SURAH NISA: 04
بسم الله الرحمن الرحيم
(Sura-Nisa Madina mai Nazil
hui, is mai aikso-cheyattar (176) Aayatain hain)
*****************
SAB INSAAN EK JODAY
KI AULAAD HAIN:
[04:01] : Aey logon apnay
perwardigaar say daro jiss nay tumhein aik jaan say paida kiya aur ussi say uss
ki biwi ko paida kar kay, unn dono say bohat say mard aur aurtein phailaadein,
uss Allah say daro jiss kay naam par aik doosray say maangtay ho aur rishtay
naatay todnay say bhi bacho bay-shak Allah Ta'alaa tum par nigehbaan hai.
[04:01] : يٰٓاَيُّھَا النَّاسُ اتَّقُوْا
رَبَّكُمُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ وَّخَلَقَ مِنْھَا
زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيْرًا وَّنِسَاۗءً ۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ
الَّذِيْ تَسَاۗءَلُوْنَ بِهٖ وَالْاَرْحَامَ ۭ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلَيْكُمْ
رَقِيْبًا
[04:01] : O mankind, fear your
Lord, who created you from one soul and created from it its mate and dispersed
from both of them many men and women. And fear Allah , through whom you ask one
another, and the wombs. Indeed Allah is ever, over you, an Observer.
[04:01] : اے لوگو! اپنے پروردگار سے ڈرو
،جس نے تمہیں ایک جان سے پیدا کیا اسی سے اس کی بیوی کو پیدا کر کے ان دونوں سے
بہت سے مرد اور عورتیں پھیلا دیں ،اس اللہ سے ڈرو جس کے نام پر ایک دوسرے سے
مانگتے ہو اور رشتے ناطے توڑنے سے بھی بچو بیشک اللہ تعالٰی تم پر نگہبان ہے۔
*****************
YATEEMON KAY HUQOOQ
KA TAZKIRA:
[04:02] : Aur yateemon ko unn
kay maal day do aur paak aur halal cheez kay badlay napaak aur haraam cheez na
lo aur apnay maalon kay saath unn kay maal mila kar kha na jao, bay-shak yeh
bohat bada gunah hai.
[04:02] : وَاٰتُوا الْيَــتٰمٰٓى
اَمْوَالَھُمْ وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيْثَ بِالطَّيِّبِ ۠ وَلَا تَاْكُلُوْٓا
اَمْوَالَھُمْ اِلٰٓى اَمْوَالِكُمْ ۭ اِنَّهٗ كَانَ حُوْبًا كَبِيْرًا
[04:02] : And give to the
orphans their properties and do not substitute the defective [of your own] for
the good [of theirs]. And do not consume their properties into your own.
Indeed, that is ever a great sin.
[04:02] : اور یتیموں کا مال ان کو دے دو
اور پاک اور حلال چیز کے بدلے ناپاک اور حرام چیز نہ لو ،اور اپنے مالوں کے ساتھ
ان کے مال ملا کر کھا نہ جاؤ بیشک یہ بہت بڑا گُناہ ہے۔
*****************
SHARTH INSAAF KAY
SAATH CHAAR SHADIYAN KARNAY KI IJAZAT:
[04:03] : Agar tumhein darr ho
kay yateem ladkiyon say nikah kar kay tum insaaf na rakh sakogay toh aur aurton
mein say jo bhi tumhein achchi lagein tum unn say nikah karlo. do- do, teen-
teen, chaar- chaar say, lekin agar tumhein barabari na kar saknay ka khauf ho
to aik hi kaafi hai, ya tumhari milkiyat ki laundi yeh ziyada qareeb hai kay
(aisa karnay say na insaafi aur) aik taraf
jhuk padnay say bach jao.
[04:03] : وَاِنْ خِفْتُمْ اَلَّا
تُقْسِطُوْا فِي الْيَتٰمٰى فَانْكِحُوْا مَا طَابَ لَكُمْ مِّنَ النِّسَاۗءِ
مَثْنٰى وَثُلٰثَ وَرُبٰعَ ۚ فَاِنْ خِفْتُمْ اَلَّا تَعْدِلُوْا فَوَاحِدَةً اَوْ
مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ ۭ ذٰلِكَ اَدْنٰٓى اَلَّا تَعُوْل ُوْا
[04:03] : And if you fear that
you will not deal justly with the orphan girls, then marry those that please you
of [other] women, two or three or four. But if you fear that you will not be
just, then [marry only] one or those your right hand possesses. That is more
suitable that you may not incline [to injustice].
[04:03] : اگر تمہیں ڈر ہو کہ یتیم لڑکیوں
سے نکاح کر کے تم انصاف نہ رکھ سکو گے تو اور عورتوں میں سے جو بھی تمہیں اچھی لگیں
تم ان سے نکاح کر لو دو دو تین تین چار چار سے لیکن اگر تمہیں برابری نہ کر سکنے
کا خوف ہو تو ایک ہی کافی ہے یا تمہاری ملکیت کی لونڈی یہ زیادہ قریب ہے ،کہ (ایسا
کرنے سے نا انصافی اور) ایک طرف جُھک پڑنے سے بچ جاؤ ۔
*****************
[04:04] : Aur aurton ko unn
kay mehar razi khushi daydo haan agar woh khud apni khushi say kuchh mehar
chodh dein toh ussay shauq say khush ho kar kha lo.
[04:04] : وَ اٰتُوا النِّسَآءَ صَدُقٰتِہِنَّ
نِحۡلَۃً ؕ فَاِنۡ طِبۡنَ لَکُمۡ عَنۡ شَیۡءٍ مِّنۡہُ نَفۡسًا فَکُلُوۡہُ ہَنِیۡٓئًا
مَّرِیۡٓئًا ﴿۴﴾
[04:04] : And give the women
[upon marriage] their [bridal] gifts graciously. But if they give up willingly
to you anything of it, then take it in satisfaction and ease.
[04:04] : اور عورتوں کو ان کے مہر راضی
خوشی دے دو ، ہاں اگر وہ خود اپنی خوشی سے
کچھ مہر چھوڑ دیں تو اسے شوق سے خوش ہو کر کھالو ۔
*****************
[04:05] : Bay 'aqal logon ko
apna maal na daydo jiss maal ko Allah Ta'alaa nay tumhaari guzraan kay qayam
rakhnay ka zari'aa banaaya hai haan unhein iss maal say khilao pilao pehnao
udhao aur unhein ma'aqooliyat say naram baat kaho.
[04:05] : وَلَا تُؤْتُوا السُّفَھَاۗءَ
اَمْوَالَكُمُ الَّتِىْ جَعَلَ اللّٰهُ لَكُمْ قِيٰـمًا وَّارْزُقُوْھُمْ فِيْھَا
وَاكْسُوْھُمْ وَقُوْلُوْا لَھُمْ قَوْلًا مَّعْرُوْفًا
[04:05] : And do not give the
weak-minded your property, which Allah has made a means of sustenance for you,
but provide for them with it and clothe them and speak to them words of
appropriate kindness.
[04:05] : بے عقل لوگوں کو اپنا مال نہ دے دو
جس مال کو اللہ تعالٰی نے تمہاری گزران کے قائم رکھنے کا ذریعہ بنایا ہے ،ہاں انہیں
اس مال سے کھلاؤ پلاؤ پہناؤ اوڑھاؤ اور انہیں معقولیت سے نرم بات کہو۔
*****************
[04:06] : Aur yateemon ko unn
kay baaligh ho jaanay tak sudhaartay aur aazmaatay raho phir agar unn mein tum
hoshiyari aur husn-e tadbeer pao to unhein unn kay maal sonp do, aur unn kay
baday ho jaaney kay darr say unn kay maalon ko jaldi jaldi fuzool kharchiyon
mein tabah na kardo, maaldaron ko
chahiye kay (unn kay maal say) bachtay rahein, haan miskeen mohtaj ho to
dastoor kay mutaabiq wajbi taur say kha lay phir jab unhein unn kay maal sonpo
to gawah bana lo, dar asal hisaab lenay waala Allah Ta'alaa hi kafi hai.
[04:06] : وَٱبْتَلُوا۟ ٱلْيَتَٰمَىٰ
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُوا۟ ٱلنِّكَاحَ فَإِنْ ءَانَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَٱدْفَعُوٓا۟
إِلَيْهِمْ أَمْوَٰلَهُمْۖ وَلَا تَأْكُلُوهَآ إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن
يَكْبَرُوا۟ۚ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْۖ وَمَن كَانَ فَقِيرًا
فَلْيَأْكُلْ بِٱلْمَعْرُوفِۚ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَٰلَهُمْ
فَأَشْهِدُوا۟ عَلَيْهِمْۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبًا
[04:06] : And test the orphans [in
their abilities] until they reach marriageable age. Then if you perceive in
them sound judgement, release their property to them. And do not consume it
excessively and quickly, [anticipating] that they will grow up. And whoever,
[when acting as guardian], is self-sufficient should refrain [from taking a
fee]; and whoever is poor - let him take
according to what is acceptable. Then when you release their property to them,
bring witnesses upon them. And sufficient is Allah as Accountant.
[04:06] : اور یتیموں کو ان کے بالﻎ ہو جانے
تک سدھارتے اور آزماتے رہو پھر اگر ان میں تم ہوشیاری اور حسن تدبیر پاؤ تو انہیں
ان کے مال سونﭗ دو اور ان کے بڑے ہو جانے کے ڈر سے ان کے مالوں کو جلدی جلدی فضول
خرچیوں میں تباه نہ کر دو، مال داروں کو چاہئے کہ (ان کے مال سے) بچتے رہیں، ہاں
مسکین محتاج ہو تو دستور کے مطابق واجبی طور سے کھالے، پھر جب انہیں ان کے مال
سونپو تو گواه بنا لو، دراصل حساب لینے واﻻ اللہ تعالیٰ ہی کافی ہے
*****************
WIRASAT SAY MUTHA'ALAQA
IBTHADAYI AHKAAMAATH:
[04:07] : Maa baap aur
khawesh-o-aqaarib kay tarkay mein mardon ka hissa bhi hai aur aurton ka bhi.
(jo maal maa baap aur khawesh-o-aqaarib chhoad marein) khwah woh maal kum ho ya
zyada (uss mein) hissa muqarrar kiya hua hai.
[04:07] : لِلرِّجَالِ نَصِيْبٌ مِّمَّا
تَرَكَ الْوَالِدٰنِ وَالْاَقْرَبُوْنَ ۠ وَلِلنِّسَاۗءِ نَصِيْبٌ مِّمَّا تَرَكَ
الْوَالِدٰنِ وَالْاَقْرَبُوْنَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ اَوْ كَثُرَ ۭ نَصِيْبًا
مَّفْرُوْضًا
[04:07] : For men is a share of what
the parents and close relatives leave, and for women is a share of what the
parents and close relatives leave, be it little or much - an obligatory share.
[04:07] : ماں باپ اور خویش واقارب کے ترکہ میں
مردوں کا حصہ بھی ہے اور عورتوں کا بھی ۔(جو مال ماں باپ اور خویش و اقارب چھوڑ مریں)
خواہ وہ مال کم ہو یا زیادہ (اس میں) حصّہ مُقّرر کیا ہوا ہے ۔
*****************
[04:08] : Aur jab taqseem kay
waqt qaraabat daar aur yateem aur miskeen aajayein to tum uss mein say thoda
bohat unhein bhi day do aur unn say narmi say bolo.
[04:08] : وَاِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ
اُولُوا الْقُرْبٰي وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنُ فَارْزُقُوْھُمْ مِّنْهُ
وَقُوْلُوْا لَھُمْ قَوْلًا مَّعْرُوْفًا
[04:08] : And when [other] relatives
and orphans and the needy are present at the [time of] division, then provide
for them [something] out of the estate and speak to them words of appropriate
kindness.
[04:08] : اور جب تقسیم کے وقت قرابت دار اور
یتیم اور مسکین آجائیں تو تم اس میں سے تھوڑا بہت انہیں بھی دے دو اور ان سے نرمی
سے بولو۔
*****************
[04:09] : Aur chahaiye kay woh
iss baat say darein kay agar woh khud apnay peechhay (nannhay nannhay)
nathwan bachchay chhod jatay jin kay
zaaya ho jaanay ka andesha rehta hai (to unn ki chahat kya hoti) pus Allah Ta'alaa
say darr kar jachi tuli baat kaha karen.
[04:09] : وَلْيَخْشَ الَّذِيْنَ لَوْ
تَرَكُوْا مِنْ خَلْفِھِمْ ذُرِّيَّةً ضِعٰفًا خَافُوْا عَلَيْھِمْ ۠
فَلْيَتَّقُوا اللّٰهَ وَلْيَقُوْلُوْا قَوْلًا سَدِيْدًا
[04:09] : And let those [executors and
guardians] fear [injustice] as if they [themselves] had left weak offspring
behind and feared for them. So let them fear Allah and speak words of
appropriate justice.
[04:09] : اور چاہئے کہ وہ اس بات سے ڈریں کہ
اگر وہ خود اپنے پیچھے (ننھے ننھے) ناتواں بچے چھوڑ جاتے جنکے ضائع ہو جانے کا اندیشہ
رہتا ہے،(تو ان کی چاہت کیا ہوتی) پس اللہ تعالٰی سے ڈر کر جچی تُلی بات کہا کریں۔
*****************
YATEEM KA MAAL KHANA
DAR- HAQEEQAT DOZAKH KI AAG KHANA HAI:
[04:10] : Jo log na haq zulm
say yateemon ka maal khatay hain woh apnay pait mein aag hi bhar rahay hain aur
unqareeb woh dozakh mein jayeingay.
[04:10] : اِنَّ الَّذِيْنَ يَاْكُلُوْنَ
اَمْوَالَ الْيَتٰمٰى ظُلْمًا اِنَّمَا يَاْكُلُوْنَ فِيْ بُطُوْنِھِمْ نَارًا ۭ
وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيْرًا
[04:10] : Indeed, those who devour the
property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And
they will be burned in a Blaze.
[04:10] : جو لوگ ناحق ظلم سے یتیموں کا مال
کھاتے ہیں وہ اپنے پیٹ میں آگ ہی بھر رہے ہیں اور عنقریب وہ دوزخ میں جائیں گے۔
*****************
KHAWAANEEN MIRAS AUR
UNKAY HUDOODULLAH HONE KA BAYAN:
[04:11] : Allah Ta'alaa
tumhein tumhaari aulaad kay baray mein hukm karta hai kay aik ladkay ka hissa
do ladkiyon kay barabar hai, aur agar sirf ladkiyan hi ho aur do say zyada ho,
to unhein maal matrookah ka do tehaee milay ga. Aur agar aik hi ladki ho toh
uss kay liye aadha hai aur mayyat kay maa baap mein say har aik kay liye uss
kay chhoday huay maal ka chauthha hissa hai agar uss (mayyat) ki aulaad ho, agar aulaad na ho aur maa baap waris hotay
hon to uss ki maa kay liye teesra hissa hai, haan agar mayyat kay kaee bhai ho
to phir uss ki maa ka chauthha hissa hai. Yeh hissay uss wasiyat (ki takmeel)
kay baad hain jo marney waala kargaya ho ya aday-e-qarz kay baad tumhaaray baap
ho ya tumhaaray betay tumhein nahi maaloom kay unn mein say kaun tumhein nafa
pahonchaanay mein zyada qareeb hain, yeh hissay Allah Ta'alaa ki taraf say
muqarrar karda hain bay-shak Allah Ta'alaa pooray ilm aur kaamil hikmaton waala
hai.
[04:11] : یُوۡصِیۡکُمُ اللّٰہُ فِیۡۤ اَوۡلَادِکُمۡ ٭ لِلذَّکَرِ مِثۡلُ حَظِّ الۡاُنۡثَیَیۡنِ
ۚ فَاِنۡ کُنَّ نِسَآءً فَوۡقَ اثۡنَتَیۡنِ فَلَہُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَکَ ۚ وَ
اِنۡ کَانَتۡ وَاحِدَۃً فَلَہَا النِّصۡفُ
ؕ وَ لِاَبَوَیۡہِ لِکُلِّ وَاحِدٍ مِّنۡہُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَکَ اِنۡ کَانَ
لَہٗ وَلَدٌ ۚ فَاِنۡ لَّمۡ یَکُنۡ لَّہٗ وَلَدٌ وَّ وَرِثَہٗۤ اَبَوٰہُ
فَلِاُمِّہِ الثُّلُثُ ۚ فَاِنۡ کَانَ لَہٗۤ
اِخۡوَۃٌ فَلِاُمِّہِ السُّدُسُ مِنۡۢ بَعۡدِ وَصِیَّۃٍ یُّوۡصِیۡ بِہَاۤ
اَوۡ دَیۡنٍ ؕ اٰبَآؤُکُمۡ وَ اَبۡنَآؤُکُمۡ لَا تَدۡرُوۡنَ اَیُّہُمۡ اَقۡرَبُ لَکُمۡ نَفۡعًا ؕ فَرِیۡضَۃً مِّنَ اللّٰہِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ عَلِیۡمًا حَکِیۡمًا
﴿۱۱﴾
[04:11] : God instructs you
regarding your children: The male receives the equivalent of the share of two
females. If they are daughters, more than two, they get two-thirds of what he
leaves. If there is only one, she gets one-half. As for the parents, each gets
one-sixth of what he leaves, if he had children. If he had no children, and his
parents inherit from him, his mother gets one-third. If he has siblings, his
mother gets one-sixth. After fulfilling any bequest and paying off debts. Your
parents and your children—you do not know which are closer to you in welfare.
This is God's Law. God is Knowing and Judicious.
[04:11] : اللہ تعالٰی تمہیں تمہاری اولاد کے بارے میں حکم کرتا ہے کہ ایک لڑکے کا
حصّہ دو لڑکیوں کے برابر ہے اور اگر صرف
لڑکیاں ہی ہوں اور دو سے زیادہ ہوں تو انہیں مال متروکہ کا دو تہائی ملے گا اور اگر ایک ہی لڑکی ہو تو اس کے لئے آدھا ہے
اور میّت کے ماں باپ میں سے ہر ایک کے لئے اس کے چھوڑے ہوئے مال کا چھٹا حصّہ
ہے ، اگر اس ( میّت
) کی اولاد ہو ، اگر اولاد نہ ہو
اور ماں باپ وارث ہوتے ہوں تو اس کی ماں کے لئے تیسرا حصّہ ہے ، ہاں اگر میّت کے کئی بھائی ہوں تو پھر اس کی
ماں کا چھٹا حصّہ ہے ۔ یہ حصّے اس وصیّت
( کی تکمیل ) کے بعد ہیں جو مرنے
والا کر گیا ہو یا ادائے قرض کے بعد ،
تمہارے باپ ہوں یا تمہارے بیٹے تمہیں نہیں معلوم کہ ان میں سے کون تمہیں نفع
پہنچانے میں زیادہ قریب ہے ، یہ حصّے
اللہ تعالٰی کی طرف سے مُقّرر کردہ ہیں بیشک اللہ تعالٰی پورے علم اور کامل حکمتوں
والا ہے ۔
*****************
[04:12] : Tumhari biwiyan jo
kuch chod maren aur unn ki aulad na ho to aadhon aadh tumhara hai aur agar unn
ki aulad ho toh unn kay choday huye maal say tumharay liye chothaee hissa hai.
Uss wasiyat ki adaayegi kay baad jo woh kar gaee hon ya qarz kay baad. Aur jo
(tarka) tum chod jao uss mein unn kay liye aik chothaee hai, agar tumhari aulad
na ho, aur agar tumhari aulad ho toh phir unhen tumharay tarkay ka aathwan
hissa milay ga, uss wasiyat kay baad jo tum kar gaye ho aur qarz ki adaayegi
kay baad. Aur jin ki meerass li jati hai woh mard ya aurat kalala ho, yani uss
ka baap beta na ho, aur uss ka aik bhai ya aik behan ho toh unn dono mein say
her aik ka chatha hissa hai aur agar iss say ziyada hon toh aik tehaee mein sab
shareek hain, uss wasiyat kay baad jo ki jaye aur qarz kay baad jabkay auron ka
nuksan na kiya gaya ho yeh muqarrar kiya hua Allah Ta'alaa ki taraf say hai aur
Allah Ta'alaa daana hai burdbaar.
[04:12] : وَ لَکُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَکَ
اَزۡوَاجُکُمۡ اِنۡ لَّمۡ یَکُنۡ لَّہُنَّ
وَلَدٌ ۚ فَاِنۡ کَانَ لَہُنَّ وَلَدٌ فَلَکُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَکۡنَ مِنۡۢ بَعۡدِ وَصِیَّۃٍ یُّوۡصِیۡنَ
بِہَاۤ اَوۡ دَیۡنٍ ؕ وَ لَہُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَکۡتُمۡ اِنۡ لَّمۡ یَکُنۡ لَّکُمۡ وَلَدٌ ۚ فَاِنۡ
کَانَ لَکُمۡ وَلَدٌ فَلَہُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَکۡتُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ وَصِیَّۃٍ
تُوۡصُوۡنَ بِہَاۤ اَوۡ دَیۡنٍ ؕ وَ اِنۡ کَانَ رَجُلٌ یُّوۡرَثُ کَلٰلَۃً اَوِ امۡرَاَۃٌ وَّ لَہٗۤ
اَخٌ اَوۡ اُخۡتٌ فَلِکُلِّ
وَاحِدٍ مِّنۡہُمَا السُّدُسُ ۚ فَاِنۡ
کَانُوۡۤا اَکۡثَرَ مِنۡ ذٰلِکَ
فَہُمۡ شُرَکَآءُ فِی الثُّلُثِ مِنۡۢ بَعۡدِ وَصِیَّۃٍ یُّوۡصٰی بِہَاۤ اَوۡ دَیۡنٍ
ۙ غَیۡرَ مُضَآرٍّ ۚ وَصِیَّۃً مِّنَ
اللّٰہِ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌ حَلِیۡمٌ ﴿ؕ۱۲﴾
[04:12] : And for you is half
of what your wives leave if they have no child. But if they have a child, for
you is one fourth of what they leave, after any bequest they [may have] made or
debt. And for the wives is one fourth if you leave no child. But if you leave a
child, then for them is an eighth of what you leave, after any bequest you [may
have] made or debt. And if a man or woman leaves neither ascendants nor
descendants but has a brother or a sister, then for each one of them is a
sixth. But if they are more than two, they share a third, after any bequest
which was made or debt, as long as there is no detriment [caused]. [This is] an
ordinance from Allah , and Allah is Knowing and Forbearing.
[04:12] : تمہاری بیویاں جو کچھ چھوڑ مریں
اور ان کی اولاد نہ ہو تو آدھوں آدھ تمہارا ہے اگر ان کی اولاد ہو تو ان کے
چھوڑے ہوئے مال میں سے تمہارے لئے چوتھائی حصہ ہے ۔ اس
وصیّت کی ادائیگی کے بعد جو وہ کر گئی ہوں یا قرض کے بعد ۔ اور جو
( ترکہ ) تم چھوڑ جاؤ اس میں ان کے
لئے چوتھائی ہے ، اگر تمہاری اولاد نہ
ہو ، اور اگر تمہاری اولاد ہو تو پھر انہیں
تمہارے ترکہ کا آٹھواں حصّہ ملے گا ، اس
وصیّت کے بعد جو تم کر گئے ہو اور قرض کی ادائیگی کے بعد ۔ اور جن کی میراث لی جاتی ہے وہ مرد یا عورت
کلالہ ہو یعنی اس کا باپ بیٹا نہ ہو ،
اور اس کا ایک بھائی یا ایک بہن ہو تو ان
دونوں میں سے ہر ایک کا چھٹا حصہ ہے اور اگر اس سے زیادہ ہوں تو ایک تہائی میں سب
شریک ہیں ، اس وصیّت کے بعد جو کی جائے
اور قرض کے بعد جب کہ اوروں کا نقصان نہ کیا
گیا ہو یہ مُقّرر کیا ہوا اللہ تعالٰی کی
طرف سے ہے اور اللہ تعالٰی دانا ہے بُردبار ۔
*****************
[04:13] : Yeh haddein Allah
Ta'alaa ki muqarrar ki hui hain aur jo Allah Ta'alaa ki aur uss kay Rasool
(Sallallahu alaihi wasallam) ki farmabardaari karay ga ussay Allah Ta'alaa
jannaton mein lay jaaye ga jin kay
neechay nahrein beh rahi hain jin mein woh hamesha rahein gay aur yeh bohat
badi kaamyaabi hai.
[04:13] : تِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ ۭ
وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ يُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِھَا
الْاَنْھٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْھَا ۭ وَذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ
[04:13] : These are the limits [set by]
Allah , and whoever obeys Allah and His Messenger will be admitted by Him to
gardens [in Paradise] under which rivers flow, abiding eternally therein; and
that is the great attainment.
[04:13] : یہ حدیں اللہ تعالٰی کی مُقّرر کی
ہوئی ہیں اور جو اللہ تعالٰی کی اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وسلم) کی
فرمانبرداری کرے گا اسے اللہ تعالٰی جنّتوں میں لے جائے گا جن کے نیچے نہریں بہہ
رہی ہیں جن میں وہ ہمیشہ رہیں گے اور یہ بہت بڑی کامیابی ہے۔
*****************
[04:14] : Aur jo shaks Allah
Ta'alaa aur uss kay Rasool (Sallallahu alaihi wasallam) ki na farmaani karay
aur uss ki muqarrara haddon say aagay niklay ussay woh jahannum mein daal day
ga jiss mein woh hamesha rahey ga, aison hi kay liye ruswa kun 'azaab hai.
[04:14] : وَمَنْ يَّعْصِ اللّٰهَ
وَرَسُوْلَهٗ وَيَتَعَدَّ حُدُوْدَهٗ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيْھَا ۠ وَلَهٗ
عَذَابٌ مُّهِيْنٌ
[04:14] : And whoever disobeys Allah
and His Messenger and transgresses His limits - He will put him into the Fire
to abide eternally therein, and he will have a humiliating punishment.
[04:14] : اور جو شخص اللہ تعالٰی کی اور اس
کے رسول (صلی اللہ علیہ وسلم) کی نافرمانی کرے اور اس کی مُقّررہ حدوں سے آگے نکلے
اسے وہ جہنّم میں ڈال دے گا ،جس میں وہ ہمیشہ رہے گا ،ایسوں ہی کے لئے رُسوا کُن
عذاب ہے۔
*****************
FAHASHAH AURATON AUR
GALATHKAAR MARDON KI IBTHIDAYE ISLAM MEIN SAZA KIYA HOTI THI:
[04:15] : Tumhaari aurton mein
say jo bay hayaee ka kaam karein, unn par apnay mein say chaar gawaah talab
karo, agar woh gawahi dein toh, unn aurton ko gharon mein qaid rakho, yahaan
tak kay maut unn ki umarein poori kar day, ya Allah Ta'alaa unn kay liye koi
aur raasta nikalay.
[04:15] : وَالّٰتِيْ يَاْتِيْنَ
الْفَاحِشَةَ مِنْ نِّسَاۗىِٕكُمْ فَاسْتَشْهِدُوْا عَلَيْهِنَّ اَرْبَعَةً
مِّنْكُمْ ۚ فَاِنْ شَهِدُوْا فَاَمْسِكُوْھُنَّ فِي الْبُيُوْتِ حَتّٰى يَتَوَفّٰىھُنَّ
الْمَوْتُ اَوْ يَجْعَلَ اللّٰهُ لَھُنَّ سَبِيْلًا
[04:15] : Those who commit unlawful
sexual intercourse of your women - bring against them four [witnesses] from
among you. And if they testify, confine the guilty women to houses until death
takes them or Allah ordains for them [another] way.
[04:15] : تمہاری عورتوں میں سے جو بے حیائی
کا کام کریں ان پر اپنے میں سے چار گواہ طلب کرو ،اگر وہ گواہی دیں تو ان عورتوں
کو گھروں میں قید رکھو ،یہاں تک کہ موت ان کی عمریں پوری کر دے ،یا اللہ تعالٰی ان
کے لئے کوئی اور راستہ نکالے۔
*****************
[04:16] : Tum mein say jo do
afrad aisa kaam kar lein unhein aizaa doh, agar woh tauba aur islaah kar lein
toh unn say munh pher loh, bay-shak Allah Ta'alaa tauba qubool karnay waala aur
reham karnay waala hai.
[04:16] : وَالَّذٰنِ يَاْتِيٰنِھَا
مِنْكُمْ فَاٰذُوْھُمَا ۚ فَاِنْ تَابَا وَاَصْلَحَا فَاَعْرِضُوْا عَنْهُمَا ۭاِنَّ
اللّٰهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِـيْمًا
[04:16] : And the two who commit it
among you, dishonor them both. But if they repent and correct themselves, leave
them alone. Indeed, Allah is ever Accepting of repentance and Merciful.
[04:16] : تم میں سے جو دو افراد ایسا کام
کرلیں انہیں ایذا دو اگر وہ توبہ اور اصلاح کرلیں تو ان سے مُنہ پھیر لو ،بیشک
اللہ تعالٰی توبہ قبول کرنے والا ہے اور رحم کرنے والا ہے۔
*****************
KIN LOGON KI TAUBA
MAQBOOL AUR KIN KI MARDOOD HAI? :
[04:17] : Allah Ta'alaa sirf
unhi logon ki tauba qubool farmata hai jo ba wajah nadaani koi buraee kar
guzrein, phir jald uss say baaz aajayein, aur tauba karein toh Allah Ta'alaa
bhi unn ki tauba qubool karta hai, Allah Ta'alaa baday 'ilm waala hikmat waala
hai.
[04:17] : اِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَي
اللّٰهِ لِلَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ السُّوْۗءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوْبُوْنَ مِنْ
قَرِيْبٍ فَاُولٰۗىِٕكَ يَتُوْبُ اللّٰهُ عَلَيْھِمْ ۭ وَكَانَ اللّٰهُ
عَلِــيْمًا حَكِـيْمًا
[04:17] : The repentance accepted by
Allah is only for those who do wrong in ignorance [or carelessness] and then
repent soon after. It is those to whom Allah will turn in forgiveness, and
Allah is ever Knowing and Wise.
[04:17] : اللہ تعالٰی صرف انہی لوگوں کی توبہ
قبول فرماتا ہے جو بوجہ نادانی کوئی بُرائی کر گُزریں پھر جلد اس سے باز آجائیں
اور توبہ کریں تو اللہ تعالٰی بھی اس کی توبہ قبول کرتا ہے ،اللہ تعالٰی بڑے علم
والا حکمت والا ہے۔
*****************
[04:18] : Unn ki tauba nahi jo
buraiyaan kartay chalay jayein, yahaan tak kay jab unn mein say kissi kay pass
maut aajaye toh kahdein, kay mein nay abb tauba ki aur unn ki tauba bhi qubool
nahi jo kufr par hi marr jayein, yehi log hain jin kay liye hum nay alamnaak
'azaab tayyar kar rakha hai.
[04:18] : وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ
لِلَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ السَّـيِّاٰتِ ۚ حَتّٰى اِذَا حَضَرَ اَحَدَھُمُ
الْمَوْتُ قَالَ اِنِّىْ تُبْتُ الْــٰٔنَ وَلَا الَّذِيْنَ يَمُوْتُوْنَ وَھُمْ
كُفَّارٌ ۭاُولٰۗىِٕكَ اَعْتَدْنَا لَھُمْ عَذَابًا اَلِـــيْمًا
[04:18] : But repentance is not [accepted]
of those who [continue to] do evil deeds up until, when death comes to one of
them, he says, "Indeed, I have repented now," or of those who die
while they are disbelievers. For them We have prepared a painful punishment.
[04:18] : ان کی توبہ نہیں جو بُرائیاں کرتے
چلے جائیں یہاں تک کہ جب ان میں سے کسی کے پاس موت آجائے تو کہہ دے کہ میں نے اب
توبہ کی اور ان کی توبہ بھی قبول نہیں جو کفر پر ہی مر جائیں ،یہی لوگ ہیں جن کے
لئے ہم نے المناک عذاب تیار کر رکھا ہے۔
*****************
[04:19] : Emaan waalo! Tumhein
halaal nahi kay zabardasti aurton ko virsay mein lay baitho, unhein iss liye
rok na rakho kay jo tum nay unhein day rakha hai, uss mein say kuch lay lo,
haan yeh aur baat hai kay woh koi khuli buraee aur bay hayaaee karein, unn kay
sath achchay tareeqay say bood-o-baash rakho, gowa tum unhein na pasand karo
lekin bohat mumkin hai kay tum kissi cheez ko bura jaano, aur Allah Ta'alaa uss
mein bohat hi bhalaee kar day.
[04:19] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا
لَا يَحِلُّ لَكُمْ اَنْ تَرِثُوا النِّسَاۗءَ كَرْهًا ۭوَلَا تَعْضُلُوْھُنَّ
لِتَذْهَبُوْا بِبَعْضِ مَآ اٰتَيْتُمُوْھُنَّ اِلَّآ اَنْ يَّاْتِيْنَ
بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوْھُنَّ بِالْمَعْرُوْفِ ۚ فَاِنْ
كَرِھْتُمُوْھُنَّ فَعَسٰٓى اَنْ تَكْرَهُوْا شَـيْـــــًٔـا وَّيَجْعَلَ اللّٰهُ
فِيْهِ خَيْرًا كَثِيْرًا
[04:19] : O you who have believed, it
is not lawful for you to inherit women by compulsion. And do not make
difficulties for them in order to take [back] part of what you gave them unless
they commit a clear immorality. And live with them in kindness. For if you
dislike them - perhaps you dislike a thing and Allah makes therein much good.
[04:19] : ایمان والو! تمہیں حلال نہیں کہ
زبردستی عورتوں کو ورثے میں لے بیٹھو انہیں اس لئے روک نہ رکھو کہ جو تم نے انہیں
دے رکھا ہے ،اس میں سے کچھ لے لو ہاں یہ اور بات ہے کہ وہ کوئی کُھلی بُرائی اور
بے حیائی کریں ان کے ساتھ اچھے طریقے سے بودوباش رکھو ،گو تم انہیں ناپسند کرو لیکن
بہت ممکن ہے کہ تم کسی چیز کو بُرا جانو ،اور اللہ تعالٰی اس میں بہت ہی بھلائی کر
دے۔
*****************
BAWAQT TALAQ BIWI
SAY MAAL( MEHER) WAPAS LAYNA MAN'A HAI:
[04:20] : Aur agar tum aik
biwi ki jagah doosri biwi karna hi chaho aur unn mein say kissi ko tum nay
khazaane ka khazana hi day rakha ho, toh bhi uss mein say kuchh na lo kya tum
ussay na haq aur khula gunaah hotay huay bhi lay logay, tum usay kaisay lay
logay.
[04:20] : وَاِنْ اَرَدْتُّمُ
اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ ۙ وَّاٰتَيْتُمْ اِحْدٰىھُنَّ قِنْطَارًا
فَلَا تَاْخُذُوْا مِنْهُ شَـيْـــًٔـا ۭ اَتَاْخُذُوْنَهٗ بُھْتَانًا وَّاِثْمًا
مُّبِيْنًا
[04:20] : But if you want to replace
one wife with another and you have given one of them a great amount [in gifts],
do not take [back] from it anything. Would you take it in injustice and
manifest sin?
[04:20] : اور اگر تم ایک بیوی کی جگہ دوسری
بیوی کرنا ہی چاہو اور ان میں سے کسی کو تم نے خزانہ کا خزانہ دے رکھا ہو ،تو بھی
اس میں سے کچھ نہ لو کیا تم اسے ناحق اور کھُلا گناہ ہوتے ہوئے بھی لے لو گے تم
اسے کیسے لے لو گے۔
*****************
[04:21] : Halaankay tum aik
doosray ko mill chukay ho aur unn aurton nay tum say mazbooth 'ehad-o-paimaan
lay rakha hai.
[04:21] : وَكَيْفَ تَاْخُذُوْنَهٗ وَقَدْ
اَفْضٰى بَعْضُكُمْ اِلٰى بَعْضٍ وَّاَخَذْنَ مِنْكُمْ مِّيْثَاقًا غَلِيْظًا
[04:21] : And how could you take it
while you have gone in unto each other and they have taken from you a solemn
covenant?
[04:21] : حالانکہ تم ایک دوسرے کو مل چکے ہو
اور ان عورتوں نے تم سے مضبوط عہد و پیمان لے رکھا ہے ۔
*****************
KIN KHAWATHEEN SAY
NIKAH KARNA HARAAM HAI AUR KIN SAY HALAL HAI ? :
[04:22] : Aur unn aurton say
nikah na karo jin say tumhaaray baapon nay nikah kiya hai, magar jo guzar chuka
hai, yeh bay hayaee ka kaam aur bughz ka sabab hai aur badi buri raah hai.
[04:22] : وَلَا تَنْكِحُوْا مَا نَكَحَ اٰبَاۗؤُكُمْ
مِّنَ النِّسَاۗءِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۭاِنَّهٗ كَانَ فَاحِشَةً وَّمَقْتًا ۭوَسَاۗءَ
سَبِيْلًا
[04:22] : And do not marry those
[women] whom your fathers married, except what has already occurred. Indeed, it
was an immorality and hateful [to Allah ] and was evil as a way.
[04:22] : اور ان عورتوں سے نکاح نہ کرو جن
سے تمہارے باپوں نے نکاح کیا ہے مگر جو گُزر چکا ہے ،یہ بے حیائی کا کام اور بُغض
کا سبب ہے اور بڑی بُری راہ ہے۔
*****************
[04:23] : Haraam kigaeen tum
par tumhari maayein, aur tumhari ladkiyan, tumhari bahnein, tumhari phoopiyaan,
aur tumhari khalaayein, aur bhai ki ladkiyan, aur behan ki ladkiyan, aur
tumhari woh maayein jinho nay tumhein doodh pilaaya ho, aur tumhari doodh
shareek behnein, aur tumhari saas aur tumhari woh parwarish karda ladkiyan jo
tumhari godh mein hain, tumhari unn aurton say jin say tum dakhool kar chukay
ho, haan agar tum nay unn say jamaa na kiya ho to tum par koi gunaah nahi aur
tumhaaray sulbi sagay beton ki biwiyaan, aur tumhara do behnou ka jama karna
haan jo guzar chuka so guzar chuka yaqeenan Allah Ta'alaa bakshnay waala
meharbaan hai.
[04:23] : حُرِّمَتۡ عَلَیۡکُمۡ اُمَّہٰتُکُمۡ
وَ بَنٰتُکُمۡ وَ اَخَوٰتُکُمۡ وَ عَمّٰتُکُمۡ وَ خٰلٰتُکُمۡ وَ بَنٰتُ الۡاَخِ وَ
بَنٰتُ الۡاُخۡتِ وَ اُمَّہٰتُکُمُ الّٰتِیۡۤ
اَرۡضَعۡنَکُمۡ وَ اَخَوٰتُکُمۡ مِّنَ الرَّضَاعَۃِ وَ اُمَّہٰتُ نِسَآئِکُمۡ وَ رَبَآئِبُکُمُ الّٰتِیۡ فِیۡ حُجُوۡرِکُمۡ مِّنۡ نِّسَآئِکُمُ الّٰتِیۡ
دَخَلۡتُمۡ بِہِنَّ ۫ فَاِنۡ لَّمۡ تَکُوۡنُوۡا
دَخَلۡتُمۡ بِہِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡکُمۡ ۫ وَ حَلَآئِلُ اَبۡنَآئِکُمُ
الَّذِیۡنَ مِنۡ اَصۡلَابِکُمۡ ۙ وَ اَنۡ
تَجۡمَعُوۡا بَیۡنَ الۡاُخۡتَیۡنِ اِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ
کَانَ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿ۙ۲۳﴾
[04:23] : Prohibited to you
[for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's
sisters, your mother's sisters, your brother's daughters, your sister's
daughters, your [milk] mothers who nursed you, your sisters through nursing,
your wives' mothers, and your step-daughters under your guardianship [born] of
your wives unto whom you have gone in. But if you have not gone in unto them,
there is no sin upon you. And [also prohibited are] the wives of your sons who
are from your [own] loins, and that you take [in marriage] two sisters
simultaneously, except for what has already occurred. Indeed, Allah is ever
Forgiving and Merciful.
[04:23] : حرام کی گئیں ہیں تم پر تمہاری
مائیں اور تمہاری لڑکیاں اور تمہاری بہنیں تمہاری پھوپھیاں اور تمہاری خالائیں اور
بھائی کی لڑکیاں اور بہن کی لڑکیاں اور تمہاری وہ مائیں جنہوں نے تمہیں دودھ پلایا
ہو اور تمہاری دودھ شریک بہنیں اور تمہاری ساس اور تمہاری وہ پرورش کردہ لڑکیاں جو
تمہاری گود میں ہیں ، تمہاری ان عورتوں سے
جن سے تم دخول کرچکے ہو ، ہاں اگر تم نے ان سے جماع نہ کیا ہو تو تم پر
کوئی گناہ نہیں اور تمہارےصلبی سگے بیٹوں کی بیویاں اور تمہارا دو بہنوں کا جمع
کرنا ہاں جو گُزر چکا سو گُزر چکا یقیناً اللہ تعالٰی بخشنے والامہربان ہے
*****************
NIKAH KAY ZAROORI
UMUR KA BAYAAN:
[04:24] : Aur (haraam ki
gaeen) shohar waali aurtein magar woh jo tumhari milkiyat mein aajayen, Allah
Ta'alaa nay yeh ahkaam tum par farz kardiye hain aur unn aurton kay siwa aur
aurtein tumhaaray liye halaal ki gaeen kay apney maal kay mehar say tum unn say
nikah karna chahao, buray kaam say bachne kay liye na kay shewatrani kay liye,
iss liye jin say tum faeda uthao unhein unn ka muqarrar kiya hua mehar day do,
aur mehar muqarrar ho jaaney kay baad tum aapas ki razamandi say jo taikarlo
uss mein tum par koi gunaah nahi. Bay-shak Allah Ta'alaa ilm waala hikmat waala
hai.
[04:24] : وَّ الۡمُحۡصَنٰتُ مِنَ
النِّسَآءِ اِلَّا مَا مَلَکَتۡ اَیۡمَانُکُمۡ
ۚ کِتٰبَ اللّٰہِ عَلَیۡکُمۡ ۚ وَ اُحِلَّ لَکُمۡ مَّا وَرَآءَ ذٰلِکُمۡ اَنۡ تَبۡتَغُوۡا
بِاَمۡوَالِکُمۡ مُّحۡصِنِیۡنَ غَیۡرَ مُسٰفِحِیۡنَ ؕ فَمَا اسۡتَمۡتَعۡتُمۡ بِہٖ
مِنۡہُنَّ فَاٰتُوۡہُنَّ اُجُوۡرَہُنَّ فَرِیۡضَۃً ؕ وَ لَا جُنَاحَ عَلَیۡکُمۡ فِیۡمَا
تَرٰضَیۡتُمۡ بِہٖ مِنۡۢ بَعۡدِ الۡفَرِیۡضَۃِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ عَلِیۡمًا
حَکِیۡمًا ﴿۲۴﴾
[04:24] : And [also prohibited
to you are all] married women except those your right hands possess. [This is]
the decree of Allah upon you. And lawful to you are [all others] beyond these,
[provided] that you seek them [in marriage] with [gifts from] your property,
desiring chastity, not unlawful sexual intercourse. So for whatever you enjoy
[of marriage] from them, give them their due compensation as an obligation. And
there is no blame upon you for what you mutually agree to beyond the
obligation. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
[04:24] : اور ( حرام کی گئیں ) شوہر والی عورتیں مگر وہ جو تمہاری ملکیت میں
آجائیں ، اللہ تعالٰی نے یہ احکام تم پر
فرض کر دئیے ہیں اور ان عورتوں کے سِوا
اور عورتیں تمہارے لئے حلال کی گئیں کہ اپنے مال کے مہر سے تم ان سے نکاح کرنا
چاہو برے کام سے بچنے کے لئے نہ کہ شہوت رانی کرنے کے لئے اس لئے جن سے تم فائدہ اُٹھاؤ انہیں ان کا
مُقّرر کیا ہوا مہر دے دو ، اور مہر
مُقّرر ہوجانے کے بعد تم آپس کی رضامندی سے جو طے کر لو اس میں تم پر کوئی گناہ نہیں ، بیشک اللہ تعالٰی علم والا حکمت والا ہے ۔
*****************
LAUNDIYON SAY NIKAH
KARNAY AUR BASOORAT BADKARI UN KI SAZA KA BAYAN:
[04:25] : Aur tum mein say
jiss kissi ko aazad musalmaan aurton say nikah karnay ki poori wus'at-o-taqat
na ho toh woh musalmaan laundiyon say jin kay tum maalik ho (apna nikah) kar
lo. Allah tumharay 'aamaal ko ba khoobi janney waala hai tum sab aapas mein aik
hi toh ho, uss liye unn kay maalikon ki ijaazat say unn say nikah karlo, aur
qaeeday kay mutabiq unn kay mehar unn ko day do, woh paak daaman ho, na kay
'alaaniya bad kaari karnay waaliyan na khufia aashnaee karnay waaliyaan bus jab
yeh laundiyaan nikah mein aajayein phir agar woh bay hayaee ka kaam karein to
unhein aadhi saza hai uss saza say jo aazaad aurton ki hai. Kaneezon say nikah
ka yeh hukm tum mein say unn logon kay liye hai jinhein gunaah aur takleef ka
andesha ho, aur tumhaara zabt karna bohat behtar hai aur Allah Ta'alaa bada
bakshnay waala aur badi rehmat waala hai.
[04:25] : وَ مَنۡ لَّمۡ یَسۡتَطِعۡ مِنۡکُمۡ
طَوۡلًا اَنۡ یَّنۡکِحَ الۡمُحۡصَنٰتِ الۡمُؤۡمِنٰتِ فَمِنۡ مَّا مَلَکَتۡ اَیۡمَانُکُمۡ
مِّنۡ فَتَیٰتِکُمُ الۡمُؤۡمِنٰتِ ؕ وَ اللّٰہُ اَعۡلَمُ بِاِیۡمَانِکُمۡ ؕ بَعۡضُکُمۡ مِّنۡۢ بَعۡضٍ ۚ
فَانۡکِحُوۡہُنَّ بِاِذۡنِ اَہۡلِہِنَّ وَ اٰتُوۡہُنَّ اُجُوۡرَہُنَّ بِالۡمَعۡرُوۡفِ
مُحۡصَنٰتٍ غَیۡرَ مُسٰفِحٰتٍ وَّ لَا مُتَّخِذٰتِ اَخۡدَانٍ ۚ فَاِذَاۤ اُحۡصِنَّ فَاِنۡ اَتَیۡنَ بِفَاحِشَۃٍ فَعَلَیۡہِنَّ
نِصۡفُ مَا عَلَی الۡمُحۡصَنٰتِ مِنَ الۡعَذَابِ ؕ ذٰلِکَ لِمَنۡ خَشِیَ الۡعَنَتَ
مِنۡکُمۡ ؕ وَ اَنۡ تَصۡبِرُوۡا خَیۡرٌ
لَّکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ غَفُوۡرٌ
رَّحِیۡمٌ ﴿٪۲۵﴾
[04:25] : And whoever among
you cannot [find] the means to marry free, believing women, then [he may marry]
from those whom your right hands possess of believing slave girls. And Allah is
most knowing about your faith. You [believers] are of one another. So marry
them with the permission of their people and give them their due compensation according
to what is acceptable. [They should be] chaste, neither [of] those who commit
unlawful intercourse randomly nor those who take [secret] lovers. But once they
are sheltered in marriage, if they should commit adultery, then for them is
half the punishment for free [unmarried] women. This [allowance] is for him
among you who fears sin, but to be patient is better for you. And Allah is
Forgiving and Merciful.
[04:25] : اور تم میں سے جس کسی کو آزاد
مسلمان عورتوں سے نکاح کرنے کی پوری وُسعت و طاقت نہ ہو وہ مسلمان لونڈیوں سے جن
کے تم مالک ہو ( اپنا نکاح ) کر لو اللہ تمہارے اعمال کو بخوبی جاننے والا
ہے تم سب آپس میں ایک ہی تو ہو ، اس لئے
ان کے مالکوں کی اجازت سے ان سے نکاح کر لو
، اور قاعدہ کے مطابق ان کے مہر ان کو دے دو وہ پاک دامن ہوں نہ کہ اعلانیہ
بدکاری کرنے والیاںنہ خُفیہ آشنائی کرنے
والیاں پس جب یہ لونڈیاں نکاح میں آ جائیں پھر اگر وہ بے حیائی کا کام کریں تو انہیں
آدھی سزا ہے اس سزا سے جو آزاد عورتوں کی ہے
۔ کنیزوں سے نکاح کا یہ حکم تم میں سے ان لوگوں کے لئے ہے جنہیں گناہ اور
تکلیف کا اندیشہ ہو اور تمہارا ضبط کرنا بہت بہتر ہے اور اللہ تعالٰی بڑا بخشنے
والا اور بڑی رحمت والا ہے ۔
*****************
ALLAH TA'ALAA KAY
IRAADAY AUR KHWAHISH PARASTHON KAY IRAADAY MEIN KIYA FARAQ HAI? :
[04:26] : Allah Ta'alaa
chahata hai kay tumharay wastay khoob khol kar bayan karay aur tumhein tum say
pehlay kay (nek) logon ki raah par chalayen aur tumhaari tauba qubool karay,
aur Allah Ta'alaa jannay waala hikmat waala hai.
[04:26] : يُرِيْدُ اللّٰهُ لِيُـبَيِّنَ
لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَيَتُوْبَ عَلَيْكُمْ ۭ
وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ
[04:26] : Allah wants to make
clear to you [the lawful from the unlawful] and guide you to the [good]
practices of those before you and to accept your repentance. And Allah is
Knowing and Wise.
[04:26] : اور اللہ تعالٰی چاہتا ہے کہ
تمہارے واسطے خوب کھول کر بیان کرے اور تمہیں تم سے پہلے کے (نیک) لوگوں کی راہ پر
چلائے اور تمہاری توبہ قبول کرے ،اور اللہ تعالٰی جاننے والا حکمت والا ہے۔
*****************
[04:27] : Aur Allah chahata
hai kay tumhaari tauba qubool karay aur jo log khuwaishaat kay pairau hain woh
chahtay hain kay tum uss say bohat door hatt jao.
[04:27] : وَاللّٰهُ يُرِيْدُ اَنْ
يَّتُوْبَ عَلَيْكُمْ ۣ وَيُرِيْدُ الَّذِيْنَ يَتَّبِعُوْنَ الشَّهَوٰتِ اَنْ
تَمِيْلُوْا مَيْلًا عَظِيْمًا
[04:27] : Allah wants to accept your
repentance, but those who follow [their] passions want you to digress [into] a
great deviation.
[04:27] : اور اللہ چاہتا ہے کہ تمہاری توبہ
قبول کرے اور جو لوگ خواہشات کے پیرو ہیں وہ چاہتے ہیں کہ تم اس سے بہت دُور ہٹ
جاؤ۔
*****************
[04:28] : Allah chahta hai kay
tum say takhfeef kar day, kiyun kay insaan kamzor paida kiya gaya hai.
[04:28] : يُرِيْدُ اللّٰهُ اَنْ
يُّخَفِّفَ عَنْكُمْ ۚ وَخُلِقَ الْاِنْسَانُ ضَعِيْفًا
[04:28] : And Allah wants to lighten
for you [your difficulties]; and mankind was created weak.
[04:28] : اللہ چاہتا ہے کہ تم سے تخفیف کر
دے کیونکہ انسان کمزور پیدا کیا گیا ہے۔
*****************
KISI KA MAAL NAHAQ
KHANAY AUR KHUDKHUSHI KI SAZAA:
[04:29] : Aye emaan waalon!
Apney aapas kay maal najaaez tareeqay say mat khao, magar yeh kay tumhaari
aapas ki razamandi say ho khareed o-farokht
ho, aur apnay aap ko qatal na karo yaqeenan Allah Ta'alaa tum par
nihayat meharbaan hai.
[04:29] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا
لَا تَاْكُلُوْٓا اَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ اِلَّآ اَنْ تَكُوْنَ
تِجَارَةً عَنْ تَرَاضٍ مِّنْكُمْ ۣوَلَا تَقْتُلُوْٓا اَنْفُسَكُمْ ۭاِنَّ اللّٰهَ
كَانَ بِكُمْ رَحِيْمًا
[04:29] : O you who have believed, do
not consume one another's wealth unjustly but only [in lawful] business by
mutual consent. And do not kill yourselves [or one another]. Indeed, Allah is
to you ever Merciful.
[04:29] : اے ایمان والو! اپنے آپس کے مال
ناجائز طریقہ سے مت کھاؤ ،مگر یہ کہ تمہاری آپس کی رضامندی سے خرید وفروخت ہو ،اور
اپنے آپ کو قتل نہ کرو یقیناً اللہ تعالٰی تم پر نہایت مہربان ہے۔
*****************
[04:30] : Aur jo shaks yeh (na
farmaaniyaan) sarkashi aur zulm say karay ga toh unqareeb hum uss ko aag mein
daakhil kareingay. Aur yeh Allah par aasan hai.
[04:30] : وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ
عُدْوَانًا وَّظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيْهِ نَارًا ۭوَكَانَ ذٰلِكَ عَلَي اللّٰهِ
يَسِيْرًا
[04:30] : And whoever does that in aggression
and injustice - then We will drive him into a Fire. And that, for Allah , is
[always] easy.
[04:30] : اور جو شخص یہ (نافرمانیاں) سرکشی
اور ظلم سے کرے گا تو عنقریب ہم اس کو آگ میں داخل کریں گے۔ اور یہ اللہ پر آسان
ہے۔
*****************
KABIRA GUNAAHON SAY
BACHNAY PAR WA'IDA JANNATH:
[04:31] : Agar tum unn baday
gunahon say bachtay raho gay jin say tum ko mana'a kiya jaata hai, toh hum
tumharay chhotay gunaah door kar deingay, aur izzat aur buzrugi ki jagah
daakhil kareingay.
[04:31] : اِنْ تَجْتَنِبُوْا كَبَاۗىِٕرَ
مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّاٰتِكُمْ وَنُدْخِلْكُمْ
مُّدْخَلًا كَرِيْمًا
[04:31] : If you avoid the major sins
which you are forbidden, We will remove from you your lesser sins and admit you
to a noble entrance [into Paradise].
[04:31] : اگر تم ان بڑے گُناہوں سے بچتے رہو
گے جس سے تم کو منع کیا جاتا ہے تو ہم تمہارے چھوٹے گُناہ دُور کر دیں گے اور عزّت
و بُزرگی کی جگہ داخل کریں گے۔
*****************
ALLAH TA'ALAA
KAY 'ATHA KARDA MAQAM SAY AAGAY BADHNAY
KI AARZOO NA KARO:
[04:32] : Aur uss cheez ki aarzoo na karo jiss
kay ba'es Allah Ta'alaa nay tum mein say baaz ko baaz par buzurgi di hai.
Mardon ka uss mein say hissa hai jo unho nay kamaaya aur aurton kay liye un
mein say hissa hai jo unho nay kamaaya, aur Allah Ta'alaa say uss ka fazal
maango, yaqeenan Allah har cheez
ka janney waala hai.
[04:32] :
وَلَا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللّٰهُ بِهٖ بَعْضَكُمْ عَلٰي بَعْضٍ ۭ
لِلرِّجَالِ نَصِيْبٌ مِّمَّا اكْتَـسَبُوْا ۭ وَلِلنِّسَاۗءِ نَصِيْبٌ مِّمَّا
اكْتَـسَبْنَ ۭ وَسْـــَٔـلُوا اللّٰهَ مِنْ فَضْلِهٖ ۭ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ
بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِـــيْمًا
[04:32] : And do not wish for that by
which Allah has made some of you exceed others. For men is a share of what they
have earned, and for women is a share of what they have earned. And ask Allah
of his bounty. Indeed Allah is ever, of all things, Knowing.
[04:32] : اور اس چیز کی آرزو نہ کرو جس کے
باعث اللہ تعالٰی نے تم میں سے بعض کو بعض پر بُزرگی دی ہے۔ مردوں کا اس میں سے
حصّہ ہے جو انہوں نے کمایا اور عورتوں کے لئے ان میں سے حصّہ ہے جو انہوں نے کمایا
،اور اللہ تعالٰی سے اس کا فضل مانگو ،یقیناً اللہ ہرچیز کا جاننے والا ہے۔
*****************
[04:33] : Maa baap ya qaraabat
daar jo chhoad marein uss kay waris hum nay har shaks kay liye muqarrar kar
diye hain, aur jin say tum nay apnay haathon
mo'aheda kiya hai unhein unn ka hissa do haqeeqatan Allah Ta'alaa her
cheez par hazir hai.
[04:33] : وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ
مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدٰنِ وَالْاَقْرَبُوْنَ ۭوَالَّذِيْنَ عَقَدَتْ
اَيْمَانُكُمْ فَاٰتُوْھُمْ نَصِيْبَھُمْ ۭ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلٰي كُلِّ
شَيْءٍ شَهِيْدًا
[04:33] : And for all, We have made
heirs to what is left by parents and relatives. And to those whom your oaths
have bound [to you] - give them their share. Indeed Allah is ever, over all
things, a Witness.
[04:33] : ماں باپ یا قرابت دار جو چھوڑ مریں
اس کے وارث ہم نے ہر شخص کے لئے مُقّرر کر دئیے ہیں اور جن سے تم نے اپنے ہاتھوں
معاہدہ کیا ہے انہیں ان کا حصّہ دو حقیقتاً اللہ تعالٰی ہرچیز پر حاضر ہے۔
*****************
MARDON KI AURATON PAR BARTHARI AUR BIWIYON KI
NAFARMAANI KA TARIKHA E 'ILAAJ:
[04:34] : Mard aurton par
haakim hain, iss wajah say kay Allah Ta'alaa nay aik ko doosray par fazilat di
hai aur iss wajah say kay mardon nay apnay maal kharch kiye hain, bus nek
farmaabardaar aurtein khawind ki adam maujoodgi mein ba hifazat-e-elahee
nigehdasht rakhne waaliyaan hain aur jin aurtein ki na farmani aur badh dimaghi
ka tumhein khauf ho, unhein naseehat karo aur unhein alag bistaron par chhoad
do aur unhein maar ki saza do phir agar woh tabey daari karein to unn per koi
raasta talash na karo, bay-shak Allah Ta'alaa bari bulandi aur badaee waala
hai.
[04:34] : اَلرِّجَالُ قَوّٰمُوۡنَ عَلَی
النِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ اللّٰہُ بَعۡضَہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ وَّ بِمَاۤ اَنۡفَقُوۡا
مِنۡ اَمۡوَالِہِمۡ ؕ فَالصّٰلِحٰتُ قٰنِتٰتٌ حٰفِظٰتٌ لِّلۡغَیۡبِ بِمَا حَفِظَ
اللّٰہُ ؕ وَ الّٰتِیۡ تَخَافُوۡنَ نُشُوۡزَہُنَّ فَعِظُوۡہُنَّ وَ اہۡجُرُوۡہُنَّ
فِی الۡمَضَاجِعِ وَ اضۡرِبُوۡہُنَّ ۚ فَاِنۡ اَطَعۡنَکُمۡ فَلَا تَبۡغُوۡا عَلَیۡہِنَّ
سَبِیۡلًا ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ عَلِیًّا کَبِیۡرًا ﴿۳۴﴾
[04:34] : Men are in charge of
women by [right of] what Allah has given one over the other and what they spend
[for maintenance] from their wealth. So righteous women are devoutly obedient,
guarding in [the husband's] absence what Allah would have them guard. But those
[wives] from whom you fear arrogance - [first] advise them; [then if they
persist], forsake them in bed; and [finally], strike them. But if they obey you
[once more], seek no means against them. Indeed, Allah is ever Exalted and
Grand.
[04:34] : مرد عورتوں پر حاکم ہیں اس وجہ سے کہ اللہ تعالٰی نے ایک
کو دوسرے پر فضیلت دی ہے اور اس وجہ سے کہ مردوں نےاپنے مال خرچ کئے ہیں ، پس نیک فرمانبردار عورتیں خاوند کی عدم
موجودگی میں بہ حفاظتِ الٰہی نگہداشت رکھنے والیاں ہیں اور جن عورتوں کی نافرمانی
اور بددماغی کا تمہیں خوف ہو انہیں نصیحت کرو اور انہیں الگ بستروں پر چھوڑ دو اور
انہیں مار کی سزا دو پھر اگر وہ تابعداری کریں تو ان پر راستہ تلاش نہ کرو ، بیشک اللہ تعالٰی بڑی بلندی اور بڑائی والا
ہے
*****************
[04:35] : Agar tumhen miyan
biwi kay darmiyan aapas ki ann bann ka khof ho, to aik munsif mard walon mein
say aur aik aurat kay ghar walon mein say muqarrar karo, agar yeh dono sulah
karana chahayengay to Allah dono mein milaap kara day ga, yaqeenan Allah
Ta'alaa pooray ilm waala poori khabar waala hai.
[04:35] : وَ اِنۡ خِفۡتُمۡ شِقَاقَ بَیۡنِہِمَا
فَابۡعَثُوۡا حَکَمًا مِّنۡ اَہۡلِہٖ وَ حَکَمًا مِّنۡ اَہۡلِہَا ۚ اِنۡ یُّرِیۡدَاۤ اِصۡلَاحًا یُّوَفِّقِ اللّٰہُ بَیۡنَہُمَا ؕ
اِنَّ اللّٰہَ کَانَ عَلِیۡمًا خَبِیۡرًا ﴿۳۵﴾
[04:35] : And if you fear
dissension between the two, send an arbitrator from his people and an
arbitrator from her people. If they both desire reconciliation, Allah will
cause it between them. Indeed, Allah is ever Knowing and Acquainted [with all
things].
[04:35] : اگر تمہیں میاں بیوی کے درمیان
آپس کی ان بن کا خوف ہو تو ایک مُنصِف مرد والوں میں اور ایک عورت کے گھر والوں میں
سے مُقّرر کرو ، اگر یہ دونوں صُلح کرانا
چاہیں گے تو اللہ دونوں میں ملاپ کرا دے گا
، یقیناً اللہ تعالیٰ پورے علم والا اور پوری خبر والا ہے ۔
*****************
WALIDEIN,
RISHTAYDARON AUR HUMSAYON SAY NEKI KARNAY KA HUKM:
[04:36] :Aur Allah Ta'alaa ki
ibadat karo, aur uss kay saath kissi ko shareek na karo, aur maa baap kay sath
salook-o-ehsan karo, aur rishtay daron say, aur yateemon say, aur miskeenon
say, aur qarabat daar humsaya say, aur ajnabi humsaya say, aur pehloo kay
saathi say aur raah kay musafir say aur unn say jin kay maalik tumharay haath
hain (ghulam kaneez) yaqeenan Allah Ta'alaa takabbur karnay walon aur shekhi
khoron ko pasand nahi farmata.
[04:36] : وَاعْبُدُوا اللّٰهَ وَلَا
تُشْرِكُوْا بِهٖ شَـيْـــــًٔـا وَّبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًا وَّبِذِي
الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰي وَالْمَسٰكِيْنِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبٰى وَالْجَارِ
الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَـنْۢبِ وَابْنِ السَّبِيْلِ ۙ وَمَا مَلَكَتْ
اَيْمَانُكُمْ ۭ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ مُخْــتَالًا فَخُــوْرَۨا
[04:36] : Worship Allah and associate
nothing with Him, and to parents do good, and to relatives, orphans, the needy,
the near neighbor, the neighbor farther away, the companion at your side, the
traveler, and those whom your right hands possess. Indeed, Allah does not like
those who are self-deluding and boastful.
[04:36] : اور اللہ تعالٰی کی عبادت کرو اور
اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ کرو اور ماں باپ کے ساتھ سلوک و احسان کرو اور رشتہ
داروں سے اور یتیموں سے اور مسکینوں سے اور قرابت دار ہمسایہ سے اور اجنبی ہمسایہ
سے اور پہلو کے ساتھی سے اور راہ کے مسافر سے اور ان سے جن کے مالک تمہارے ہاتھ ہیں
،(غلام' کنیز) یقیناً اللہ تعالٰی تکبّر کرنے والے اور شیخی خوروں کو پسند نہیں
فرماتا۔
*****************
[04:37] : Jo log khud bakheeli
kartay hain aur doosron ko bhi bakheeli karnay ko kehtay hain, aur Allah
Ta'alaa nay jo apnay fazal unhein day rakha hai ussay chhupa letay hain, hum
nay unn kaafiron kay liye zillat ki maar tayyar kar rakhi hai.
[04:37] : الَّذِيْنَ يَبْخَلُوْنَ
وَيَاْمُرُوْنَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُوْنَ مَآ اٰتٰىھُمُ اللّٰهُ مِنْ
فَضْلِهٖ ۭ وَاَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابًا مُّهِيْنًا ۚ
[04:37] : Who are stingy and enjoin
upon [other] people stinginess and conceal what Allah has given them of His
bounty - and We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment .
[04:37] : جو لوگ خود بخیلی کرتے ہیں اور
دوسروں کو بھی بخیلی کرنے کو کہتے ہیں اور اللہ تعالٰی نے جو اپنا فضل انہیں دے
رکھا ہے اسے چھُپا لیتے ہیں ہم نے ان کافرِوں کے لئے ذِلّت کی مار تیار کر رکھی ہے۔
*****************
[04:38] : Aur jo log apna maal
logon kay dikhaway kay liye kharch kartay hain, aur Allah Ta'alaa par aur
qayamat kay din par emaan nahi rakhtay, aur jiss ka humnasheen aur saathi
shaitaan ho woh badtareen saathi hai.
[04:38] : وَالَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ
اَمْوَالَھُمْ رِئَاۗءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَلَا بِالْيَوْمِ
الْاٰخِرِ ۭ وَمَنْ يَّكُنِ الشَّيْطٰنُ لَهٗ قَرِيْنًا فَسَاۗءَ قَرِيْنًا
[04:38] : And [also] those who spend of
their wealth to be seen by the people and believe not in Allah nor in the Last
Day. And he to whom Satan is a companion - then evil is he as a companion.
[04:38] : اور جو لوگ اپنا مال لوگوں کے
دکھاوے کے لئے خرچ کرتے ہیں اور اللہ تعالٰی پر اور قیامت کے دن پر ایمان نہیں
رکھتے اور جس کا ہم نشین اور ساتھی شیطان ہو ،وہ بدترین ساتھی ہے۔
*****************
[04:39] : Bhala unn ka kya
nuksaan tha, agar yeh Allah Ta'alaa par aur qayamat kay din par emaan laatay,
aur Allah Ta'alaa nay jo unhein day rakha hai uss mein say kharch kartay, Allah
Ta'alaa unhein khoob jaannay waala hai.
[04:39] : وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ اٰمَنُوْا
بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَاَنْفَقُوْا مِمَّا رَزَقَھُمُ اللّٰهُ ۭوَكَانَ
اللّٰهُ بِهِمْ عَلِــيْمًا
[04:39] : And what [harm would come]
upon them if they believed in Allah and the Last Day and spent out of what
Allah provided for them? And Allah is ever, about them, Knowing.
[04:39] : بھلا ان کا کیا نقصان تھا اگر یہ
اللہ تعالیٰ پر اور قیامت کے دن پر ایمان لاتے اور اللہ تعالٰی نے جو انہیں دے
رکھا ہے اس میں سے خرچ کرتے ،اللہ تعالٰی انہیں خوب جاننے والا ہے۔
*****************
ALLAH TA'ALAA ZULM
NAHI KARTA, ALBATTHA NEKI KA AJAR WA SAWAB ZAROOR BADA KAR DIYA HAI:
[04:40] : Bay-shak Allah
Ta'alaa aik zarra barabar zulm nahi karta, aur agar neki ho to ussay doogni kar
deta hai, aur khaas apnay pass say bohat bada sawab deta hai.
[04:40] : اِنَّ اللّٰهَ لَا يَظْلِمُ
مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ۚ وَاِنْ تَكُ حَسَنَةً يُّضٰعِفْھَا وَيُؤْتِ مِنْ لَّدُنْهُ
اَجْرًا عَظِيْمًا
[04:40] : Indeed, Allah does not do
injustice, [even] as much as an atom's weight; while if there is a good deed,
He multiplies it and gives from Himself a great reward.
[04:40] : بیشک اللہ تعالٰی ایک ذرّہ برابر
ظلم نہیں کرتا اور اگر نیکی ہو تو اسے دوگنی کر دیتا ہے اور خاص اپنے پاس سے بڑا
ثواب دیتا ہے۔
*****************
[04:41] : pus kya haal hoga
jiss waqt kay har ummat mein say aik gawaah hum layeingay, aur aap ko unn logon
par gawah bana kar layeingay.
[04:41] : فَكَيْفَ اِذَا جِئْنَا مِنْ
كُلِّ اُمَّةٍۢ بِشَهِيْدٍ وَّجِئْنَا بِكَ عَلٰي هٰٓؤُلَاۗءِ شَهِيْدًا
[04:41] : So how [will it be] when We
bring from every nation a witness and we bring you, [O Muhammad] against these
[people] as a witness?
[04:41] : پس کیا حال ہوگا جس وقت کہ ہر ا‘مّت میں سے ایک گواہ ہم لائیں گے
اور آپ کو اُن لوگوں پر گواہ بنا کر لائیں گے۔
*****************
KAFIR AUR NAFARMANI
RASOOL KI BAROZ E QAYAMAT EK HASRAT KA TAZKIRA:
[04:42] : Jiss roz kafir aur
Rasool kay na farman aarzoo karein gay, kay kaash! Unhein zameen kay saath
humwaar kar diya jaata, aur Allah Ta'alaa say koi baat na chhupa sakeingay.
[04:42] : یَوۡمَئِذٍ یَّوَدُّ الَّذِیۡنَ
کَفَرُوۡا وَ عَصَوُا الرَّسُوۡلَ لَوۡ تُسَوّٰی بِہِمُ الۡاَرۡضُ ؕ وَ لَا یَکۡتُمُوۡنَ
اللّٰہَ حَدِیۡثًا ﴿٪۴۲﴾
[04:42] : That Day, those who
disbelieved and disobeyed the Messenger will wish they could be covered by the
earth. And they will not conceal from Allah a [single] statement.
[04:42] : جس روز کافر اور رسول کے
نافرمان آرزو کریں گے کہ کاش! انہیں زمین کے ساتھ ہموار کر دیا جاتا اور اللہ تعالٰی
سے کوئی بات نہ چھُپا سکیں گے ۔
*****************
NAMAAZ SAMAJ KAR
PADHNAY AUR GHUSL WA TAYAMUM KA ZIKR:
[04:43] : Aey emaan waalon!
Jab tum nashay mein mast ho, namaz kay qareeb bhi na jao, jab tak kay apni baat
ko samajhnay na lago, aur janabat ki haalat mein jab tak kay ghusl na karlo,
haan agar raah chaltay guzar jaaney waalay ho, toh aur baat hai aur agar tum
beemar ho ya safar mein ho, ya tum mein say koi qazay-e-haajat say aaya ho, ya
tum nay aurton say mubashirat ki ho, aur tumhein pani na milay, toh pak mitti
ka qasad karo aur apnay munh aur apnay haath mal lo. Bay shak Allah Ta'alaa
muaf karnay waala bakshney waala hai.
[04:43] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا
لَا تَقْرَبُوا الصَّلٰوةَ وَاَنْتُمْ سُكٰرٰى حَتّٰى تَعْلَمُوْا مَا
تَقُوْلُوْنَ وَلَا جُنُبًا اِلَّا عَابِرِيْ سَبِيْلٍ حَتّٰى تَغْتَسِلُوْا ۭ
وَاِنْ كُنْتُمْ مَّرْضٰٓى اَوْ عَلٰي سَفَرٍ اَوْ جَاۗءَ اَحَدٌ مِّنْكُمْ مِّنَ
الْغَاۗىِٕطِ اَوْ لٰمَسْتُمُ النِّسَاۗءَ فَلَمْ تَجِدُوْا مَاۗءً فَتَيَمَّمُوْا
صَعِيْدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوْا بِوُجُوْهِكُمْ وَاَيْدِيْكُمْ ۭ اِنَّ اللّٰهَ
كَانَ عَفُوًّا غَفُوْرًا
[04:43] : O you who have believed, do
not approach prayer while you are intoxicated until you know what you are
saying or in a state of janabah, except those passing through [a place of
prayer], until you have washed [your whole body]. And if you are ill or on a
journey or one of you comes from the place of relieving himself or you have
contacted women and find no water, then seek clean earth and wipe over your
faces and your hands [with it]. Indeed, Allah is ever Pardoning and Forgiving.
[04:43] : اے ایمان والو! جب تم نشے میں مست
ہو نماز کے قریب بھی نہ جاؤ ،جب تک کہ اپنی بات کو سمجھنے نہ لگو اور جنابت کی
حالت میں جب تک کہ غسل نہ کر لو ہاں اگر راہ چلتے گزر جانے والے ہوتو اور بات ہے
اور اگر تم بیمار ہو یا سفر میں ہو یا تم میں سے کوئی قضائے حاجت سے آیا ہو یا تم
نے عورتوں سے مباشرت کی ہو اور تمہیں پانی نہ ملے تو پاک مٹی کا قصد کرو اور اپنے
منہ اور اپنے ہاتھ مل لو ۔بیشک اللہ تعالٰی معاف کرنے والا بخشنے والا ہے۔۔
*****************
[04:44] : Kya tum nay unhein
nahi dekha? Jinhein kitab ka kuchh hissa diya gaya hai woh gumraahi khareedtay
hain aur chahtay hain kay tum bhi raah say bhatak jao.
[04:44] : اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ
اُوْتُوْا نَصِيْبًا مِّنَ الْكِتٰبِ يَشْتَرُوْنَ الضَّلٰلَةَ وَيُرِيْدُوْنَ
اَنْ تَضِلُّوا السَّبِيْلَ
[04:44] : Have you not seen those who
were given a portion of the Scripture, purchasing error [in exchange for it]
and wishing you would lose the way?
[04:44] : کیا تم نے نہیں دیکھا؟ جنہیں کتاب
کا کچھ حصّہ دیا گیا ہے وہ گُمراہی خریدتے ہیں اور چاہتے ہیں کہ تم بھی راہ سے
بھٹک جاؤ۔
*****************
[04:45] : Allah Ta'alaa
tumharay dushmanon ko khoob jannay waala hai aur Allah Ta'alaa ka dost hona
kafi hai aur Allah Ta'alaa ka madadgaar hona bus hai.
[04:45] : وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِاَعْدَاۗىِٕكُمْ
ۭ وَكَفٰى بِاللّٰهِ وَلِيًّـۢا ڭ وَّكَفٰى بِاللّٰهِ نَصِيْرًا
[04:45] : And Allah is most knowing of
your enemies; and sufficient is Allah as an ally, and sufficient is Allah as a
helper.
[04:45] : اللہ تعالٰی تمہارے دشمنوں کو خوب
جاننے والا ہے اور اللہ تعالٰی کا دوست ہونا کافی ہے اور اللہ تعالٰی کا مددگار
ہونا بس ہے۔
*****************
YAHOOD KAY WAHI
ILAHI AUR 'AAM BATON ME TAHREEF KARNAY KA BAYAAN:
[04:46] : Baaz yahud kalmaat
ko unn ki theek jagah say hair pher kar detay hain, aur kehtay hain kay hum nay
suna, aur na farmani ki aur sunn iss kay baghair kay tu suna jaaye aur humari
riaayat kar! (lekin iss kay kahnay mein) apni zubaan ko pech detay hain aur
deen mein taana detay hain, aur agar yeh log kahtay kay hum ney suna, aur hum
nay farmanbardaari ki, aur aap suniye aur humein dekhiye to yeh inn kay liye
bohat behtar aur nihayat hi munasib tha, lekin, Allah Ta'alaa nay unn kay kufr
ki wajah say unhein laanat ki hai. Bus yeh bohat hi kum emaan laatay hain.
[04:46]: مِنَ الَّذِیۡنَ ہَادُوۡا یُحَرِّفُوۡنَ
الۡکَلِمَ عَنۡ مَّوَاضِعِہٖ وَ یَقُوۡلُوۡنَ
سَمِعۡنَا وَ عَصَیۡنَا وَ اسۡمَعۡ غَیۡرَ مُسۡمَعٍ وَّ رَاعِنَا لَـیًّا بِاَلۡسِنَتِہِمۡ
وَ طَعۡنًا فِی الدِّیۡنِ ؕ وَ لَوۡ اَنَّہُمۡ قَالُوۡا سَمِعۡنَا وَ اَطَعۡنَا وَ
اسۡمَعۡ وَ انۡظُرۡنَا لَکَانَ خَیۡرًا لَّہُمۡ وَ اَقۡوَمَ ۙ وَ لٰکِنۡ
لَّعَنَہُمُ اللّٰہُ بِکُفۡرِہِمۡ
فَلَا یُؤۡمِنُوۡنَ اِلَّا
قَلِیۡلًا ﴿۴۶﴾
[04:46] : Among the Jews are
those who distort words from their [proper] usages and say, "We hear and
disobey" and "Hear but be not heard" and "Ra'ina,"
twisting their tongues and defaming the religion. And if they had said [instead],
"We hear and obey" and "Wait for us [to understand]," it
would have been better for them and more suitable. But Allah has cursed them
for their disbelief, so they believe not, except for a few.
[04:46] : بعض یہود کلمات کو ان کی ٹھیک
جگہ سے ہیر پھیر کر دیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ ہم نے سنا اور نافرمانی کی اور سُن
اس کے بغیر کہ تُو سنا جائے اور ہماری رعایت
کر ! ( لیکن اس کہنے میں ) اپنی زبان کو پیچ
دیتے ہیں اور دین میں طعنہ دیتے ہیں اور اگر یہ لوگ کہتے کہ ہم نے سُنا اور ہم نے
فرمانبرداری کی اور آپ سُنئے اور ہمیں دیکھئے تو یہ ان کے لئے بہت بہتر اور نہایت
ہی مناسب تھا لیکن اللہ تعالٰی نے ان کے کُفر کی وجہ سے انہیں لعنت کی ہے ۔ پس یہ بہت ہی کم ایمان لاتے ہیں
*****************
AHEL KITAB KO EMAAN
NA LANE PAR WARNING:
[04:47] : Aey ahl-e-kitab! Jo
kuchh hum nay naazil farmaaya hai jo uss ki bhi tasdeeq karnay wala hai jo
tumharay pass hai iss per emaan lao. iss say pahlay ke hum chehray bigaad dein,
aur enhen lauta kar peeth ki taraf kardein, ya unn per laanat bhejen jaisay hum
nay haftay kay din walo per laanat ki aur hai Allah Ta'alaa ka kaam kiya gaya.
[04:47] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ
اُوْتُوا الْكِتٰبَ اٰمِنُوْا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ مِّنْ
قَبْلِ اَنْ نَّطْمِسَ وُجُوْهًا فَنَرُدَّھَا عَلٰٓي اَدْبَارِھَآ اَوْ
نَلْعَنَھُمْ كَمَا لَعَنَّآ اَصْحٰبَ السَّبْتِ ۭوَكَانَ اَمْرُ اللّٰهِ
مَفْعُوْلًا
[04:47] : O you who were given the
Scripture, believe in what We have sent down [to Muhammad], confirming that
which is with you, before We obliterate faces and turn them toward their backs
or curse them as We cursed the sabbath-breakers. And ever is the decree of
Allah accomplished.
[04:47] : اے اہلِ کتاب !جو کچھ ہم نے نازل
فرمایا ہے جو اس کی بھی تصدیق کرنے والا ہے جو تمہارے پاس ہے ،اس پر ایمان لاؤ اس
سے پہلے کہ ہم چہرے بگاڑ دیں اور انہیں لوٹا کر پیٹھ کی طرف کر دیں ،یا ان پر لعنت
بھیجیں جیسے ہم نے ہفتے کے دن والوں پر لعنت کی ہے اور اللہ تعالٰی کا کام کیا گیا۔.
*****************
ALLAH TA'ALAA MUSHRIK
KO NAHIN BAKSHEGA:
[04:48] : Yaqeenan Allah Ta'alaa
apnay sath sahreek kiye jaaney ko nahi bakshta, aur iss kay siwa jissay chahay
baksh deta hai, aur jo Allah Ta'alaa kay saath shareek muqarrar karay uss nay
bohat bada gunaah aur bohtaan bandha.
[04:48] : اِنَّ اللّٰهَ لَا يَغْفِرُ اَنْ
يُّشْرَكَ بِهٖ وَيَغْفِرُ مَا دُوْنَ ذٰلِكَ لِمَنْ يَّشَاۗءُ ۚوَمَنْ يُّشْرِكْ
بِاللّٰهِ فَقَدِ افْتَرٰٓى اِثْمًا عَظِيْمًا
[04:48] : Indeed, Allah does not
forgive association with Him, but He forgives what is less than that for whom
He wills. And he who associates others with Allah has certainly fabricated a
tremendous sin.
[04:48] : یقیناً اللہ تعالٰی اپنے ساتھ شریک
کئے جانے کو نہیں بخشتا اور اس کے سِوا جسے چاہے بخش دیتا ہے اور جو اللہ تعالٰی
کے ساتھ شریک مُقّرر کرے اس نے بہت بڑا گناہ اور بُہتان باندھا۔
*****************
[04:49] : Kiya aap nay unhein
nahi dekha jo apni pakeezgi aur sataesh khud kartay hain? Bulkay Allah Ta'alaa
jissay chahaye pakeeza karta hai kissi par aik dhagay kay barabar zulm na kiya
jaye ga.
[04:49] : اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ
يُزَكُّوْنَ اَنْفُسَھُمْ ۭ بَلِ اللّٰهُ يُزَكِّيْ مَنْ يَّشَاۗءُ وَلَا
يُظْلَمُوْنَ فَتِيْلًا
[04:49] : Have you not seen those who
claim themselves to be pure? Rather, Allah purifies whom He wills, and
injustice is not done to them, [even] as much as a thread [inside a date seed].
[04:49] : کیا آپ نے انہیں نہیں دیکھا جو اپنی
پاکیزگی اور ستائش خود کرتے ہیں؟ بلکہ اللہ تعالٰی جسے چاہے پاکیزہ کرتا ہے ،کسی
پر ایک دھاگے کے برابر ظلم نہ کیا جائے گا۔
*****************
[04:50] : Dekho yeh log Allah
Ta'alaa par kiss tarah jhoot baandhtay hain aur yeh (harkat) sareeh gunaah
honay kay liye kafi hai.
[04:50] : اُنْظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُوْنَ
عَلَي اللّٰهِ الْكَذِبَ ۭوَكَفٰى بِهٖٓ اِثْمًا مُّبِيْنًا
[04:50] : Look how they invent about
Allah untruth, and sufficient is that as a manifest sin.
[04:50] : دیکھو یہ لوگ اللہ تعالٰی پر کس
طرح جھوٹ باندھتے ہیں اور یہ (حرکت) صریح گناہ ہونے کے لئے کافی ہے۔
*****************
MUSHRIKEEN KO KHUSH
KARNE KAY LIYE AHLE KITAAB KI AHLE
ISLAAM SE KHULI 'ADAWAT:
[04:51] : Kya aap nay unhein
nahi dekha jinhen kitab ka kuchh hissa mila hai? Jo butt ka aur baatil mabood
ka aetiqaad rakhtay hain aur kaafiron kay haq mein kehtay hain kay yeh log
emaan walo say zyada raah-e-raast par hain.
[04:51] : اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ
اُوْتُوْا نَصِيْبًا مِّنَ الْكِتٰبِ يُؤْمِنُوْنَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوْتِ
وَيَقُوْلُوْنَ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا هٰٓؤُلَاۗءِ اَهْدٰى مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا
سَبِيْلًا
[04:51] : Have you not seen those who
were given a portion of the Scripture, who believe in superstition and false
objects of worship and say about the disbelievers, "These are better
guided than the believers as to the way"?
[04:51] : کیا آپ نے انہیں نہیں دیکھا جنہیں
کتاب کا کچھ حصّہ مِلا ہے؟ جو بُت کا اور باطل معبود کا اعتقاد رکھتے ہیں اور
کافروں کے حق میں کہتے ہیں کہ یہ لوگ ایمان والوں سے زیادہ راہ راست پر ہیں۔
*****************
[04:52] : Yehi woh log hain
jinhein Allah Ta'alaa nay laanat ki hai aur jissay Allah Ta'alaa laanat karday
tu uss ka koi madadgar na paaega.
[04:52] : اُولٰۗىِٕكَ الَّذِيْنَ
لَعَنَھُمُ اللّٰهُ ۭ وَمَنْ يَّلْعَنِ اللّٰهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهٗ نَصِيْرًا
[04:52] : Those are the ones whom Allah
has cursed; and he whom Allah curses - never will you find for him a helper.
[04:52] : یہی وہ لوگ ہیں جنہیں اللہ تعالٰی
نے لعنت کی ہے اور جسے اللہ تعالٰی لعنت کر دے ،تُو اس کا کوئی مددگار نہ پائے گا۔
*****************
[04:53] : Kiya inn ka koi
hissa saltanat mein hai? Agar aisa ho to phir yeh kissi ko aik khujoor ki
guthli kay shigaaf kay baraabar bhi kuchh na deingay.
[04:53] : أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ ٱلْمُلْكِ
فَإِذًا لَّا يُؤْتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
[04:53] : Or have they a share of
dominion? Then [if that were so], they would not give the people [even as much
as] the speck on a date seed.
[04:53] : کیا ان کا کوئی حصہ سلطنت میں ہے؟
اگر ایسا ہو تو پھر یہ کسی کو ایک کھجور کی گٹھلی کے شگاف کے برابر بھی کچھ نہ دیں
گے
*****************
[04:54] : Ya yeh logon say
hasad kartay hain uss par jo Allah Ta'alaa nay apnay fazal say unhein diya hai
pus hum nay to aal-e Ibraheem ko kitab aur hikmat bhi di hai aur badi saltanat
bhi ataa farmaee hai.
[04:54] : اَمْ يَحْسُدُوْنَ النَّاسَ عَلٰي
مَآ اٰتٰىھُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ ۚ فَقَدْ اٰتَيْنَآ اٰلَ اِبْرٰهِيْمَ
الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَاٰتَيْنٰھُمْ مُّلْكًا عَظِيْمًا
[04:54] : Or do they envy people for
what Allah has given them of His bounty? But we had already given the family of
Abraham the Scripture and wisdom and conferred upon them a great kingdom.
[04:54] : یا یہ لوگوں سے حسد کرتے ہیں اس پر
جو اللہ تعالٰی نے اپنے فضل سے انہیں دیا ہے ،پس ہم نے تو آلِ ابراہیم کو کتاب اور
حکمت بھی دی ہے اور بڑی سلطنت بھی عطا فرمائی ہے۔
*****************
[04:55] : Phir unn mein say
baaz nay toh iss kitaab ko maana, aur baaz ussay ruk gaye, aur jahannum ka
jalaana kafi hai.
[04:55] : فَمِنْھُمْ مَّنْ اٰمَنَ بِهٖ
وَمِنْھُمْ مَّنْ صَدَّ عَنْهُ ۭوَكَفٰى بِجَهَنَّمَ سَعِيْرًا
[04:55] : And some among them believed
in it, and some among them were averse to it. And sufficient is Hell as a
blaze.
[04:55] : پھر ان میں سے بعض نے تو اس کتاب
کو مانا اور بعض اس سے رُک گئے ،اور جہنّم کا جلانا کافی ہے۔
*****************
[04:56] : Jin logo nay humaari
aayaton say kufr kiya unhein hum yaqeenan aag mein daal dein gay jab unn ki
khaalein pakk jayengi toh hum unn kay siwa aur khaalein badal deingay, taakay
woh azaab chakhtay rahein, yaqeenan Allah Ta'alaa ghaalib hikmat waala hai.
[04:56] : اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا
سَوْفَ نُصْلِيْهِمْ نَارًا ۭ كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُوْدُھُمْ بَدَّلْنٰھُمْ
جُلُوْدًا غَيْرَھَا لِيَذُوْقُوا الْعَذَابَ ۭ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَزِيْزًا
حَكِيْمًا
[04:56] : Indeed, those who disbelieve
in Our verses - We will drive them into a Fire. Every time their skins are
roasted through We will replace them with other skins so they may taste the
punishment. Indeed, Allah is ever Exalted in Might and Wise.
[04:56] : جن لوگوں نے ہماری آیتوں سے کُفر کیا
انہیں ہم یقیناً آگ میں ڈال دیں گے جب ان کی کھالیں پک جائیں گی ہم ان کے سِوا اور
کھالیں بدل دیں گے تاکہ وہ عذاب چکھتے رہیں یقیناً اللہ تعالٰی غالب حکمت والا ہے۔
*****************
[04:57] : Aur jo log emaan
laaye aur shaista 'amaal kiye, hum unqareeb unhein unn jannaton mein lay
jaaengay, jin kay neechay nahrein beh rahi hain, jin mein woh hamesha hamesha
raheingay unn kay liye wahaan saaf suthri biwiyaan hongi aur hum unhein ghani
chhaun (aur poori raahat) mein lay jaengay.
[04:57] : وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا
وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَنُدْخِلُھُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِھَا الْاَنْھٰرُ
خٰلِدِيْنَ فِيْھَآ اَبَدًا ۭ لَھُمْ فِيْھَآ اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۡ
وَّنُدْخِلُھُمْ ظِلًّا ظَلِيْلًا
[04:57] : But those who believe and do
righteous deeds - We will admit them to gardens beneath which rivers flow,
wherein they abide forever. For them therein are purified spouses, and We will
admit them to deepening shade.
[04:57] : اور جو لوگ ایمان لائے اور شائستہ
اعمال کئے ہم عنقریب انہیں ان جنّتوں میں لے جائیں گے جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں
جن میں وہ ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے ان کے لئے وہاں صاف سُتھری بیویاں ہوں گی اور ہم
انہیں گھنی چھاؤں (اور پوری راحت) میں لے جائیں گے ۔
*****************
[04:58] : Allah Ta'alaa
tumhein takeedi hukm deta hai kay amanat walon ki amanat unhein pahonchao! Aur
jab logon ka faisla karo to adal-o-insaaf say faisla karo! Yaqeenan woh behtar
cheez hai jiss ki naseehat tumhein Allah Ta'alaa kar raha hai. Bay-shak Allah
Ta'alaa sunta hai dekhta hai.
[04:58] : إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن
تُؤَدُّواْ ٱلۡأَمَـٰنَـٰتِ إِلَىٰٓ أَهۡلِهَا وَإِذَا حَكَمۡتُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ
أَن تَحۡكُمُواْ بِٱلۡعَدۡلِۚ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦۤۗ إِنَّ ٱللَّهَ
كَانَ سَمِيعَۢا بَصِيرًا
[04:58] : Lo! Allah commandeth you that
ye restore deposits to their owners, and, if ye judge between mankind, that ye
judge justly. Lo! comely is this which Allah admonisheth you. Lo! Allah is ever
Hearer, Seer.
[04:58] : اللہ تعالٰی تمہیں تاکیدی حکم دیتا
ہے کہ امانت والوں کی امانت انہیں پہنچاؤ !اور جب لوگوں کا فیصلہ کرو تو عدل
وانصاف سے فیصلہ کرو !یقیناً وہ بہتر چیز ہے جس کی نصیحت تمہیں اللہ تعالٰی کر رہا
ہے بیشک اللہ تعالٰی سُنتا ہے ،دیکھتا ہے۔
*****************
DEENI MASAEL
MEIN BAWAQT-E- NAZA'A ALLAH AUR RASOOL SAY
FAISLAY LENAY KA HUKM:
[04:59] : Aye emaan waalon!
Farmabardaari karo Allah Ta'alaa ki aur farmabardaari karo Rasool (Sallallahu
alaihi wasallam) ki aur tum mein say ikhtiyar walon ki. Phir agar kissi cheez
mein ikhtilaf karo to ussay lautao Allah Ta'alaa ki taraf, aur Rasool ki taraf
agar tumhein Allah Ta'alaa par aur qayamat kay din par emaan hai. Yeh bohat
behtar hai aur ba aetbaar anjam kay bohat acha hai.
[04:59] : يَـٰٓأَيُّہَا ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَأُوْلِى ٱلۡأَمۡرِ
مِنكُمۡۖ فَإِن تَنَـٰزَعۡتُمۡ فِى شَىۡءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ
إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأَخِرِۚ ذَٲلِكَ خَيۡرٌ وَأَحۡسَنُ
تَأۡوِيلاً
[04:59] : O ye who believe! Obey Allah,
and obey the messenger and those of you who are in authority; and if ye have a
dispute concerning any matter, refer it to Allah and the messenger if ye are
(in truth) believers in Allah and the Last Day. That is better and more seemly
in the end.
[04:59] : اے ایمان والو! فرمانبرداری کرو
اللہ تعالٰی کی اور فرمانبرداری کرو رسول (صلی اللہ علیہ و سلم) کی اور تم میں سے
اختیار والوں کی۔ پھر اگر کسی چیز میں اختلاف کرو تو اسے لوٹاؤ اللہ تعالٰی کی طرف
اور رسول صلی اللہ علیہ وسلم کی طرف اگر تمہیں اللہ تعالٰی پر اور قیامت کے دن پر
ایمان ہے ۔یہ بہت بہتر ہے اور باعتبارِ انجام کے بہت اچھا ہے۔
*****************
BAAZ LOG EMAAN KA
DA'AWA RAKHNE KAY BA WAJOOD SHAITAAN SAY FAISLA
KARWANA CHAHTAY HAI:
[04:60] : Kiya aap nay unhein
nahi dekha? Jin ka daawa to yeh hai kay jo kuchh aap par aur jo kuch aap say
pehlay utaara gaya hai uss par unn ka emaan hai, lekin woh apney faislay ghair
ullah ki taraf lay jana chahtay hain halankay unhein hukm diya gaya hai kay
shaitaan ka inkar karein shaitaan to yeh chahaata hai unhein behka kar door
daal day.
[04:60] : اَلَمۡ تَرَ اِلَی الَّذِیۡنَ یَزۡعُمُوۡنَ اَنَّہُمۡ اٰمَنُوۡا
بِمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡکَ وَ مَاۤ اُنۡزِلَ مِنۡ قَبۡلِکَ یُرِیۡدُوۡنَ اَنۡ یَّتَحَاکَمُوۡۤا
اِلَی الطَّاغُوۡتِ وَ قَدۡ اُمِرُوۡۤا اَنۡ یَّکۡفُرُوۡا بِہٖ ؕ وَ یُرِیۡدُ
الشَّیۡطٰنُ اَنۡ یُّضِلَّہُمۡ ضَلٰلًۢا بَعِیۡدًا ﴿۶۰﴾
[04:60] : Have you not seen
those who claim to have believed in what was revealed to you, [O Muhammad], and
what was revealed before you? They wish to refer legislation to Taghut, while
they were commanded to reject it; and Satan wishes to lead them far astray.
[04:60] : کیا آپ نے انہیں نہیں دیکھا؟ جن
کا دعویٰ تو یہ ہے کہ جو کچھ آپ پر اور جو کچھ آپ سے پہلے اُتارا گیا ہے اس پر ان
کا ایمان ہے لیکن وہ اپنے فیصلے غیر اللہ کی طرف لے جانا چاہتے ہیں حالانکہ انہیں
حکم دیا گیا ہے کہ شیطان کا انکار کریں شیطان تو یہ چاہتا ہے کہ انہیں بہکا کر دور
ڈال دے ۔
*****************
[04:61] : Inn say jab kabhi
kaha jaye kay Allah Ta'alaa kay naazil karda kalaam ki aur Rasool Allah
(Sallallahu alaihi wasallam) ki taraf aao to aap dekh lein gay kay yeh munafiq
aap say munh pher kay rukay jatay hain.
[04:61] : وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ
إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيۡتَ ٱلۡمُنَـٰفِقِينَ
يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا
[04:61] : And when it is said unto
them: Come unto that which Allah hath revealed and unto the messenger, thou
seest the hypocrites turn from thee with aversion.
[04:61] : ان سے جب کبھی کہا جائے کہ اللہ
تعالٰی کے نازل کردہ کلام کی اور رسول (صلی اللہ علیہ وسلم )کی طرف آؤ تو آپ دیکھ
لیں گے کہ یہ منافق آپ سے مُنہ پھیر کر رُکے جاتے ہیں.
*****************
[04:62] : Phir kya baat hai
kay jab inn par inn kay kartoot kay baes koi musibat aa padti hai to phir yeh
aap kay pass aa kar Allah Ta'alaa ki qasmein khatay hain kay humara iraada to
sirf bhalaee aur mail milaap hi ka tha.
[04:62] : فَكَيۡفَ إِذَآ أَصَـٰبَتۡهُم
مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ 89جَآءُوكَ يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ
إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّآ إِحۡسَـٰنًا وَتَوۡفِيقًا
[04:62] : How would it be if a
misfortune smote them because of that which their own hands have sent before
(them)? Then would they come unto thee, swearing by Allah that they were
seeking naught but harmony and kindness.
[04:62] : پھر کیا بات ہے کہ جب ان پر ان کے
کرتُوت کے باعث کوئی مصیبت آ پڑتی ہے تو پھر یہ آپ کے پاس آ کر اللہ تعالٰی کی قسمیں
کھاتے ہیں کہ ہمارا ارادہ تو صرف بھلائی اور میل ملاپ ہی کا تھا.
*****************
[04:63] : Yeh woh log hain kay
inn kay dilon ka bhed Allah Ta'alaa par bakhoobi raushan hai, aap inn say chasham
poshi kijiye enehin naseehat kartay rahiye aur enhein woh baat kahiye! Jo inn
kay dilon mein ghar karnay waali ho.
[04:63] : اُولٰۗىِٕكَ الَّذِيْنَ
يَعْلَمُ اللّٰهُ مَا فِيْ قُلُوْبِهِمْ ۤ فَاَعْرِضْ عَنْھُمْ وَعِظْھُمْ وَقُلْ
لَّھُمْ فِيْٓ اَنْفُسِهِمْ قَوْلًۢا بَلِيْغًا
[04:63] : Those are the ones of whom
Allah knows what is in their hearts, so turn away from them but admonish them
and speak to them a far-reaching word.
[04:63] : یہ وہ لوگ ہیں کہ ان کے دلوں کا بھید
اللہ تعالٰی پر بخوبی روشن ہے ،آپ ان سے چشم پوشی کیجئے انہیں نصیحت کرتے رہئے اور
انہیں وہ بات کہئے !جو ان کے دلوں میں گھر کرنے والی ہو۔
*****************
HUKM -E- ILAHI KAY
MUTABIQ RASOOL KI ETA'AAT GUZAARI KARNA HI IIS KE BA'AAS KA MANSHA HAI:
[04:64] : Hum nay her Rasool
ko sirf iss liye bheja kay Allah Ta'alaa kay hukm say uss ki farmanbardaari ki
jaaye aur agar yeh log jab enho nay apni jano par zulm kiya tha, teray pass
aajatay aur Allah Ta'alaa say istaghfaar kartay aur Rasool bhi inn kay liye
istaghfaar kartay to yaqeenan yeh log Allah Ta'alaa ko muaf karnay wala
meharban paatay.
[04:64] : وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن
رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ ٱللَّهِۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوٓا۟
أَنفُسَهُمْ جَآءُوكَ فَٱسْتَغْفَرُوا۟ ٱللَّهَ وَٱسْتَغْفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ
لَوَجَدُوا۟ ٱللَّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
[04:64] : And We did not send any
messenger except to be obeyed by permission of Allah . And if, when they
wronged themselves, they had come to you, [O Muhammad], and asked forgiveness
of Allah and the Messenger had asked forgiveness for them, they would have
found Allah Accepting of repentance and Merciful.
[04:64] : ہم نے ہر ہر رسول کو صرف اسی لئے
بھیجا کہ اللہ تعالیٰ کے حکم سے اس کی فرمانبرداری کی جائے اور اگر یہ لوگ جب
انہوں نے اپنی جانوں پر ﻇلم کیا تھا، تیرے پاس آ جاتے اور اللہ تعالیٰ سے استغفار
کرتے اور رسول بھی ان کے لئے استغفار کرتے، تو یقیناً یہ لوگ اللہ تعالیٰ کو معاف
کرنے واﻻ مہربان پاتے
*****************
RASOOL ALLAH
SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM KAY FAISLON KO
DIL SAY NA MAANNAY WALA MOMIN NAHI HO SAKTA:
[04:65] : So qasam hai teray perwardigaar ki! Yeh momin
nahi ho saktay jab tak kay tamaam aapas kay ikhtilaf mein aap ko haakim na maan
lein, phir jo faislay aap inn mein kar dein unn say apnay dil mein kissi tarah
ki tangi aur naa khushi naa payein aur farmabardaari kay saath qubool karlein.
[04:65] : فَلَا وَرَبِّكَ لَا
يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا۟
فِىٓ أَنفُسِهِمْ حَرَجًا مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا۟ تَسْلِيمًا
[04:65] : But no, by your Lord, they
will not [truly] believe until they make you, [O Muhammad], judge concerning
that over which they dispute among themselves and then find within themselves
no discomfort from what you have judged and submit in [full, willing]
submission.
[04:65] : سو قسم ہے تیرے پروردگار کی! یہ مومن
نہیں ہو سکتے، جب تک کہ تمام آپس کے اختلاف میں آپ کو حاکم نہ مان لیں، پھر جو فیصلے
آپ ان میں کر دیں ان سے اپنے دل میں اور کسی طرح کی تنگی اور ناخوشی نہ پائیں اور
فرمانبرداری کے ساتھ قبول کر لیں
*****************
SIRAT -UL- MUSTAQEEM
KI TAUFEEQ KAISE TARZ -E -AMAL PAR MILA KARTAY HAIN? :
[04:66] : Aur agar hum unn per
yeh farz kar detay kay apni jano ko qatal kar daalo! Ya apnay gharo say nikal
jao! To issay inn mein say bahoat hi kum log bajalatay aur agar yeh wohi karein
jiss ki enhein naseehat ki jati hai to yaqeenan yehi inn kay liye behtar aur
bahoat ziyada mazbooti waala ho.
[04:66] : وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا
عَلَيْهِمْ أَنِ ٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ أَوِ ٱخْرُجُوا۟ مِن دِيَٰرِكُم مَّا
فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِّنْهُمْۖ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا۟ مَا يُوعَظُونَ
بِهِۦ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيت
[04:66] : And if We had decreed upon
them, "Kill yourselves" or "Leave your homes," they would
not have done it, except for a few of them. But if they had done what they were
instructed, it would have been better for them and a firmer position [for them
in faith].
[04:66] : اور اگر ہم ان پر یہ فرض کر دیتے
کہ اپنی جانوں کو قتل کر ڈالو! یا اپنے گھروں سے نکل جاؤ! تو اسے ان میں سے بہت ہی
کم لوگ بجا ﻻتے اور اگر یہ وہی کریں جس کی انہیں نصیحت کی جاتی ہے تو یقیناً یہی
ان کے لئے بہتر اور بہت زیاده مضبوطی واﻻ ہے
*****************
[04:67] : Aur tab to enhein
hum apnay pass say bada sawab dein.
[04:67] : وَإِذًا لَّءَاتَيْنَٰهُم مِّن
لَّدُنَّآ أَجْرًا عَظِيمًا
[04:67] : And then We would have given
them from Us a great reward.
[04:67] : اور تب تو انہیں ہم اپنے پاس سے
بڑا ﺛواب دیں
*****************
[04:68] : Aur yakeenan enhein
rahe raast dikha denge
[04:68] : وَلَهَدَيْنَٰهُمْ صِرَٰطًا
مُّسْتَقِيمًا
[04:68] : And We would have guided them
to a straight path.
[04:68] : اور یقیناً انہیں راه راست دکھا دیں
*****************
ALLAH AUR RASOOL KI
ATA'AT GUZAAR ANBIYA SIDDIQEEN SHUHADA AUR SALAHA KI MA'IIT MEIN HOGA:
[04:69] : Aur jo bhi Allah
Ta'alaa ki aur Rasool (Sallallahu alaihi wasallam) ki farmabaardari karay woh
unn logon kay saath hoga jin par Allah Ta'alaa nay inaam kiya hai jaisay nabi
aur siddique aur shaheed aur nek log yeh behtareen rafiq hain.
[04:69] : وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ
وَالرَّسُوْلَ فَاُولٰۗىِٕكَ مَعَ الَّذِيْنَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ مِّنَ
النَّبِيّٖنَ وَالصِّدِّيْقِيْنَ وَالشُّهَدَاۗءِ وَالصّٰلِحِيْنَ ۚ وَحَسُنَ اُولٰۗىِٕكَ
رَفِيْقًا
[04:69] : And whoever obeys Allah and
the Messenger - those will be with the ones upon whom Allah has bestowed favor
of the prophets, the steadfast affirmers of truth, the martyrs and the
righteous. And excellent are those as companions.
[04:69] : اور جو بھی اللہ تعالٰی کی اور
رسول (صلی اللہ علیہ وسلم )کی فرمانبرداری کرے وہ ان لوگوں کے ساتھ ہوگا جن پر
اللہ تعالٰی نے انعام کیاہے ، جیسے نبی اور صدیق اور شہید اور نیک لوگ یہ بہترین
رفیق ہیں۔
*****************
[04:70] : Yeh fazal Allah
Ta'alaa ki taraf say hai aur kaafi hai Allah Ta'alaa janney waala.
[04:70] : ذٰلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللّٰهِ ۭ
وَكَفٰى بِاللّٰهِ عَلِــيْمًا
[04:70] : That is the bounty from Allah
, and sufficient is Allah as Knower.
[04:70] : یہ فضل اللہ تعالٰی کی طرف سے ہے
اور کافی ہے اللہ تعالٰی جاننے والا ۔
*****************
JIHAAD KA HUKM AUR
MUNAFIQEEN KI HILAA BAZIYON KA ZIKR:
[04:71] Aye musalmanon ! Apnay
bachaw ka samaan lay lo phir giroh giroh bann kar koochh karo, ya sab kay sab
ikhattay ho kar nikal khaday ho!
[04:71] : يَٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟ خُذُوا۟ حِذْرَكُمْ فَٱنفِرُوا۟ ثُبَاتٍ أَوِ ٱنفِرُوا۟ جَمِيعًا
[04:71] : O you who have believed, take
your precaution and [either] go forth in companies or go forth all together.
[04:71] : اے مسلمانو! اپنے بچاؤ کا سامان لے
لو پھر گروه گروه بن کر کوچ کرو یا سب کے سب اکٹھے ہو کر نکل کھڑے ہو!
*****************
[04:72] : Aur yaqeenan tum mein baaz woh bhi hain jo
pus-o-paish kartay hain phir agar tumhein koi nuksaan hota hai toh woh kahtay
hain kay Allah Ta'alaa nay mujh per bada fazal kiya kay mein inn kay saath
maujood na tha.
[04:72] : وَإِنَّ مِنكُمْ لَمَن
لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَٰبَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ ٱللَّهُ
عَلَىَّ إِذْ لَمْ أَكُن مَّعَهُمْ شَهِيدًا
[04:72] : And indeed, there is among
you he who lingers behind; and if disaster strikes you, he says, " Allah
has favored me in that I was not present with them."
[04:72] : اور یقیناً تم میں بعض وه بھی ہیں
جو پس وپیش کرتے ہیں، پھر اگر تمہیں کوئی نقصان ہوتا ہے تو وه کہتے ہیں کہ اللہ
تعالیٰ نے مجھ پر بڑا فضل کیا کہ میں ان کے ساتھ موجود نہ تھا
*****************
[04:73] : Aur agar tumhein Allah Ta'alaa ka koi fazal
mill jaaye toh iss tarah kay, goya tum mein inn mein dosti thi hi nahi, kehtay
hain kaash! Mein bhi inn kay humrah hota to badi kaamyaabi ko pahonchta.
[04:73] : وَلَئِنْ أَصَٰبَكُمْ فَضْلٌ
مِّنَ ٱللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمْ تَكُنۢ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُۥ مَوَدَّةٌ
يَٰلَيْتَنِى كُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا عَظِيمًا
[04:73] : But if bounty comes to you
from Allah, he will surely say, as if there had never been between you and him
any affection. "Oh, I wish I had been with them so I could have attained a
great attainment."
[04:73] : اور اگر تمہیں اللہ تعالیٰ کا کوئی
فضل مل جائے تو اس طرح کہ گویا تم میں ان میں دوستی تھی ہی نہیں، کہتے ہیں کاش! میں
بھی ان کے ہمراه ہوتا تو بڑی کامیابی کو پہنچتا
*****************
[04:74] : Pus jo log duniya ki
zindagi ko aakhirat kay badlay bech chukay hain unhein Allah Ta'alaa ki raah
mein jihaad karna chahiye aur jo shaks Allah Ta'alaa ki raah mein jihaad kartay
shahadat paa lay ya ghaalib aajaye yaqeenan hum ussay bada sawaab inaayat
farmaengay.
[04:74] : فَلْيُقَٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ
ٱلَّذِينَ يَشْرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا بِٱلْءَاخِرَةِۚ وَمَن يُقَٰتِلْ فِى
سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
[04:74] : So let those fight in the
cause of Allah who sell the life of this world for the Hereafter. And he who
fights in the cause of Allah and is killed or achieves victory - We will bestow upon him a great reward.
[04:74] : پس جو لوگ دنیا کی زندگی کو آخرت
کے بدلے بیچ چکے ہیں، انہیں اللہ تعالیٰ کی راه میں جہاد کرنا چاہئے اور جو شخص
اللہ تعالیٰ کی راه میں جہاد کرتے ہوئے شہادت پا لے یا غالب آجائے، یقیناً ہم اسے
بہت بڑا ﺛواب عنایت فرمائیں گے
*****************
[04:75] : Bhala kiya wajah hai
kay tum Allah ki raah mein aur inn naa tawaan mardon aurton aur nannhay nannhay
bachchon kay chhutkaray kay liye jihaad na karo? Jo yun duwayein maang rahay
hain kay,Aye humaaray perwardigaar! Inn zaalimo ki basti say humein nejaat day
aur humaaray liye khaas apnay pass say himayati muqarrar kar day, aur humaaray
liye khaas apnay pass say madadgaar bana.
[04:75] : وَ مَا لَکُمۡ لَا تُقَاتِلُوۡنَ
فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ وَ الۡمُسۡتَضۡعَفِیۡنَ مِنَ الرِّجَالِ وَ النِّسَآءِ وَ
الۡوِلۡدَانِ الَّذِیۡنَ یَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَاۤ اَخۡرِجۡنَا مِنۡ ہٰذِہِ الۡقَرۡیَۃِ
الظَّالِمِ اَہۡلُہَا ۚ وَ اجۡعَلۡ لَّنَا مِنۡ لَّدُنۡکَ وَلِیًّا ۚ ۙ وَّ اجۡعَلۡ لَّنَا مِنۡ لَّدُنۡکَ نَصِیۡرًا
﴿ؕ۷۵﴾
[04:75] : And what is [the
matter] with you that you fight not in the cause of Allah and [for] the
oppressed among men, women, and children who say, "Our Lord, take us out
of this city of oppressive people and appoint for us from Yourself a protector
and appoint for us from Yourself a helper?"
[04:75] : بھلا کیا وجہ ہے کہ تم اللہ کی
راہ میں اور ان ناتواں مردوں عورتوں اور ننھے ننھے بچوں کے چھٹکارے کے لئے جہاد نہ
کرو؟ جو یُوں دعائیں مانگ رہے ہیں کہ اے ہمارے پروردگار! ان ظالموں کی بستی سے ہمیں
نجات دے اور ہمارے لئے خاص اپنے پاس سے حمایتی مُقّرر کر دے اور ہمارے لئے خاص
اپنے پاس سے مددگار بنا ۔
*****************
[04:76] : Jo log emaan laye
hain woh to Allah Ta'alaa ki raah mein jihad kartay hain, aur jin logon nay
kufr kiya hai woh Allah Ta'alaa kay siwa auron ki raah mein ladtay hain. Pus
tum shaitaan kay doston say jung karo! Yaqeen maano kay shaitaani heela (bilkul
boda aur) sakht kamzor hai.
[04:76] : اَلَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا یُقَاتِلُوۡنَ
فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ ۚ وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا یُقَاتِلُوۡنَ فِیۡ سَبِیۡلِ
الطَّاغُوۡتِ فَقَاتِلُوۡۤا اَوۡلِیَآءَ الشَّیۡطٰنِ ۚ اِنَّ کَیۡدَ الشَّیۡطٰنِ
کَانَ ضَعِیۡفًا ﴿٪۷۶﴾
[04:76] : Those who believe
fight in the cause of Allah , and those who disbelieve fight in the cause of
Taghut. So fight against the allies of Satan. Indeed, the plot of Satan has
ever been weak.
[04:76] : جو لوگ ایمان لائے ہیں وہ تو
اللہ تعالٰی کی راہ میں جہاد کرتے ہیں اور جن لوگوں نے کفر کیاہے ، وہ اللہ تعالٰی کے سوا اوروں کی راہ میں لڑتے ہیں ۔ پس تم شیطان کے دوستوں سے جنگ کرو ، یقین مانو کہ شیطانی حیلہ (
بالکل بُودا اور ) سخت کمزور ہے ۔
*****************
[04:77] : Kya tum nay unhen
nahi dekha jinhen hukm kiya gaya tha kay apnay haathon ko rokay rakho, aur
namazen parhtay raho aur zakat ada kartay raho. Phir jab unhen jihad ka hukm
diya gaya to ussi waqt unn ki aik jam'aat logon say iss qadar darnay lagi,
jaisay Allah Ta'alaa ka darr ho bulkay iss say bhi ziyada aur kehnay lagay, Aye
humaray Rab! Tu nay hum par jihad kiyon farz kar diya? Kiyon humen thodi si
zindagi aur na jeenay di? Aap keh dijiye kay duniya ki sood mandi to bohat hi
kum hai aur perhezgaron kay liye aakhirat hi behtar hai aur tum par aik dhagay
kay barabar bhi sitam rawa na rakha jaye ga.
[04:77] : اَلَمۡ تَرَ اِلَی الَّذِیۡنَ
قِیۡلَ لَہُمۡ کُفُّوۡۤا اَیۡدِیَکُمۡ وَ اَقِیۡمُوا الصَّلٰوۃَ وَ اٰتُوا الزَّکٰوۃَ ۚ فَلَمَّا کُتِبَ عَلَیۡہِمُ
الۡقِتَالُ اِذَا فَرِیۡقٌ مِّنۡہُمۡ یَخۡشَوۡنَ النَّاسَ کَخَشۡیَۃِ
اللّٰہِ اَوۡ اَشَدَّ خَشۡیَۃً ۚ وَ قَالُوۡا رَبَّنَا لِمَ کَتَبۡتَ عَلَیۡنَا
الۡقِتَالَ ۚ لَوۡ لَاۤ اَخَّرۡتَنَاۤ اِلٰۤی اَجَلٍ قَرِیۡبٍ ؕ قُلۡ مَتَاعُ
الدُّنۡیَا قَلِیۡلٌ ۚ وَ الۡاٰخِرَۃُ خَیۡرٌ
لِّمَنِ اتَّقٰی ۟ وَ لَا تُظۡلَمُوۡنَ فَتِیۡلًا ﴿۷۷﴾
[04:77] : Have you not seen
those who were told, "Restrain your hands [from fighting] and establish
prayer and give zakah"? But then when fighting was ordained for them, at
once a party of them feared men as they fear Allah or with [even] greater fear.
They said, "Our Lord, why have You decreed upon us fighting? If only You
had postponed [it for] us for a short time." Say, The enjoyment of this
world is little, and the Hereafter is better for he who fears Allah . And
injustice will not be done to you, [even] as much as a thread [inside a date
seed]."
[04:77] : کیا تم نے انہیں نہیں دیکھا جنہیں
حکم کیا گیا تھا کہ اپنے ہاتھوں کو روکے رکھو اور نمازیں پڑھتے رہو اور زکوۃ ادا
کرتے رہو ۔ پھر جب انہیں جہاد کا حکم دیا
گیا تو اسی وقت ان کی ایک جماعت لوگوں سے اس قدر ڈرنے لگی جیسے اللہ تعالٰی کا ڈر
ہو بلکہ اس سے بھی زیادہ اور کہنے لگے اے ہمارے رب! تو نے ہم پر جہاد کیوں فرض کر
دیا ؟کیوں ہمیں تھوڑی سی زندگی اور نہ جینے
دی ؟ آپ کہہ دیجئے کہ دنیا کی سود مندی تو
بہت ہی کم ہے اور پرہیزگاروں کے لئے تو آخرت ہی بہتر ہے اور تم پر ایک دھاگے کے
برابر بھی سِتَم روانہ رکھا جائے گا ۔
*****************
JAHAN MAUT AANI MUQARRAR HAI WAHIN AAKAR RAHEGI:
[04:78] : Tum jahan kahin bhi
ho maut tumhen aa pakday gi jo tum mazboot qilon mein ho aur agar enhen koi
bhalaee milti hai to kehtay hain kay yeh Allah Ta'alaa ki taraf say hai aur
agar koi buraee phonchti hai to to keh uthtay hain kay yeh teri taraf say hai.
Enhen keh do kay yeh sab kuch Allah Ta'alaa ki taraf say hai. Enhen kiya hogaya
hai kay koi baat samajhney kay bhi qarib nahi.
[04:78] : اَيْنَ مَا تَكُوْنُوْا
يُدْرِكْكُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنْتُمْ فِيْ بُرُوْجٍ مُّشَـيَّدَةٍ ۭ وَاِنْ
تُصِبْھُمْ حَسَـنَةٌ يَّقُوْلُوْا هٰذِهٖ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۚ وَاِنْ
تُصِبْھُمْ سَيِّئَةٌ يَّقُوْلُوْا هٰذِهٖ مِنْ عِنْدِكَ ۭقُلْ كُلٌّ مِّنْ عِنْدِ
اللّٰهِ ۭ فَمَالِ هٰٓؤُلَاۗءِ الْقَوْمِ لَا يَكَادُوْنَ يَفْقَهُوْنَ حَدِيْثًا
[04:78] : Wherever you may be, death
will overtake you, even if you should be within towers of lofty construction.
But if good comes to them, they say, "This is from Allah "; and if
evil befalls them, they say, "This is from you." Say, "All
[things] are from Allah ." So what is [the matter] with those people that
they can hardly understand any statement?
[04:78] : تم جہاں کہیں بھی ہو موت تمہیں آ
پکڑے گی ،گو تم مضبوط قلعوں میں ہو اور اگر انہیں کوئی بھلائی ملتی ہے تو کہتے ہیں
کہ یہ اللہ تعالٰی کی طرف سے ہے اور اگر کوئی برائی پہنچتی ہے تو کہہ اٹھتے ہیں کہ
یہ تیری طرف سے ہے انہیں کہہ دو کہ یہ سب کچھ اللہ تعالٰی کی طرف سے ہے انہیں کیا
ہوگیا ہے کہ کوئی بات سمجھنے کے بھی قریب نہیں۔
*****************
FAWAID AUR NUKSANAAT
KAY MUTALLIQ KUFR AUR ISLAAM KA NAZARIYA:
[04:79] : Tujhay jo bhalaee
milti hai wo Allah Ta'alaa ki taraf say hai, aur jo buraee phonchti hai woh
teray apnay nafss ki taraf say hai, hum nay tujhay tammam logon ko payghaam
phonchanay wala bana kar bheja hai, aur Allah Ta'alaa gawah kafi hai.
[04:79] : مَّآ أَصَابَكَ مِنۡ حَسَنَةٍ
فَمِنَ ٱللَّهِۖ وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفۡسِكَۚ وَأَرۡسَلۡنَـٰكَ
لِلنَّاسِ رَسُولاًۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَہِيدًا
[04:79] : Whatever of good befalleth
thee (O man) it is from Allah, and whatever of ill befalleth thee it is from
thyself. We have sent thee (Muhammad) as a messenger unto mankind and Allah is
sufficient as Witness.
[04:79] : تجھے جو بھلائی ملتی ہے وہ اللہ
تعالٰی کی طرف سے ہے اور جو بُرائی پہنچتی ہے وہ تیرے اپنے نفس کی طرف سے ہے ،ہم
نے تجھے تمام لوگوں کو پیغام پہنچانے والا بنا کر بھیجا ہے اور اللہ تعالٰی گواہ
کافی ہے۔
*****************
[04:80] : Iss Rasool (Sallallahu
alaihi wasallam) kii jo ita'at karay ussi nay Allah Ta'alaa ki farmabardari ki,
aur jo munh pher lay toh hum nay aap ko kuch inn per nigehbaan bana kar nahi
bheja.
[04:80] : مَّن يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدۡ
أَطَاعَ ٱللَّهَۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرۡسَلۡنَـٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًا
[04:80] : Who so obeyeth the messenger
has obeyed Allah, and who so turneth away: We have not sent thee as a warder
over them.
[04:80] : اس رسول (صلی اللہ علیہ وسلم) کی
جو اطاعت کرے اسی نے اللہ تعالٰی کی فرمانبرداری کی اور جو منہ پھیر لے تو ہم نے
آپ کو کچھ ان پر نگہبان بنا کر نہیں بھیجا۔
*****************
[04:81] : Yeh kehtay toh hain,
kay ita'at hai phir jab aap kay pass say uth kar baher nikaltay hain to inn
mein ki aik jam'aat jo baat aap nay ya uss nay kahin hai, uss kay khilaf raaton
ko mashwaray karti hai, inn ki raaton ki baat cheet Allah Ta'alaa likh raha
hai, toh aap inn say munh pher lein aur Allah per bharosa rakhein Allah Ta'alaa
kaafi kaar saaz hai.
[04:81] : وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا
بَرَزُوا۟ مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ ٱلَّذِى تَقُولُۖ وَٱللَّهُ
يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَۖ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِۚ
وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
[04:81] : And they say, "[We
pledge] obedience." But when they leave you, a group of them spend the
night determining to do other than what you say. But Allah records what they
plan by night. So leave them alone and rely upon Allah . And sufficient is
Allah as Disposer of affairs.
[04:81] : یہ کہتے تو ہیں کہ اطاعت ہے، پھر
جب آپ کے پاس سے اٹھ کر باہر نکلتے ہیں تو ان میں کی ایک جماعت، جو بات آپ نے یا
اس نے کہی ہے اس کے خلاف راتوں کو مشورے کرتی ہے، ان کی راتوں کی بات چیت اللہ لکھ
رہا ہے، تو آپ ان سے منھ پھیر لیں اور اللہ پر بھروسہ رکھیں، اللہ تعالیٰ کافی
کارساز ہے
*****************
QUR'AN KAREEM MEIN
IKHTILAF KA NA HONA IS KAY MANN JANIB ALLAH HONE KI DALEEL HAI:
[04:82] : Kya yeh log Qur'an
mein gaur nahi kartay? Agar yeh Allah Ta'alaa kay siwa kissi aur ki taraf say
hota toh yaqeenan iss mein bohat kuch ikhtilaf paatay.
[04:82] : أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَۚ
وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُوا۟ فِيهِ ٱخْتِلَٰفًا كَثِيرًا
[04:82] : Then do they not reflect upon
the Qur'an? If it had been from [any] other than Allah, they would have found
within it much contradiction.
[04:82] : کیا یہ لوگ قرآن میں غور نہیں
کرتے؟ اگر یہ اللہ تعالیٰ کے سوا کسی اور کی طرف سے ہوتا تو یقیناً اس میں بہت کچھ
اختلاف پاتے
*****************
NAYI BAAT AZ KHUD
PHELANAY KAY BAJAYE AHLE KHABAR WA NAZR
KO ISKI ITHLA'A DI JAYE:
[04:83] : Jahan enhein koi
khabar aman ki ya khauf ki mili, enho
nay ussay mashhoor karna shuroo kar diya, halankay agar yeh log issay Rasool
(Sallallahu alaihi wasallam) kay aur apnay mein say aisi baaton ki teh tak
pahonchnay waalon kay hawaalay kar detay toh iss ki haqeeqat woh log maaloom
kar letay jo nateeja akhaz kartay hain, aur agar Allah Ta'alaa ka fazal aur uss
ki rehmat tum par na hoti to madooday chand kay ilawa tum sab shaitaan kay
pairo kaar bann jatay.
[04:83] : وَإِذَا جَآءَهُمْ أَمْرٌ
مِّنَ ٱلْأَمْنِ أَوِ ٱلْخَوْفِ أَذَاعُوا۟ بِهِۦۖ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ
وَإِلَىٰٓ أُو۟لِى ٱلْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسْتَنۢبِطُونَهُۥ
مِنْهُمْۗ وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ لَٱتَّبَعْتُمُ ٱلشَّيْطَٰنَ
إِلَّا قَلِيلًا
[04:83] : And when there comes to them
information about [public] security or fear, they spread it around. But if they
had referred it back to the Messenger or to those of authority among them, then
the ones who [can] draw correct conclusions from it would have known about it.
And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, you would have
followed Satan, except for a few.
[04:83] : جہاں انہیں کوئی خبر امن کی یا خوف
کی ملی انہوں نے اسے مشہور کرنا شروع کر دیا، حاﻻنکہ اگر یہ لوگ اسے رسول (صلی
اللہ علیہ وسلم) کے اور اپنے میں سے ایسی باتوں کی تہہ تک پہنچنے والوں کے حوالے
کر دیتے، تو اس کی حقیقت وه لوگ معلوم کر لیتے جو نتیجہ اخذ کرتے ہیں اور اگر اللہ
تعالیٰ کا فضل اور اس کی رحمت تم پر نہ ہوتی تو معدودے چند کے علاوه تم سب شیطان
کے پیروکار بن جاتے
*****************
[04:84] : Tu Allah Ta'alaa ki
raah mein jihad karta rah, tujhay sirf teri zaat ki nisbat hukm diya jaata hai,
haan emaan walon ko raghbat dilaata reh, bohat mumkin hai kay Allah Ta'alaa
kaafiron ki jang ko rok day aur Allah Ta'alaa sakht quwwat waala hai, aur saza
daynay mein bhi sakht hai.
[04:84] : فَقَٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ
لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفْسَكَۚ وَحَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن
يَكُفَّ بَأْسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ۚ وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ
تَنكِيلًا
[04:84] : So fight, [O Muhammad], in
the cause of Allah ; you are not held responsible except for yourself. And
encourage the believers [to join you] that perhaps Allah will restrain the
[military] might of those who disbelieve. And Allah is greater in might and
stronger in [exemplary] punishment.
[04:84] : تو اللہ تعالیٰ کی راه میں جہاد
کرتا ره، تجھے صرف تیری ذات کی نسبت حکم دیا جاتا ہے، ہاں ایمان والوں کو رغبت دﻻتا
ره، بہت ممکن ہے کہ اللہ تعالیٰ کافروں کی جنگ کو روک دے اور اللہ تعالیٰ سخت قوت
واﻻ ہے اور سزادینے میں بھی سخت ہے
*****************
ACHCHI YA BURI
SIFARISH SAY SIFARISHI KO BHI BARABAR HISSA MILTA HAI:
[04:85] : Jo shaks kissi neki
ya bhalay kaam ki sifarish karay ussay bhi uss ka kuchh hissa milayga aur jo
buraee aur badii ki sifarish karay uss kay liye bhi uss mein say aik hissa hai
aur Allah Ta'alaa har cheez per qudrat rakhnay waala hai.
[04:85] : مَنْ يَّشْفَعْ شَفَاعَةً
حَسَنَةً يَّكُنْ لَّهٗ نَصِيْبٌ مِّنْھَا ۚ وَمَنْ يَّشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً
يَّكُنْ لَّهٗ كِفْلٌ مِّنْھَا ۭ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيْتًا
[04:85] : Whoever intercedes for a good
cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause
will have a burden therefrom. And ever is Allah , over all things, a Keeper.
[04:85] : جو شخص کسی نیکی یا بھلے کام کی
سفارش کرے ،اسے بھی اس کا کچھ حصّہ ملے گا اور جو بُرائی اور بدی کی سفارش کرے اس
کے لئے بھی اس میں سے ایک حصّہ ہے اور اللہ تعالٰی ہرچیز پر قدرت رکھنے والا ہے۔
*****************
SALAAM KA JAWAB
DENAY KA HUKM:
[04:86] :Aur jab tumhein
salaam kiya jaaye to tum uss say achcha jawaab do ya unhi alfaaz ko lautado
bay-shuba Allah Ta'alaa har cheez ka hisaab laynay waala hai.
[04:86] : وَاِذَا حُيِّيْتُمْ
بِتَحِيَّةٍ فَحَــيُّوْا بِاَحْسَنَ مِنْھَآ اَوْ رُدُّوْھَا ۭ اِنَّ اللّٰهَ
كَانَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ حَسِيْبًا
[04:86] : And when you are greeted with a greeting,
greet [in return] with one better than it or [at least] return it [in a like
manner]. Indeed, Allah is ever, over all things, an Accountant.
[04:86] : اور جب تمہیں سلام کیا جائے تو تم
اس سے اچھا جواب دو یا انہی الفاظ کو لوٹا ،دو بے شُبہ اللہ تعالٰی ہرچیز کا حساب
لینے والا ہے۔
*****************
[04:87] : Allah woh hai jiss
kay siwa koi mabood (bar haq) nahi woh tum sab ko yaqeenan qayamat kay din jama
karay ga jiss kay (aaney) mein koi shak nahi Allah Ta'alaa say zyada sachchi
baat waala aur kaun hoga.
[04:87] : اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا
ھُوَ ۭ لَيَجْمَعَنَّكُمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيْهِ ۭ وَمَنْ
اَصْدَقُ مِنَ اللّٰهِ حَدِيْثًا
[04:87] : Allah - there is no deity
except Him. He will surely assemble you for [account on] the Day of
Resurrection, about which there is no doubt. And who is more truthful than
Allah in statement.
[04:87] : اللہ وہ ہے جس کے سِوا کوئی معبود
(برحق)نہیں وہ تم سب کو یقیناً قیامت کے دن جمع کرے گا ،جس کے (آنے) میں کوئی شک
نہیں ،اللہ تعالٰی سے زیادہ سچّی بات والا اور کون ہوگا۔
*****************
MUNAFIQEEN AUR
KUFFAR SAY JIHAAD KARNAY KI CHAND SHAQON KA BAYAAN:
[04:88] : Tumhein kya hogaya hai? Kay munafiqon kay
baaray mein do giroh ho rahay ho? Unhein to unn kay 'amaal ki wajah say Allah
Ta'alaa nay oundha kar diya hai. Abb kya tum yeh mansoobay baandh rahay ho kay
Allah Ta'alaa kay gumrah kiye huwo ko tum raah-e-raast par laa khada karo,
jissay Allah Ta'alaa raah bhula day toh hargiz uss kay liye koi raah na
paayega.
[04:88] : فَمَا لَكُمْ فِى ٱلْمُنَٰفِقِينَ
فِئَتَيْنِ وَٱللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓا۟ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا۟
مَنْ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلًا
[04:88] : What is [the matter] with you
[that you are] two groups concerning the hypocrites, while Allah has made them
fall back [into error and disbelief] for what they earned. Do you wish to guide
those whom Allah has sent astray? And he whom Allah sends astray - never will you find for him a way [of
guidance].
[04:88] : تمہیں کیا ہوگیا ہے؟ کہ منافقوں کے
بارے میں دو گروه ہو رہے ہو؟ انہیں تو ان کے اعمال کی وجہ سے اللہ تعالیٰ نے
اوندھا کر دیا ہے۔ اب کیا تم یہ منصوبے باندھ رہے ہو کہ اللہ تعالیٰ کے گمراه کئے
ہوؤں کو تم راه راست پر ﻻکھڑا کرو، جسے اللہ تعالیٰ راه بھلا دے تو ہرگز اس کے لئے
کوئی راه نہ پائے گا
*****************
[04:89] : Unn ki chahat toh
yeh kay jiss tarah kay kaafir woh hain tum bhi unn ki tarah kufr karnay lago,
aur phir sab yaksan ho jao, bus jab tak yeh islam ki khatir watan na chodein
inn mein say kissi ko haqeeqi dost na banao phir agar yeh munh pher lein to
enhein pakdo aur qatal karo jahaan bhi yeh haath lagjayen, khabardaar! Inn mein
say kissi ko apna rafiq aur madadgaar na samajh baithna.
[04:89] : وَدُّوْا لَوْ تَكْفُرُوْنَ
كَمَا كَفَرُوْا فَتَكُوْنُوْنَ سَوَاۗءً فَلَا تَتَّخِذُوْا مِنْھُمْ اَوْلِيَاۗءَ
حَتّٰي يُھَاجِرُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۭ فَاِنْ تَوَلَّوْا فَخُذُوْھُمْ
وَاقْتُلُوْھُمْ حَيْثُ وَجَدْتُّمُوْھُمْ ۠ وَلَا تَتَّخِذُوْا مِنْھُمْ وَلِيًّا
وَّلَا نَصِيْرًا
[04:89] : They wish you would
disbelieve as they disbelieved so you would be alike. So do not take from among
them allies until they emigrate for the cause of Allah . But if they turn away,
then seize them and kill them wherever you find them and take not from among
them any ally or helper.
[04:89] : ان کی تو چاہت ہے کہ جس طرح کے
کافر وہ ہیں تم بھی ان کی طرح کُفر کرنے لگو اور پھر سب یکساں ہو جاؤ پس جب تک یہ
اسلام کی خاطر وطن نہ چھوڑیں ان میں سے کسی کو حقیقی دوست نہ بناؤ پھر اگر یہ مُنہ
پھیر لیں تو انہیں پکڑو اور قتل کرو جہاں بھی یہ ہاتھ لگ جائیں ،خبردار !ان میں سے
کسی کو اپنا رفیق اور مددگار نہ سمجھ بیٹھنا۔
*****************
[04:90] : Siwaye unn kay jo uss qaum say talluq rakhtay
ho jin say tumhara muaaheda ho chuka hai ya jo tumhaaray pass iss halat mein
aayein kay tum say jang karnay say bhi tang dil hain aur apni qaum say bhi jang
karnay say tang dil hain aur agar Allah Ta'alaa chahta toh enhein tum par
musallat kar deta aur woh yaqeenan tum say jang kartay pus agar yeh log tum say
kinara kashi ikhtiyar karlein aur tum say ladaaee na karein aur tumhaari janib
sulah ka payghaam daalein to Allah Ta'alaa nay tumharay liye inn par koi raah
ladaaee ki nahi ki.
[04:90] : إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ
إِلَىٰ قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَٰقٌ أَوْ جَآءُوكُمْ حَصِرَتْ
صُدُورُهُمْ أَن يُقَٰتِلُوكُمْ أَوْ يُقَٰتِلُوا۟ قَوْمَهُمْۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ
لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَٰتَلُوكُمْۚ فَإِنِ ٱعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَٰتِلُوكُمْ
وَأَلْقَوْا۟ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ
سَبِيلًا
[04:90] : Except for those who take
refuge with a people between yourselves and whom is a treaty or those who come
to you, their hearts strained at [the prospect of] fighting you or fighting
their own people. And if Allah had willed, He could have given them power over
you, and they would have fought you. So if they remove themselves from you and
do not fight you and offer you peace, then Allah has not made for you a cause
[for fighting] against them.
[04:90] : سوائے ان کے جو اس قوم سے تعلق
رکھتے ہوں جن سے تمہارا معاہده ہو چکا ہے یا جو تمہارے پاس اس حالت میں آئیں کہ تم
سے جنگ کرنے سے بھی تنگ دل ہیں اور اپنی قوم سے بھی جنگ کرنے سے تنگ دل ہیں اور
اگر اللہ تعالیٰ چاہتا تو انہیں تم پر مسلط کر دیتا اور وه تم سے یقیناً جنگ کرتے،
پس اگر یہ لوگ تم سے کناره کشی اختیار کر لیں اور تم سے لڑائی نہ کریں اور تمہاری
جانب صلح کا پیغام ڈالیں، تو اللہ تعالیٰ نے تمہارے لئے ان پر کوئی راه لڑائی کی
نہیں کی
*****************
[04: 91] : Tum kuchh aur logon
ko aisa bhi paogay jin ki (ba zaahir) chahat hai kay tum say bhi aman mein
rahein. Aur apni qaum say bhi aman mein rahein (lekin) jab kabhi fitna angezi
ki taraf lautaye jaatay hain to aundhay munh iss mein daal diye jaatay hain pus
agar yeh log tum say kinara kashi na karein aur tum say sulah ka silsila
junbaanee na karein aur apnay haath na rok lein to unhein pakdo aur maar daalo
jahan kahin bhi paa lo! Yehi woh hain jin par hum nay tumhein zaahir hujjat
inayat farmaee hai.
[04:91] : سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ
يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا۟ قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوٓا۟ إِلَى
ٱلْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا۟ فِيهَاۚ فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُوٓا۟
إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَٱقْتُلُوهُمْ
حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْۚ وَأُو۟لَٰئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنًا
مُّبِينًا
[04:91] : You will find others who wish
to obtain security from you and [to] obtain security from their people. Every
time they are returned to [the influence of] disbelief, they fall back into it.
So if they do not withdraw from you or offer you peace or restrain their hands,
then seize them and kill them wherever you overtake them. And those - We have
made for you against them a clear authorization.
[04:91] : تم کچھ اور لوگوں کو ایسا بھی پاؤ
گے جن کی (بظاہر) چاہت ہے کہ تم سے بھی امن میں رہیں۔ اور اپنی قوم سے بھی امن میں
رہیں (لیکن) جب کبھی فتنہ انگیزی کی طرف لوٹائے جاتے ہیں تو اوندھے منھ اس میں ڈال
دیئے جاتے ہیں، پس اگر یہ لوگ تم سے کناره کشی نہ کریں اور تم سے صلح کا سلسلہ
جنبانی نہ کریں اور اپنے ہاتھ نہ روک لیں، تو انہیں پکڑو اور مار ڈالو جہاں کہیں
بھی پالو! یہی وه ہیں جن پر ہم نے تمہیں ﻇاہر حجت عنایت فرمائی ہے
*****************
QATAL KHATHA AUR
ISKAY KAFFARAY KA BAYAAN:
[04:92] : Kissi momin ko
doosray momin ka qatal kar dena zaiba nahi magar ghalati say hojaye (to aur
baat hai) jo shaks kissi musalmaan ko bila qasad maar dalay uss par aik
musalmaan ghulam ki gardan aazad karna aur maqtool kay azizon ko khoon baha
pahonchana hai haan yeh aur baat hai kay woh log bataur sadqa muaf kar dein aur
maqtool agar tumhaari dushman qaum ka ho aur ho woh musalmaan toh sirf aik
momin ghulam ki gardan aazad karni lazmi hai. Aur agar maqtool uss qaum say ho
kay tum mein aur unn mein ehad-o-paymaan hai to khoon baha lazim hai jo uss kay
kunbay walon ko pahonchaya jaaye aur aik musalmaan ghulam ka aazad karna bhi
(zaroori hai) bus jo na paye uss kay zimmay do maheenay kay lagataar rozay hain
Allah Ta'alaa say bakshwaaney kay liye aur Allah Ta'alaa bakhoobi janney waala
aur hikmat waala hai.
[04:92] : وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن
يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَـًٔاۚ وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَـًٔا فَتَحْرِيرُ
رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦٓ إِلَّآ أَن
يَصَّدَّقُوا۟ۚ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ
فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍۖ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ
وَبَيْنَهُم مِّيثَٰقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ وَتَحْرِيرُ
رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ
تَوْبَةً مِّنَ ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
[04:92] : And never is it for a
believer to kill a believer except by mistake. And whoever kills a believer by
mistake - then the freeing of a
believing slave and a compensation payment presented to the deceased's family [is
required] unless they give [up their right as] charity. But if the deceased was
from a people at war with you and he was a believer - then [only] the freeing
of a believing slave; and if he was from a people with whom you have a treaty
- then a compensation payment presented
to his family and the freeing of a believing slave. And whoever does not find
[one or cannot afford to buy one] - then
[instead], a fast for two months consecutively, [seeking] acceptance of
repentance from Allah . And Allah is ever Knowing and Wise.
[04:92] : کسی مومن کو دوسرے مومن کا قتل کر
دینا زیبا نہیں مگر غلطی سے ہو جائے (تو اور بات ہے)، جو شخص کسی مسلمان کو بلا
قصد مار ڈالے، اس پر ایک مسلمان غلام کی گردن آزاد کرنا اور مقتول کے عزیزوں کو
خون بہا پہنچانا ہے۔ ہاں یہ اور بات ہے کہ وه لوگ بطور صدقہ معاف کر دیں اور اگر مقتول
تمہاری دشمن قوم کا ہو اور ہو وه مسلمان، تو صرف ایک مومن غلام کی گردن آزاد کرنی ﻻزمی
ہے۔ اور اگر مقتول اس قوم سے ہو کہ تم میں اور ان میں عہد و پیماں ہے تو خون بہا ﻻزم
ہے، جو اس کے کنبے والوں کو پہنچایا جائے اور ایک مسلمان غلام کا آزاد کرنا بھی
(ضروری ہے)، پس جو نہ پائے اس کے ذمے دو مہینے کے لگاتار روزے ہیں، اللہ تعالیٰ سے
بخشوانے کے لئےاور اللہ تعالیٰ بخوبی جاننے واﻻ اور حکمت واﻻ ہے
*****************
KISI MOMIN KO JAAN
BOOCH KAR QATAL KARNAY KI SAZA:
[04:93] : Aur jo koi kisi
momin ko qasadan qatal kar dalay uss ki saza dozakh hai jiss mein woh hamesha
rahey ga iss par Allah Ta'alaa ka ghazab hai issay Allah Ta'alaa nay laanat ki
hai aur iss kay liye bada azaab tayyar rakha hai.
[04:93] : وَمَنْ يَّقْتُلْ مُؤْمِنًا
مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاۗؤُهٗ جَهَنَّمُ خٰلِدًا فِيْھَا وَغَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِ
وَلَعَنَهٗ وَاَعَدَّ لَهٗ عَذَابًا عَظِيْمًا
[04:93] : But whoever kills a believer
intentionally - his recompense is Hell, wherein he will abide eternally, and
Allah has become angry with him and has cursed him and has prepared for him a
great punishment.
[04:93] : اور جو کوئی کسی مومن کو قصداً قتل
کر ڈالے اس کی سزا دوزخ ہے جس میں وہ ہمیشہ رہے گا، اس پر اللہ تعالٰی کا غضب ہے
،اسے اللہ تعالٰی نے لعنت کی ہے اور اس کے لئے بڑا عذاب تیار کر رکھا ہے۔
*****************
JIHADI SAFAR MEIN
SALAAM 'ARZ KARNAY WALAY KO MARNAY MEIN JALDBAAZI SAY KAAM NA LEIN:
[04:94] : Aey emaan waalon!
Jab tum Allah ki raah mein jaa rahey ho to tahqeeq kar liya karo aur jo tum say
salaam-alaik karay tum ussay yeh na kahdo kay tu emaan waala nahi. Tum dunyawi
zindagi kay asbaab ki talash mein ho to Allah Ta'alaa kay pass bohat si
ghanimatein hain. Pehlay tum bhi aisay hi thay phir Allah Ta'alaa nay tum par
ehsaan kiya lehaza tum zaroor tehqeeq-o-tafteesh kar liya karo bay-shak Allah
Ta'alaa tumharay aamaal say ba khabar hai.
[04:94] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا
اِذَا ضَرَبْتُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ فَتَبَيَّنُوْا وَلَا تَقُوْلُوْا لِمَنْ
اَلْقٰٓى اِلَيْكُمُ السَّلٰمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا ۚ تَبْتَغُوْنَ عَرَضَ الْحَيٰوةِ
الدُّنْيَا ۡ فَعِنْدَ اللّٰهِ مَغَانِمُ كَثِيْرَةٌ ۭكَذٰلِكَ كُنْتُمْ مِّنْ
قَبْلُ فَمَنَّ اللّٰهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوْا ۭاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِمَا
تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًا
[04:94] : O you who have believed, when
you go forth [to fight] in the cause of Allah , investigate; and do not say to
one who gives you [a greeting of] peace "You are not a believer,"
aspiring for the goods of worldly life; for with Allah are many acquisitions.
You [yourselves] were like that before; then Allah conferred His favor upon
you, so investigate. Indeed Allah is ever, with what you do, Acquainted.
[04:94] : اے ایمان والو! جب تم اللہ کی راہ
میں جا رہے ہو تو تحقیق کر لیا کرو اور جو تم سے سلام علیک کرے تم اسے یہ نہ کہہ
دو کہ تو ایمان والا نہیں ۔تم دنیاوی زندگی کے اسباب کی تلاش میں ہو تو اللہ تعالٰی
کے پاس بہت سی غنیمتیں ہیں ،پہلے تم بھی ایسے ہی تھے ،پھر اللہ تعالٰی نے تم پر
احسان کیا لہذا تم ضرور تحقیق اور تفتیش کر لیا کرو بیشک اللہ تعالٰی تمہارے اعمال
سے باخبر ہے۔
*****************
MUJAHIREEN DIGAR
GHAIR MAJBOOR MUSALMANON SAY
DARJATH MEIN BULANDTHAR HAIN:
[04:95] : Apni janon aur
maalon say Allah ki raah mein jihaad karnay walay momin aur baghair uzur kay
baith rehney walay momin barabar nahi apney maalon aur apni janon say jihaad
karnay waalon ko baith rahnay waalon par Allah Ta'alaa nay darjo mein bohat
fazeelat day rakhi hai aur yun to Allah Ta'alaa nay har aik ko khoobi aur
achhai kay waada diya hai lekin mujahideen ko baith rahnay walon par bohat
baday ajar ki fazeelat day rakhi hai.
[04:95] : لَّا يَسْتَوِى ٱلْقَٰعِدُونَ
مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُو۟لِى ٱلضَّرَرِ وَٱلْمُجَٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ
بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْۚ فَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلْمُجَٰهِدِينَ بِأَمْوَٰلِهِمْ
وَأَنفُسِهِمْ عَلَى ٱلْقَٰعِدِينَ دَرَجَةًۚ وَكُلًّا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْحُسْنَىٰۚ
وَفَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلْمُجَٰهِدِينَ عَلَى ٱلْقَٰعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا
[04:95] : Not equal are those believers
remaining [at home] - other than the
disabled - and the mujahideen, [who
strive and fight] in the cause of Allah with their wealth and their lives.
Allah has preferred the mujahideen through their wealth and their lives over
those who remain [behind], by degrees. And to both Allah has promised the best
[reward]. But Allah has preferred the mujahideen over those who remain [behind]
with a great reward.
[04:95] : اپنی جانوں اور مالوں سے اللہ کی
راه میں جہاد کرنے والے مومن اور بغیر عذر کے بیٹھ رہنے والے مومن برابر نہیں،
اپنے مالوں اور اپنی جانوں سے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر اللہ تعالیٰ
نے درجوں میں بہت فضیلت دے رکھی ہے اور یوں تو اللہ تعالیٰ نے ہر ایک کو خوبی اور
اچھائی کا وعده دیا ہے لیکن مجاہدین کو بیٹھ رہنے والوں پر بہت بڑے اجر کی فضیلت
دے رکھی ہے
*****************
[04:96] : Apni taraf say
martabay ki bhi aur baksish ki bhi aur rahmat ki bhi aur Allah Ta'alaa bakshish
karnay waala aur raham karnay waala hai.
[04:96] : دَرَجٰتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً
وَّرَحْمَةً ۭ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا
[04:96] : Degrees [of high position]
from Him and forgiveness and mercy. And Allah is ever Forgiving and Merciful.
[04:96] : اپنی طرف سے مرتبے کی بھی اور بخشش
کی بھی اور رحمت کی بھی (فضیلت دے رکھی ہے۔) اور اللہ تعالٰی بخشش کرنے والا اور
رحم کرنے والا ہے۔
*****************
HIJRATH KIN LOGON
PAR FARZ AUR KIN LOGON PAR FARZ NAHIN
HAI? :
[04:97] : Jo log apni janon
par zulm karnay waalay hain jab farishtay unn ki rooh qabz kartay hain to
poochhtay hain tum kiss haal mein thay? Yeh jawaab detay hain kay hum apni
jagah kamzor aur maghloob thay. Farishtay kehtay hain kiya Allah Ta'alaa ki
zameen kushaada na thi kay tum hijrat kar jatay? Yehi log hain jin ka thikana
dozakh hai aur woh pahonchnay ki buri jagah hai.
[04:97] : اِنَّ الَّذِیۡنَ تَوَفّٰہُمُ
الۡمَلٰٓئِکَۃُ ظَالِمِیۡۤ اَنۡفُسِہِمۡ قَالُوۡا فِیۡمَ کُنۡتُمۡ ؕ قَالُوۡا
کُنَّا مُسۡتَضۡعَفِیۡنَ فِی الۡاَرۡضِ ؕ قَالُوۡۤا اَلَمۡ تَکُنۡ اَرۡضُ اللّٰہِ
وَاسِعَۃً فَتُہَاجِرُوۡا فِیۡہَا ؕ فَاُولٰٓئِکَ مَاۡوٰىہُمۡ جَہَنَّمُ ؕ وَ سَآءَتۡ
مَصِیۡرًا ﴿ۙ۹۷﴾
[04:97] : Indeed, those whom
the angels take [in death] while wronging themselves - [the angels] will say,
"In what [condition] were you?" They will say, "We were
oppressed in the land." The angels will say, "Was not the earth of
Allah spacious [enough] for you to emigrate therein?" For those, their
refuge is Hell - and evil it is as a destination.
[04:97] : جو لوگ اپنی جانوں پر ظلم کرنے
والے ہیں جب فرشتے ان کی روح قبض کرتے ہیں تو پوچھتے ہیں تم کس حال میں تھے؟ یہ جواب دیتے ہیں کہ ہم اپنی جگہ کمزور اور
مغلوب تھے ۔ فرشتے کہتے ہیں کیا اللہ
تعالٰی کی زمین کشادہ نہ تھی کہ تم ہجرت کر جاتے؟ یہی لوگ ہیں جن کا ٹھکانا دوزخ
ہے اور وہ پہنچنے کی بُری جگہ ہے ۔
*****************
[04:98] : Magar jo mard
aurtein aur bachchay bay bus hain jinhein na to kissi chaara-e-kaar ki taaqat
aur na kisi raastay ka ilm hai.
[04:98] : اِلَّا الْمُسْتَضْعَفِيْنَ
مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاۗءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ حِيْلَةً
وَّلَا يَهْتَدُوْنَ سَبِيْلًا
[04:98] : Except for the oppressed
among men, women and children who cannot devise a plan nor are they directed to
a way .
[04:98] : مگر جو مرد عورتیں اور بچےّ بے بس
ہیں جنہیں نہ تو کسی چارۂ کار کی طاقت اور نہ کسی راستے کا علم ہے۔
*****************
[04:99] : Bohat mumkin hai kay
Allah Ta'alaa unn say dar guzar karay,Allah Ta'alaa darguzar karnay waala aur
muaf farmanay waala hai.
[04:99] : فَاُولٰۗىِٕكَ عَسَى اللّٰهُ
اَنْ يَّعْفُوَ عَنْھُمْ ۭ وَكَانَ اللّٰهُ عَفُوًّا غَفُوْرًا
[04:99] : For those it is expected that
Allah will pardon them, and Allah is ever Pardoning and Forgiving.
[04:99] : بہت ممکن ہے کہ اللہ تعالٰی ان سے
درگُزر کرے، اللہ تعالٰی درگُزر کرنے والا اور معاف فرمانے والا ہے۔
*****************
[04:100] : Jo koi Allah ki
raah mein watan ko chhoaday ga woh zameen mein bohat si qayaam ki jagahein bhi
paaye ga aur kushaadgi bhi aur jo koi apnay ghar say Allah Ta'alaa aur uss kay
Rasool (Sallallahu alaihi wasallam) ki taraf nikal khada hua phir ussay maut
nay aa pakda toh bhi yaqeenan uss ka ajar Allah Ta'alaa kay zimmay saabit
hogaya aur Allah Ta'alaa bada bakshnay waala meharbaan hai.
[04:100] : وَمَنْ يُّھَاجِرْ فِيْ
سَبِيْلِ اللّٰهِ يَجِدْ فِي الْاَرْضِ مُرٰغَمًا كَثِيْرًا وَّسَعَةً ۭ وَمَنْ
يَّخْرُجْ مِنْۢ بَيْتِهٖ مُھَاجِرًا اِلَى اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ ثُمَّ يُدْرِكْهُ
الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ اَجْرُهٗ عَلَي اللّٰهِ ۭ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا
رَّحِيْمًا
[04:100] : And whoever emigrates for the
cause of Allah will find on the earth many [alternative] locations and
abundance. And whoever leaves his home as an emigrant to Allah and His
Messenger and then death overtakes him - his reward has already become
incumbent upon Allah . And Allah is ever Forgiving and Merciful.
[04:100] : جو کوئی اللہ کی راہ میں وطن کو
چھوڑے گا وہ زمین میں بہت سی قیام کی جگہیں بھی پائے گا اور کشادگی بھی ،اور جو
کوئی اپنے گھر سے اللہ تعالٰی اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وسلم )کی طرف نکل
کھڑا ہوا پھر اسے موت نے آ پکڑا تو بھی یقیناً اس کا اجر اللہ تعالٰی کے ذِمّہ
ثابت ہوگیا اور اللہ تعالٰی بڑا بخشنے والا مہربان ہے۔
*****************
NAMAZ -E QASR KA
BAYAAN:
[04:101] : Jab tum safar mein
jaa rahay ho toh tum par namazo kay qasar karnay mein koi gunaah nahi agar
tumhein darr ho kay kaafir tumhein sataaengay yaqeenan kaafir tumhaaray khulay
dushman hain.
[04:101] : وَاِذَا ضَرَبْتُمْ فِي
الْاَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ اَنْ تَقْصُرُوْا مِنَ الصَّلٰوةِ ڰ اِنْ
خِفْتُمْ اَنْ يَّفْتِنَكُمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ۭ اِنَّ الْكٰفِرِيْنَ كَانُوْا
لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِيْنًا
[04:101] : And when you travel
throughout the land, there is no blame upon you for shortening the prayer,
[especially] if you fear that those who disbelieve may disrupt [or attack] you.
Indeed, the disbelievers are ever to you a clear enemy.
[04:101] : جب تم سفر پر جا رہے ہو تو تم پر
نمازوں کے قصر کرنے میں کوئی گناہ نہیں اگر تمہیں ڈر ہو کہ کافر تمہیں ستائیں گے ،یقیناً
کافر تمہارے کھلے دشمن ہیں۔
*****************
MAIDAAN E JIHAAD MEIN NAMAAZ
KIS TARAH ADAA KI JAYEIN:
[04:102] : Jab tum unn mein ho
aur unn kay liye namaz khadi karo, toh chahiye kay unn ki aik jamaat tumhaaray
saath apnay hathyaar liye khadi ho, phir jab yeh sajda kar chukein, toh yeh
hatt kar tumhaaray peechhay aajayein aur woh doosri jamaat jiss nay namaz nahi
padhi, woh aajaye aur teray saath namaz ada karay aur apna bachao aur apney
hathyaar liye rahey kafir chahtay hain kay kissi tarah tum apney hathyaaron aur
apney saman say bay khabar ho jao, toh woh tum par achanak dhaawa bol dein,
haan apnay hathyaar utaar rakhnay mein uss waqt tum par koi gunaah nahi, jab
kay tumhein takleef ho ya ba wajah barish kay ya ba sabab beemar hojanay kay,
aur apnay bachao ki cheezein saath liye raho. Yaqeenan Allah Ta'alaa nay
munkiron kay liye zillat ki maar tayyar kar rakhi hai.
[04:102] : وَ اِذَا کُنۡتَ فِیۡہِمۡ
فَاَقَمۡتَ لَہُمُ الصَّلٰوۃَ فَلۡتَقُمۡ طَآئِفَۃٌ مِّنۡہُمۡ مَّعَکَ وَ لۡیَاۡخُذُوۡۤا
اَسۡلِحَتَہُمۡ ۟ فَاِذَا سَجَدُوۡا فَلۡیَکُوۡنُوۡا مِنۡ وَّرَآئِکُمۡ ۪ وَ لۡتَاۡتِ
طَآئِفَۃٌ اُخۡرٰی لَمۡ یُصَلُّوۡا فَلۡیُصَلُّوۡا مَعَکَ وَ لۡیَاۡخُذُوۡا حِذۡرَہُمۡ
وَ اَسۡلِحَتَہُمۡ ۚ وَدَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لَوۡ تَغۡفُلُوۡنَ عَنۡ اَسۡلِحَتِکُمۡ
وَ اَمۡتِعَتِکُمۡ فَیَمِیۡلُوۡنَ عَلَیۡکُمۡ مَّیۡلَۃً وَّاحِدَۃً ؕ وَ لَا
جُنَاحَ عَلَیۡکُمۡ اِنۡ کَانَ بِکُمۡ اَذًی مِّنۡ مَّطَرٍ اَوۡ کُنۡتُمۡ مَّرۡضٰۤی
اَنۡ تَضَعُوۡۤا اَسۡلِحَتَکُمۡ ۚ وَ خُذُوۡا حِذۡرَکُمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ اَعَدَّ
لِلۡکٰفِرِیۡنَ عَذَابًا مُّہِیۡنًا ﴿۱۰۲﴾
[04:102] : And when you are
among them and lead them in prayer, let a group of them stand [in prayer] with
you and let them carry their arms. And when they have prostrated, let them be
[in position] behind you and have the other group come forward which has not
[yet] prayed and let them pray with you, taking precaution and carrying their
arms. Those who disbelieve wish that you would neglect your weapons and your
baggage so they could come down upon you in one [single] attack. But there is
no blame upon you, if you are troubled by rain or are ill, for putting down
your arms, but take precaution. Indeed, Allah has prepared for the disbelievers
a humiliating punishment.
[04:102] : جب تم ان میں ہو اور ان کے لئے
نماز کھڑی کرو تو چائیے کہ ان کی ایک جماعت تمہارے ساتھ اپنے ہتھیار لئے کھڑی ہو
پھر جب یہ سجدہ کر چکیں تو یہ ہٹ کر تمہارے پیچھے آ جائیں اور وہ دوسری جماعت جس
نے نماز نہیں پڑھی وہ آ جائے اور تیرے ساتھ نماز ادا کرے اور اپنا بچاؤ اور اپنے
ہتھیار لئے رہے کافر چاہتے ہیں کہ کسی طرح
تم اپنے ہتھیاروں اور اپنے سامان سے بے خبر ہو جاؤ تو وہ تم پر اچانک دھاوا بول دیں ہاں اپنے ہتھیار اتار رکھنے میں اُس وقت تم پر
کوئی گناہ نہیں جب کہ تمہیں تکلیف ہو یا بوجہ بارش کے یا بسبب بیمار ہو جانے کے
اور اپنے بچاؤ کی چیزیں ساتھ لئے رہو- یقیناً اللہ تعالٰی نے منکروں کے لئے ذلت کی
مار تیار کر رکھی ہے
*****************
SAB NAMAZON KAY
AUQAAT ALLAH NAY MUQARAR FARMAEIN HAIN:
[04:103] : Phir jab tum namaz
ada kar chuko toh uthtay, baithtay aur letay Allah Ta'alaa ka zikr kartay raho,
aur jab itminan pao toh namaz qayamm karo! Yaqeenan namaz mominon par muqarrara
waqton par farz hai.
[04:103] : فَاِذَا قَضَیۡتُمُ الصَّلٰوۃَ
فَاذۡکُرُوا اللّٰہَ قِیٰمًا وَّ قُعُوۡدًا وَّ عَلٰی جُنُوۡبِکُمۡ ۚ فَاِذَا اطۡمَاۡنَنۡتُمۡ
فَاَقِیۡمُوا الصَّلٰوۃَ ۚ اِنَّ الصَّلٰوۃَ
کَانَتۡ عَلَی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ
کِتٰبًا مَّوۡقُوۡتًا ﴿۱۰۳﴾
[04:103] : And when you have
completed the prayer, remember Allah standing, sitting, or [lying] on your
sides. But when you become secure, re-establish [regular] prayer. Indeed,
prayer has been decreed upon the believers a decree of specified times.
[04:103] : پھر جب تم نماز ادا کر چکو تو
اٹھتے بیٹھتے اور لیٹے اللہ تعالٰی کا ذکر کرتے رہو اور جب اطمینان پاؤ تو نماز قائم کرو! یقیناً نماز مومنوں پر مقررہ وقتوں پر فرض ہے ۔
*****************
[04:104] : Unn logon ka
peechha karnay say haaray dil ho kar baith na raho! Agar tumhein bay aarami
hoti hai, toh unhein bhi tumhari tarah bay aarami hoti hai, aur tum Allah
Ta'alaa say woh umeedein rakhtay ho jo umeedein unhein nahi, aur Allah Ta'alaa
daana aur hakeem hai.
[04:104] : وَ لَا تَہِنُوۡا فِی ابۡتِغَآءِ
الۡقَوۡمِ ؕ اِنۡ تَکُوۡنُوۡا تَاۡلَمُوۡنَ فَاِنَّہُمۡ یَاۡلَمُوۡنَ کَمَا تَاۡلَمُوۡنَ
ۚ وَ تَرۡجُوۡنَ مِنَ اللّٰہِ مَا لَا یَرۡجُوۡنَ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ عَلِیۡمًا
حَکِیۡمًا ﴿۱۰۴﴾٪
[04:104] : And do not weaken in pursuit
of the enemy. If you should be suffering - so are they suffering as you are
suffering, but you expect from Allah that which they expect not. And Allah is
ever Knowing and Wise.
[04:104] : ان لوگوں کا پیچھا کرنے سے ہارے دل
ہو کر بیٹھ نہ رہو !اگر تمہیں بے آرامی
ہوتی ہے تو انہیں بھی تمہاری طرح بے آرامی ہوتی ہے اور تم اللہ تعالٰی سے وہ امید یں رکھتے ہو ،
جو امید انہیں نہیں ، اور اللہ
تعالٰی دانا اور حکیم ہے ۔
*****************
HADEES QURAN KAREEM
KI TAFSEER HAI:
[04:105] : Yaqeenan hum nay
tumhari taraf haq kay sath apni kitab naazil farmaee hai, taakay tum logon mein
uss cheez kay mutabiq faisla karo, jiss say Allah nay tum ko shanaasa kiya hai,
aur khayaanat karnay walon kay himayati na bano.
[04:105] : اِنَّاۤ اَنۡزَلۡنَاۤ اِلَیۡکَ
الۡکِتٰبَ بِالۡحَقِّ لِتَحۡکُمَ بَیۡنَ النَّاسِ بِمَاۤ اَرٰىکَ اللّٰہُ ؕ وَ لَا تَکُنۡ لِّلۡخَآئِنِیۡنَ خَصِیۡمًا ﴿۱۰۵﴾ۙ
[04:105] : Indeed, We have revealed to
you, [O Muhammad], the Book in truth so you may judge between the people by
that which Allah has shown you. And do not be for the deceitful an advocate.
[04:105] : یقیناً ہم نے تمہاری طرف حق کے
ساتھ اپنی کتاب نازل فرمائی ہے تاکہ تم لوگوں میں اس چیز کے مطابق فیصلہ کرو جس سے
اللہ نے تم کو شناسا کیا ہے اور خیانت
کرنے والوں کے حمایتی نہ بنو ۔
*****************
[04:106] : Aur Allah Ta'alaa
say bakshish maango! Bay-shak Allah Ta'alaa baksish karnay waala meharbaani
karnay waala hai.
[04:106] : وَّاسْتَغْفِرِ اللّٰهَ ۭاِنَّ
اللّٰهَ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا
[04:106] : And seek forgiveness of Allah
. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.
[04:106] : اور اللہ تعالٰی سے بخشش مانگو! بیشک
اللہ تعالٰی بخشش کرنے والا مہربانی کرنے والا ہے۔
*****************
KHAEIN AUR GALATH
KARON KI TARAFDAARI KARNA JAYEZ NAHIN:
[04:107] : Aur unn ki taraf
say jhagdaa na karo, jo khud apni hi khayaanat kartay hai. Yaqeenan daghaa baaz
gunehgaar Allah Ta'alaa ko achcha nahi lagta.
[04:107] : وَلَا تُجَادِلْ عَنِ
الَّذِيْنَ يَخْتَانُوْنَ اَنْفُسَھُمْ ۭاِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ
خَوَّانًا اَثِــيْمًا
[04:107] : And do not argue on behalf of
those who deceive themselves. Indeed, Allah loves not one who is a habitually
sinful deceiver.
[04:107] : اور ان کی طرف سے جھگڑا نہ کرو جو
خود اپنی ہی خیانت کرتے ہیں یقیناً دغا باز گنہگار اللہ تعالٰی کو اچھا نہیں لگتا۔
*****************
[04:108] : Woh logon say toh,
chhup jaatay hain (lekin) Allah Ta'alaa say nahi chhup saktay. Woh raaton kay
waqt jabkay Allah ki na pasandeedah baaton kay khufia mashwaray kartay hain,
uss waqt bhi Allah unn kay pass hota hai unn kay tamaam aamaal ko woh gheray
huay hai.
[04:108] : یَّسۡتَخۡفُوۡنَ مِنَ النَّاسِ
وَ لَا یَسۡتَخۡفُوۡنَ مِنَ اللّٰہِ وَ ہُوَ
مَعَہُمۡ اِذۡ یُبَیِّتُوۡنَ مَا لَا یَرۡضٰی مِنَ الۡقَوۡلِ ؕ
وَ کَانَ اللّٰہُ بِمَا یَعۡمَلُوۡنَ مُحِیۡطًا
﴿۱۰۸﴾
[04:108] : They conceal [their
evil intentions and deeds] from the people, but they cannot conceal [them] from
Allah , and He is with them [in His knowledge] when they spend the night in
such as He does not accept of speech. And ever is Allah , of what they do,
encompassing.
[04:108] : وہ لوگوں سے تو چھپ جاتے ہیں ( لیکن )
اللہ تعالٰی سے نہیں چھپ سکتے وہ راتوں کے وقت جب کہ اللہ کی ناپسندیدہ
باتوں کے خفیہ مشورے کرتے ہیں اس وقت بھی اللہ ان کے پاس ہوتا ہے ، ان کے تمام اعمال کو وہ گھیرے ہوئے ہے ۔
*****************
[04:109] : Haan toh yeh ho tum
log, kay duniya mein tum nay unn ki himaayat ki, lekin Allah Ta'alaa kay
saamney qayamat kay din unn ki himayat kaun karay ga? Aur woh kaun hai, jo unn
ka wakeel bann kar khada ho sakay ga?
[04:109] : هَٰأَنتُمْ هَٰؤُلَآءِ جَٰدَلْتُمْ
عَنْهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا فَمَن يُجَٰدِلُ ٱللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا
[04:109] : Here you are - those who argue on their behalf in [this]
worldly life - but who will argue with
Allah for them on the Day of Resurrection, or who will [then] be their
representative?
[04:109] : ہاں تو یہ ہو تم لوگ کہ دنیا میں
تم نے ان کی حمایت کی لیکن اللہ تعالیٰ کے سامنے قیامت کے دن ان کی حمایت کون کرے
گا؟ اور وه کون ہے جو ان کا وکیل بن کر کھڑا ہو سکے گا؟
*****************
GUNAAH KI MA'AUFI
MAANGNI CHAHIYE, AUR USSAY KISI BAY
GUNAAH KAY ZIMME NA LAGAYA JAYE:
[04:110] : Jo shaks koi buraee
karay, ya apni jaan per zulm karay, phir Allah Ta'alaa say istaghfaar karay,
toh woh Allah ko bakshnay waala meharbani karnay waala paaega.
[04:110] :وَمَنْ يَّعْمَلْ سُوْۗءًا اَوْ
يَظْلِمْ نَفْسَهٗ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللّٰهَ يَجِدِ اللّٰهَ غَفُوْرًا
رَّحِيْمًا
[04:110] : And whoever does a wrong or
wrongs himself but then seeks forgiveness of Allah will find Allah Forgiving
and Merciful.
[04:110] : جو شخص کوئی برائی کرے یا اپنی جان
پر ظلم کرے پھر اللہ سے استغفار کرے تو وہ اللہ کو بخشنے والا، مہربانی کرنے والا
پائے گا۔
*****************
[04:111] : Aur jo gunaah karta
hai uss ka bojh ussi par hai, aur Allah bakhoobi jannay wala aur poori hikmat
wala hai.
[04:111] : وَمَنْ يَّكْسِبْ اِثْمًا
فَاِنَّمَا يَكْسِبُهٗ عَلٰي نَفْسِهٖ ۭ وَكَانَ اللّٰهُ عَلِــيْمًا حَكِـيْمًا
[04:111] : And whoever commits a sin
only earns it against himself. And Allah is ever Knowing and Wise.
[04:111] : اور جو گناہ کرتا ہے اس کا بوجھ اسی
پر ہے اور اللہ بخوبی جاننے والا ہے اور پوری حکمت والا ہے۔
*****************
[04:112] : Aur jo shaks koi
gunaah ya khata karkay kissi bay gunaah kay zimmay thop day uss nay bohat bada
bohtaan uthaya aur khula gunaah kiya.
[04:112] : وَمَنْ يَّكْسِبْ خَطِيْۗئَةً
اَوْ اِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهٖ بَرِيْۗـــــــًٔــا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا
وَّاِثْمًا مُّبِيْنًا
[04:112] : But whoever earns an offense
or a sin and then blames it on an innocent [person] has taken upon himself a
slander and manifest sin.
[04:112] : اور جو شخص کوئی گناہ یا خطا کر کے
کسی بے گناہ کے ذمہ تھوپ دے، اس نے بڑا بہتان اٹھایا اور کھلا گناہ کیا۔
*****************
NABI E KAREEM
(SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM) KO ALLAH TA'ALAA HI SAB KUCH SEEKHATAY HAIN:
[04:113] : Agar Allah Ta'alaa
ka fazal-o-raham tujh per na hota, toh unn ki aik jamaat toh tujhay bahkaanay
ka qasad kar hi liya tha. magar dar asal yeh apnay aap ko hi gumraah kartay
hain, yeh tera kuchh nahi bigaad saktay, Allah Ta'alaa nay tujh par
kitab-o-hikmat utaari hai aur tujhay woh sikhaaya hai jisay tu nahi jaanta tha.
aur Allah Ta'alaa ka tujh par bada bhaari fazal hai.
[04:113] : وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ
وَرَحْمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ
إِلَّآ أَنفُسَهُمْۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَىْءٍۚ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ
وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُۚ وَكَانَ فَضْلُ ٱللَّهِ
عَلَيْكَ عَظِيمًا
[04:113] : And if it was not for the
favor of Allah upon you, [O Muhammad], and His mercy, a group of them would
have determined to mislead you. But they do not mislead except themselves, and
they will not harm you at all. And Allah has revealed to you the Book and
wisdom and has taught you that which you did not know. And ever has the favor
of Allah upon you been great.
[04:113] : اگر اللہ تعالیٰ کا فضل ورحم تجھ
پر نہ ہوتا تو ان کی ایک جماعت نے تو تجھے بہکانے کا قصد کر ہی لیا تھا، مگر دراصل
یہ اپنے آپ کو ہی گمراه کرتے ہیں، یہ تیرا کچھ نہیں بگاڑ سکتے، اللہ تعالیٰ نے تجھ
پر کتاب وحکمت اتاری ہے اور تجھے وه سکھایا ہے جسے تو نہیں جانتا تھا اور اللہ
تعالیٰ کا تجھ پر بڑا بھاری فضل ہے
*****************
[04:114] : Inn kay aksar
khufia mashwaro mein koi khair nahi.
Haan! Bhalaee uss kay mashwaray mein hai jo khairaat ka, ya nek baat ka,
ya logon mein sulah karanay ka hukm karay, aur jo shaks sirf Allah Ta'alaa ki
razamandi hasil karnay kay iraaday say yeh kaam karay, ussay hum yaqeenan bohat
bada sawaab deingay.
[04:114] : لَا خَيْرَ فِيْ كَثِيْرٍ مِّنْ
نَّجْوٰىھُمْ اِلَّا مَنْ اَمَرَ بِصَدَقَةٍ اَوْ مَعْرُوْفٍ اَوْ اِصْلَاحٍۢ
بَيْنَ النَّاسِ ۭ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ ابْتِغَاۗءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ
فَسَوْفَ نُؤْتِيْهِ اَجْرًا عَظِيْمًا
[04:114] : No good is there in much of
their private conversation, except for those who enjoin charity or that which
is right or conciliation between people. And whoever does that seeking means to
the approval of Allah - then We are going to give him a great reward.
[04:114] : ان کے اکثر خفیہ مشوروں میں کوئی خیر
نہیں ہاں بھلائی اس کے مشورے میں ہے جو خیرات کا یا نیک بات کا یا لوگوں میں صلح
کرانے کا حکم کرے اور جو شخص صرف اللہ تعالٰی کی رضامندی حاصل کرنے کے ارادہ سے یہ
کام کرے اسے ہم یقیناً بہت بڑا ثواب دیں گے .
*****************
SAHABA KARAAM (RAZI
ALLAH ANHUM) KA RAASTA MAYAAR E HAQ HAI IIS SE HATNE WALA. JAHANUM RASEED HOGA:
[04:115] : Jo shaks baawajood
raah-e-hidayat kay waazeh ho janay kay
badh bhi Rasool (Sallallahu alaihi wasallam) kay khilaf karay aur tamam
mominon ki raah chodh kar chalay, hum ussay udhar hi mutawajjah kar
deingay, jidhar woh khud mutawajja ho.
Aur dozakh mein daal deingay woh pahonchney ki bohat hi buri jagah hai.
[04:115] : وَمَنْ يُّشَاقِقِ الرَّسُوْلَ
مِنْۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدٰى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيْلِ
الْمُؤْمِنِيْنَ نُوَلِّهٖ مَا تَوَلّٰى وَنُصْلِهٖ جَهَنَّمَ ۭ وَسَاۗءَتْ
مَصِيْرًا
[04:115] : And whoever opposes the
Messenger after guidance has become clear to him and follows other than the way
of the believers - We will give him what he has taken and drive him into Hell,
and evil it is as a destination.
[04:115] : جو شخص باوجود راہ ہدایت کے واضح
ہو جانے کے بھی رسول (صلی اللہ علیہ وسلم )کے خلاف کرے اور تمام مومنوں کی راہ
چھوڑ کر چلے ہم اسے ادھر ہی متوجہ کردیں گے جدھر وہ خود متوجہ ہو اور دوزخ میں ڈال
دیں گے ، وہ پہنچنے کی بہت ہی بری جگہ ہے۔
*****************
[04:116] : Ussay Allah Ta'alaa
qata'an na bakshay ga, kay uss kay saath shareek muqarrar kiya jaye, haan ,
shirk kay alawa gunah jiss kay chahe mu'af farma deta hai aur Allah kay saath
shareek karnay waala bohat door ki gumraahi mein jaa pada.
[04:116] : اِنَّ اللّٰهَ لَا يَغْفِرُ
اَنْ يُّشْرَكَ بِهٖ وَيَغْفِرُ مَا دُوْنَ ذٰلِكَ لِمَنْ يَّشَاۗءُ ۭوَمَنْ
يُّشْرِكْ بِاللّٰهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلٰلًۢا بَعِيْدًا
[04:116] : Indeed, Allah does not forgive association
with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills. And he who
associates others with Allah has certainly gone far astray.
[04:116] : اسے اللہ تعالٰی قطعًا نہ بخشے گا
کہ اس کے ساتھ شریک مقرر کیا جائے ، ہاں شرک کے علاوہ گناہ جس کے چاہے معاف فرما دیتا
ہے اور اللہ کے ساتھ شریک کرنے والا بہت دور کی گمراہی میں جا پڑا۔
*****************
IBLEES KA DHOKA:
[04:117] : Yeh to Allah
Ta'alaa ko chodh kar sirf aurton ko pukartay hain, aur darasal yeh sirf sarkash
shaitaan ko poojtay hain.
[04:117] : اِنۡ یَّدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِہٖۤ اِلَّاۤ اِنٰثًا ۚ وَ اِنۡ یَّدۡعُوۡنَ اِلَّا شَیۡطٰنًا مَّرِیۡدًا ﴿۱۱۷﴾ۙ
[04:117] : They call upon instead of Him
none but female [deities], and they [actually] call upon none but a rebellious
Satan.
[04:117] : یہ تو اللہ تعالٰی کو چھوڑ کر صرف
عورتوں کو پکارتے ہیں اور دراصل یہ صرف
سرکش شیطان کو پوجتے ہیں ۔
*****************
[04:118] : Jissay Allah nay
laanat ki hai, aur uss nay beeda utaaya hai, kay teray bandon mein say mein
muqarrar shuda hissa lay kar rahonga.
[04:118] : لَّعَنَهُ اللّٰهُ ۘوَقَالَ
لَاَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيْبًا مَّفْرُوْضًا
[04:118] : Whom Allah has cursed. For he
had said, "I will surely take from among Your servants a specific portion.
[04:118] : جسے اللہ نے لعنت کی ہے اور اس نے
بیڑا اٹھایا ہے کہ تیرے بندوں میں سے میں مقرر شدہ حصہ لے کر رہوں گا.
*****************
[04:119] : Aur unhein raah say
behkaatha rahoonga, aur baatil umeedein dilata rahoonga, aur unhen sikhaoonga
kay, janwaron kay kaan cheer dein aur
unn say kahonga kay Allah Ta'alaa ki banaee hui soorat ko bigad dein. suno! Jo
shaks Allah ko chodh kar shaitaan ko apna rafiq banayega woh sareeh nuksaan
mein doobayga.
[04:119] : وَلَأُضِلَّنَّهُمْ
وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَءَامُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلْأَنْعَٰمِ
وَلَءَامُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيْطَٰنَ
وَلِيًّا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا
[04:119] : And I will mislead them, and
I will arouse in them [sinful] desires, and I will command them so they will
slit the ears of cattle, and I will command them so they will change the
creation of Allah ." And whoever takes Satan as an ally instead of Allah
has certainly sustained a clear loss.
[04:119] : اور انہیں راه سے بہکاتا رہوں گا
اور باطل امیدیں دﻻتا رہوں گا اور انہیں سکھاؤں گا کہ جانوروں کی کان چیر دیں، اور
ان سے کہوں گا کہ اللہ تعالیٰ کی بنائی ہوئی صورت کو بگاڑ دیں، سنو! جو شخص اللہ
کو چھوڑ کرشیطان کو اپنا رفیق بنائے گا وه صریح نقصان میں ڈوبے گا
*****************
[04:120] : Woh unn say zabani
waaday karta rahay ga aur sabz baagh dikhaata rahay ga (magar yaad rakho!)
shaitaan kay jo waaday unn say hain woh saraasar farebkaariyan hain.
[04:120] : يَعِدُھُمْ وَيُمَنِّيْهِمْ ۭ
وَمَا يَعِدُھُمُ الشَّيْطٰنُ اِلَّا غُرُوْرًا
[04:120] : Satan promises them and
arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion.
[04:120] : وہ ان سے زبانی وعدے کرتا رہے گا
اور سبز باغ دکھاتا رہے گا (مگر یاد رکھو!) شیطان کے جو وعدے ان سے ہیں وہ سراسر
فریب کاریاں ہیں۔
*****************
[04:121] : Yeh woh log hain
jin ki jagah jahannum hai, jahaan say unhein chutkaara na milay ga.
[04:121] : اُولٰۗىِٕكَ مَاْوٰىھُمْ
جَهَنَّمُ ۡ وَلَا يَجِدُوْنَ عَنْھَا مَحِيْصًا
[04:121] : The refuge of those will be
Hell, and they will not find from it an escape.
[04:121] : یہ وہ لوگ ہیں جن کی جگہ جہنم ہے
جہاں سے انہیں چھٹکارہ نہ ملے گا۔
*****************
[04:122] : Aur jo emaan layen
aur bhalay kaam karein, hum unhein unn jannaton mein ley jayen gay, jin kay
neechay chashmay jari hain. jahaan yeh abd-al-abad raheingay yeh hai Allah ka
waada jo sarasar sachcha hai, aur kaun hai jo apni baat mein Allah say zyada
sachcha ho?
[04:122] : وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا
وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَنُدْخِلُھُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِھَا الْاَنْھٰرُ
خٰلِدِيْنَ فِيْھَآ اَبَدًا ۭ وَعْدَ اللّٰهِ حَقًّا ۭ وَمَنْ اَصْدَقُ مِنَ اللّٰهِ
قِيْلًا
[04:122] : But the ones who believe and
do righteous deeds - We will admit them to gardens beneath which rivers flow,
wherein they will abide forever. [It is] the promise of Allah , [which is]
truth, and who is more truthful than Allah in statement.
[04:122] : اور جو ایمان لائیں اور بھلے کام
کریں ہم انہیں ان جنتوں میں لے جائیں گے جن کے نیچے چشمے جاری ہیں جہاں یہ
ابدالاباد رہیں گے یہ ہے اللہ کا وعدہ جو سراسر سچا ہے اور کون ہے جو اپنی بات میں
اللہ سے زیادہ سچا ہو؟
*****************
[04:123] : Haqeeqat-e-haal na
toh tumhari aarzoo kay mutabiq hai, aur na ahl-e-kitaab ki umeedon par mauqoof
hai j.o bura karay ga uss ki saza paaye ga, aur kissi ko na paaye ga jo uss ki
himaayat-o-madad Allah kay pass kar sakay.
[04:123] : لَيْسَ بِاَمَانِيِّكُمْ وَلَآ
اَمَانِيِّ اَھْلِ الْكِتٰبِ ۭ مَنْ يَّعْمَلْ سُوْۗءًا يُّجْزَ بِهٖ ۙ وَلَا
يَجِدْ لَهٗ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا
[04:123] : Paradise is not [obtained] by
your wishful thinking nor by that of the People of the Scripture. Whoever does
a wrong will be recompensed for it, and he will not find besides Allah a
protector or a helper.
[04:123] : حقیقت حال نہ تو تمہاری آرزو کے
مطابق ہے اور نہ اہل کتاب کی امیدوں پر موقوف ہے، جو برا کرے گا اس کی سزا پائے گا
اور کسی کو نہ پائے گا جو اس کی حمایت و مدد ، اللہ کے پاس کر سکے۔
*****************
[04:124] : Jo emaan waala ho,
mard ho ya aurat, aur woh nek a'amal
karay, yaqeenan aisay log jannat mein jayeingay aur khujoor ki guthli
kay shigaf kay barabar bhi unn ka haq na maara jaye ga.
[04:124] : وَمَنْ يَّعْمَلْ مِنَ الصّٰلِحٰتِ
مِنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى وَھُوَ مُؤْمِنٌ فَاُولٰۗىِٕكَ يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ
وَلَا يُظْلَمُوْنَ نَقِيْرًا
[04:124] : And whoever does righteous
deeds, whether male or female, while being a believer - those will enter
Paradise and will not be wronged, [even as much as] the speck on a date seed.
[04:124] : جو ایمان والا ہو مرد ہو یا عورت
اور وہ نیک اعمال کرے ،یقیناً ایسے لوگ جنت میں جائیں گے اور کھجور کی گٹھلی کے
شگاف کے برابر بھی ان کا حق نہ مارا جائے گا۔
*****************
JISNAY APNAY CHEHRAY
KO ALLAH KA FARMABARDAAR BANALIYA USSKA DEEN SABSE BEHTAAR HAI:
[04:125] : Ba-aetbaar deen
kay, uss say achcha kaun hai? Jo apnay ko Allah kay tabay kar day, aur ho
wo bhi neko kaar, saath hi yaksui waalay
Ibraheem kay deen ki pairwee kar raha ho aur Ibraheem (alaihis salaam) ko Allah
nay apna dost bana liya hai.
[04:125] : وَمَنْ اَحْسَنُ دِيْنًا
مِّمَّنْ اَسْلَمَ وَجْهَهٗ لِلّٰهِ وَھُوَ مُحْسِنٌ وَّاتَّبَعَ مِلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ
حَنِيْفًا ۭوَاتَّخَذَ اللّٰهُ اِبْرٰهِيْمَ خَلِيْلًا
[04:125] : And who is better in religion
than one who submits himself to Allah while being a doer of good and follows
the religion of Abraham, inclining toward truth? And Allah took Abraham as an
intimate friend.
[04:125] : باعتباردین کے اس سے اچھا کون ہے ؟
جو اپنے کو اللہ کے تابع کردے اور ہو وہ بھی نیکوکار، ساتھ ہی یکسوئی والے ابراہیم
کے دین کی پیروی کر رہا ہو اور ابرہیم (علیہ السلام )کو اللہ تعالٰی نے اپنا دوست
بنالیا ہے۔
*****************
[04:126] : Aasamanon aur
zameen mein jo kuchh hai sab Allah hi ka hai aur Allah Ta'alaa har cheez ko
ghernay waala hai.
[04:126] : وَلِلّٰهِ مَا فِي السَّمٰوٰتِ
وَمَا فِي الْاَرْضِ ۭوَكَانَ اللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيْطًا
[04:126] : And to Allah belongs whatever
is in the heavens and whatever is on the earth. And ever is Allah , of all
things, encompassing.
[04:126] : آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے سب
اللہ ہی کا ہے اور اللہ تعالٰی ہرچیز کو گھیرنے والا ہے۔
*****************
[04:127] : Aap say aurton kay
baaray mein hukoom daryaaft kartay hain, aap keh dijiye! Kay khud Allah unn kay baaray mein hukm day
raha hai, aur quran ki woh aayatein jo tum par inn yateem ladkiyon kay baaray
mein padhi jaati hain, jinhein unn ka muqarrar haq tum nahi detay, aur unhein
apnay nikah mein laanay ki raghbat rakhtay ho, aur kamzor bachchon kay baaray
mein aur uss baaray mein kay yateemon ki kaar guzari insaaf kay sath karo. Tum
jo nek kaam karo bay shuba Allah ussay poori tarah jaanney waala hai.
[04:127] : وَيَسْتَفْتُوْنَكَ فِي
النِّسَاۗءِ ۭ قُلِ اللّٰهُ يُفْتِيْكُمْ فِيْهِنَّ ۙ وَمَا يُتْلٰي عَلَيْكُمْ
فِي الْكِتٰبِ فِيْ يَتٰمَي النِّسَاۗءِ الّٰتِيْ لَا تُؤْتُوْنَھُنَّ مَا كُتِبَ
لَھُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ اَنْ تَنْكِحُوْھُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِيْنَ مِنَ
الْوِلْدَانِ ۙوَاَنْ تَقُوْمُوْا لِلْيَتٰمٰي بِالْقِسْطِ ۭ وَمَا تَفْعَلُوْا
مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِهٖ عَلِــيْمًا
[04:127] : And they request from you, [O
Muhammad], a [legal] ruling concerning women. Say, " Allah gives you a ruling
about them and [about] what has been recited to you in the Book concerning the
orphan girls to whom you do not give what is decreed for them - and [yet] you
desire to marry them - and concerning the oppressed among children and that you
maintain for orphans [their rights] in justice." And whatever you do of
good - indeed, Allah is ever Knowing of it.
[04:127] : آپ سے عورتوں کے بارے میں حکم دریافت
کرتے ہیں ،آپ کہہ دیجئے! کہ خود اللہ ان کے بارے میں حکم دے رہا ہے اور قرآن کی وہ
آیتیں جو تم پر ان یتیم لڑکیوں کے بارے میں پڑھی جاتی ہیں جنہیں ان کا مقرر حق تم
نہیں دیتے اور انہیں اپنے نکاح میں لانے کی رغبت رکھتے ہو اور کمزور بچوں کے بارے
میں اور اس بارے میں کہ یتیموں کی کارگزاری انصاف کے ساتھ کرو۔ تم جو نیک کام کرو
بے شبہ اللہ اسے پوری طرح جاننے والا ہے ۔
*****************
BAA HAMMI NAZA'AT
MEIN SULAH HI BEHTAR HAI:
[04:128] : Agar kissi aurat ko
apnay shohar ki baddimaghi aur bay parwahi ka khauf ho toh dono aapas mein jo
sulah kar lein, uss mein kissi par koi gunaah nahi. Sulah bohat behtar cheez
hai. Tama har har nafs mein shamil kar di gai hai . Agar tum achcha salook karo aur parhezgaari
karo toh tum jo kar raheho uss par Allah ta'alaa pori tarah khabardaar hai.
[04:128] : وَ اِنِ امۡرَاَۃٌ خَافَتۡ مِنۡۢ
بَعۡلِہَا نُشُوۡزًا اَوۡ اِعۡرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡہِمَاۤ اَنۡ یُّصۡلِحَا بَیۡنَہُمَا صُلۡحًا ؕ وَ
الصُّلۡحُ خَیۡرٌ ؕ وَ اُحۡضِرَتِ الۡاَنۡفُسُ
الشُّحَّ ؕ وَ اِنۡ تُحۡسِنُوۡا وَ تَتَّقُوۡا فَاِنَّ اللّٰہَ کَانَ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِیۡرًا ﴿۱۲۸﴾
[04:128] : And if a woman
fears from her husband contempt or evasion, there is no sin upon them if they
make terms of settlement between them - and settlement is best. And present in
[human] souls is stinginess. But if you do good and fear Allah - then indeed
Allah is ever, with what you do, Acquainted.
[04:128] : اگر کسی عورت کو اپنے شوہر کی
بددماغی اور بے پرواہی کا خوف ہو تو دونوں آپس میں جو صلح کرلیں اس میں کسی پر کوئی گناہ نہیں صلح
بہت بہتر چیز ہے ، طمع ہر ہر نفس میں شامل
کر دی گئی ہے ۔ اگر تم اچھا سلوک کرو اور
پرہیز گاری کرو تو تم جو کر رہے ہو اس پر اللہ تعالٰی پوری طرح خبردار ہے ۔
*****************
EK SAY ZYADA
BIWIYAN RAKNAY KI ZAROORAT MEIN KISI EK
KI JANIB ZYADA JUKHAU NA RAKHEIN:
[04:129] : Tum say yeh to
kabhi na ho sakay ga, kay apni tamaam biwiyon mein har tarah adal karo, jo tum
iss ki kitni hi khwahish-o kosish kar lo, iss liye bilkul hi aik ki taraf mael
ho kar, doosri ko adhar main latakti hui na chhodo, aur agar tum islaah karo,
aur taqwa ikhtiyar karo, toh bay-shak Allah Ta'alaa badi maghfirat aur rahmat
waala hai.
[04:129] : وَلَنْ تَسْتَطِيْعُوْٓا اَنْ
تَعْدِلُوْا بَيْنَ النِّسَاۗءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلَا تَمِيْلُوْا كُلَّ
الْمَيْلِ فَتَذَرُوْھَا كَالْمُعَلَّقَةِ ۭ وَاِنْ تُصْلِحُوْا وَتَتَّقُوْا
فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا
[04:129] : And you will never be able to
be equal [in feeling] between wives, even if you should strive [to do so]. So
do not incline completely [toward one] and leave another hanging. And if you
amend [your affairs] and fear Allah - then indeed, Allah is ever Forgiving and
Merciful.
[04:129] : تم سے یہ تو کبھی نہیں ہو سکے گا
کہ اپنی تمام بیویوں میں ہر طرح عدل کرو ،گو تم اس کی کتنی ہی خواہش و کوشش کر لو،
اس لئے بالکل ہی ایک کی طرف مائل ہو کر دوسری کو ادھڑ لٹکتی ہوئی نہ چھوڑو اور اگر
تم اصلاح کرو اور تقویٰ اختیار کرو تو بیشک اللہ تعالٰی بڑی مغفرت اور رحمت والا
ہے۔
*****************
[04:130] : Aur agar miyaan
biwi juda hojayein to Allah Ta'alaa apni wusat say har aik ko bay niyaz kar day
ga Allah Ta'alaa wusat wala hikmat wala hai.
[04:130] : وَ اِنۡ یَّتَفَرَّقَا یُغۡنِ اللّٰہُ کُلًّا مِّنۡ سَعَتِہٖ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ وَاسِعًا حَکِیۡمًا ﴿۱۳۰﴾
[04:130] : But if they
separate [by divorce], Allah will enrich each [of them] from His abundance. And
ever is Allah Encompassing and Wise.
[04:130] : اور اگر میاں بیوی جدا ہو جائیں
تو اللہ تعالٰی اپنی وسعت سے ہر ایک کو بے نیاز کر دے گا ،
اللہ تعالٰی وسعت والا حکمت والا ہے ۔
*****************
[04:131] : Zameen-o-aasamanon ki har cheez Allah Ta'alaa
hi ki milkiyat mein hai aur waqaee hum nay unn logon ko jo tum say pehlay kitab
diye gaye thay aur tum ko bhi yehi hukm kiya hai kay Allah say dartay raho, aur
agar tum kufr karo to yaad rakho kay Allah kay liye hai jo kuchh aasmanon mein
hai, aur jo kuchh zameen mein hai, aur Allah bohat bayniyaz aur tareef kiya
gaya hai.
[04:131] : وَ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ
وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ؕ وَ لَقَدۡ وَصَّیۡنَا الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ مِنۡ
قَبۡلِکُمۡ وَ اِیَّاکُمۡ اَنِ اتَّقُوا اللّٰہَ ؕ وَ اِنۡ تَکۡفُرُوۡا فَاِنَّ
لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ غَنِیًّا
حَمِیۡدًا ﴿۱۳۱﴾
[04:131] : And to Allah
belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And We have
instructed those who were given the Scripture before you and yourselves to fear
Allah . But if you disbelieve - then to Allah belongs whatever is in the heavens
and whatever is on the earth. And ever is Allah Free of need and Praiseworthy.
[04:131] : زمین اور آسمانوں کی ہر ہرچیز
اللہ تعالٰی ہی کی ملکیت میں ہے واقعی ہم نے ان لوگوں کو جو تم سے پہلے کتاب دیئے
گئے تھے اور تم کو بھی یہی حکم کیا ہے کہ اللہ سے ڈرتے رہو اور اگر تم کفر کرو تو یاد
رکھو کہ اللہ کے لئے ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اور اللہ
بہت بے نیاز اور تعریف کیا گیا ہے ۔
*****************
[04:132] : Allah kay ikthiyaar
mein hain aasmanon ki sab cheezein aur zameen ki bhi aur Allah kaar saaz kaafi
hai.
[04:132] : وَلِلّٰهِ مَا فِي السَّمٰوٰتِ
وَمَا فِي الْاَرْضِ ۭ وَكَفٰى بِاللّٰهِ وَكِيْلًا
[04:132] : And to Allah belongs whatever
is in the heavens and whatever is on the earth. And sufficient is Allah as
Disposer of affairs.
[04:132] : اللہ کے اختیار میں ہیں آسمانوں کی
سب چیزیں اور زمین کی بھی اور اللہ کارساز کافی ہے۔
*****************
[04:133] : Agar ussay manzoor
ho toh, aey logon! Woh tum sab ko lay jaye aur doosron ko lay aaye, Allah
Ta'alaa iss par poori qudrat rakhnay wala hai.
[04:133] : اِنْ يَّشَاْ يُذْهِبْكُمْ
اَيُّھَا النَّاسُ وَيَاْتِ بِاٰخَرِيْنَ ۭوَكَانَ اللّٰهُ عَلٰي ذٰلِكَ قَدِيْرًا
[04:133] : If He wills, He can do away
with you, O people, and bring others [in your place]. And ever is Allah
competent to do that.
[04:133] : اگر اسے منظور ہو تو اے لوگو! وہ
تم سب کو لے جائے اور دوسروں کو لے آئے اللہ تعالٰی اس پر پوری قدرت رکھنے والا ہے.
*****************
[04:134] : Jo shaks duniya ka
sawaab chahta hai, toh (yaad rakho kay) Allah Ta'alaa kay pass toh duniya aur
aakhirat (dono) ka sawaab maujood hai aur Allah Ta'alaa bohat sunnay waala aur
khoob dekhnay waala hai.
[04:134] : مَنْ كَانَ يُرِيْدُ ثَوَابَ
الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللّٰهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۭوَكَانَ اللّٰهُ
سَمِيْعًۢا بَصِيْرًا
[04:134] : Whoever desires the reward of this world -
then with Allah is the reward of this world and the Hereafter. And ever is
Allah Hearing and Seeing.
[04:134] : جو شخص دنیا کا ثواب چاہتا ہے تو (یاد
رکھو کہ) اللہ تعالٰی کے پاس تو دنیا اور آخرت (دونوں) کا ثواب موجود ہے اور اللہ
تعالٰی بہت سننے والا اور خوب دیکھنے والا ہے۔
*****************
GAWAHI MEIN RISHTEDAARI KA KHAYAL NA KAREIN BALKAY SACCHI
GAWAHI DEIN:
[04:135] : Aey emaan waalon!
Adal-o-insaaf par mazbooti say jamm jaaney walay aur khushnoodi-e-maula kay
liye sachchi gawahi daynay waalay bann jao jo woh khud tumharay apnay khilaf ho
ya apnay maa baap kay ya rishtay daar azizon kay woh shaks agar ameer ho to aur
faqeer ho to dono kay saath Allah ko zyada talluq hai iss liye tum
khwahish-e-nafss kay peechhay padhkar kar insaaf na chhoad dena aur agar tum
nay kajj bayani ya pehloo tahi ki to jaan lo kay jo kuchh tum karo gay Allah
Ta'alaa poori tarah uss say ba khabar hai.
[04:135] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا
كُوْنُوْا قَوّٰمِيْنَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاۗءَ لِلّٰهِ وَلَوْ عَلٰٓي اَنْفُسِكُمْ
اَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ ۚ اِنْ يَّكُنْ غَنِيًّا اَوْ فَقِيْرًا
فَاللّٰهُ اَوْلٰى بِهِمَا ۣ فَلَا تَتَّبِعُوا الْهَوٰٓى اَنْ تَعْدِلُوْا ۚ
وَاِنْ تَلْوٗٓا اَوْ تُعْرِضُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ
خَبِيْرًا
[04:135] : O you who have believed, be
persistently standing firm in justice, witnesses for Allah , even if it be
against yourselves or parents and relatives. Whether one is rich or poor, Allah
is more worthy of both. So follow not [personal] inclination, lest you not be
just. And if you distort [your testimony] or refuse [to give it], then indeed
Allah is ever, with what you do, Acquainted.
[04:135] : اے ایمان والو! عدل و انصاف پر
مضبوطی سے جم جانے والے اور خوشنودی مولا کے لئے سچی گواہی دینے والے بن جاؤ گو وہ
خود تمہارے اپنے خلاف ہو یا اپنے ماں باپ کے یا رشتہ داروں عزیزوں کے وہ شخص اگر
امیر ہو تو اور فقیر ہو تو دونوں کے ساتھ اللہ کو زیادہ تعلق ہے اس لئے تم خواہش
نفس کے پیچھے پڑ کر انصاف نہ چھوڑ دینا اور اگر تم نے کج بیانی یا پہلو تہی کی تو
جان لو کہ جو کچھ تم کرو گے اللہ تعالٰی اس سے پوری طرح باخبر ہے۔
*****************
[04:136] : Aey emaan waalon!
Allah Ta'alaa par uss kay Rasool (Sallallahu alaihi wasallam) par aur uss
kitaab par, jo uss nay apnay Rasool (Sallallahu alaihi wasallam) par utari hai,
aur unn kitabon par jo iss say pehlay uss nay naazil farmaee hain emaan lao! Jo
shaks Allah Ta'alaa say aur uss kay farishton say aur uss ki kitabon say aur
uss kay rasoolon say aur qayaamat kay din say kufr karay woh to bohat baday
door ki gumrahi mein jaa pada.
[04:136] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا
اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَالْكِتٰبِ الَّذِيْ نَزَّلَ عَلٰي رَسُوْلِهٖ
وَالْكِتٰبِ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنْ قَبْلُ ۭ وَمَنْ يَّكْفُرْ بِاللّٰهِ وَمَلٰۗىِٕكَتِهٖ
وَكُتُبِهٖ وَرُسُلِهٖ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلٰلًۢا بَعِيْدًا
[04:136] : O you who have believed,
believe in Allah and His Messenger and the Book that He sent down upon His
Messenger and the Scripture which He sent down before. And whoever disbelieves
in Allah , His angels, His books, His messengers, and the Last Day has
certainly gone far astray.
[04:136] : اے ایمان والو! اللہ تعالٰی پر اس
کے رسول( صلی اللہ علیہ وسلم )پر اور اس کتاب پر جو اس نے اپنے رسول ( صلی اللہ علیہ
وسلم )پر اتاری ہے اور ان کتابوں پر جو اس سے پہلے نازل فرمائی گئی ہیں، ایمان
لاؤ! جو شخص اللہ تعالٰی سے اور اس کے فرشتوں سے اور اس کی کتابوں سے اور اس کے
رسولوں سے اور قیامت کے دن سے کفر کرے وہ تو بہت بڑی دور کی گمراہی میں جا پڑا۔
*****************
[04:137] : Jin logon nay emaan
qubool kar kay phir kufr kiya phir emaan laa kar phir kufr kiya phir apnay kufr
mein badh gaye Allah Ta'alaa yaqeenan unhein na bakshay ga aur na unhein
raah-e-hidaayat samjhayega.
[04:137] : اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا
ثُمَّ كَفَرُوْا ثُمَّ اٰمَنُوْا ثُمَّ كَفَرُوْا ثُمَّ ازْدَادُوْا كُفْرًا لَّمْ
يَكُنِ اللّٰهُ لِيَغْفِرَ لَھُمْ وَلَا لِيَهْدِيَھُمْ سَبِيْلًا
[04:137] : Indeed, those who have
believed then disbelieved, then believed, then disbelieved, and then increased
in disbelief - never will Allah forgive them, nor will He guide them to a way.
[04:137] : جن لوگوں نے ایمان قبول کر کے پھر
کفر کیا ، پھر ایمان لاکر پھر کفر کیا پھر اپنے کفر میں بڑھ گئے ،اللہ تعالٰی یقیناً
انہیں نہ بخشے گا اور نہ انہیں راہ ہدایت سمجھائے گا۔
*****************
[04:138] : Munafiqon ko iss
amar ki khabar pahoncha do kay unn kay liye dard naak azaab yaqeeni hai.
[04:138] : بَشِّرِ الْمُنٰفِقِيْنَ
بِاَنَّ لَھُمْ عَذَابًا اَلِيْـمَۨا
[04:138] : Give tidings to the
hypocrites that there is for them a painful punishment -
[04:138] : منافقوں کو اس ا مر کی خبر پہنچا
دو کہ ان کے لئے دردناک عذاب یقینی ہے۔
*****************
KUFFAR SAY DOSTI AUR
GHALAT MAJLISON MEIN BAITHNAY KI SAZA:
[04:139] : Jin ki yeh haalat
hai kay musalmanon ko chhoad kar kaafiron ko dost banatay phirtay hain kiya unn
kay pass izzat ki talaash mein jatay hain? (to yaad rakhein kay) izzat to saari
ki saari Allah Ta'alaa kay qabzay mein hai.
[04:139] : الَّذِيْنَ يَتَّخِذُوْنَ الْكٰفِرِيْنَ
اَوْلِيَاۗءَ مِنْ دُوْنِ الْمُؤْمِنِيْنَ ۭ اَيَبْتَغُوْنَ عِنْدَھُمُ الْعِزَّةَ
فَاِنَّ الْعِزَّةَ لِلّٰهِ جَمِيْعًا
[04:139] : Those who take disbelievers
as allies instead of the believers. Do they seek with them honor [through
power]? But indeed, honor belongs to Allah entirely.
[04:139] : جن کی یہ حالت ہے کہ مسلمانوں کو
چھوڑ کر کافروں کو دوست بناتے پھرتے ہیں، کیا ان کے پاس عزت کی تلاش میں جاتے ہیں؟
(تو یاد رکھیں کہ) عزت تو ساری کی ساری اللہ تعالٰی کے قبضہ میں ہے۔
*****************
[04:140] : Aur Allah Ta'alaa tumharay pass apni kitab
mein yeh hukm utaar chuka hai kay tum jab kissi majlis walon ko Allah Ta'alaa
ki aayato kay saath kufr kartay aur mazaaq udatay huay suno to uss majmay mein
unn kay sath na baitho! Jab tak kay woh iss kay alawa aur baatein na karnay
lagein (warna) tum bhi uss waqt unhi jaisay ho yaqeenan Allah Ta'alaa tamam
kaafiron aur sab munafiqon ko jahannum mein jama karnay waala hai.
[04:140] : وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي
الْكِتٰبِ اَنْ اِذَا سَمِعْتُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ يُكْفَرُ بِھَا وَيُسْتَهْزَاُ
بِھَا فَلَا تَقْعُدُوْا مَعَھُمْ حَتّٰي يَخُوْضُوْا فِيْ حَدِيْثٍ غَيْرِهٖٓ ڮ
اِنَّكُمْ اِذًا مِّثْلُھُمْ ۭ اِنَّ اللّٰهَ جَامِعُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْكٰفِرِيْنَ
فِيْ جَهَنَّمَ جَمِيْعَۨا
[04:140] : And it has already come down
to you in the Book that when you hear the verses of Allah [recited], they are
denied [by them] and ridiculed; so do not sit with them until they enter into
another conversation. Indeed, you would then be like them. Indeed Allah will
gather the hypocrites and disbelievers in Hell all together.
[04:140] : اوراور اللہ تعالیٰ تمہارے پاس اپنی
کتاب میں یہ حکم اتار چکا ہے کہ تم جب کسی مجلس والوں کو اللہ تعالٰی کی آیتوں کے
ساتھ کفر کرتے اور مذاق اڑاتے ہوئے سنو تو اس مجمع میں ان کے ساتھ نہ بیٹھو! جب تک
کہ وہ اس کے علاوہ اور باتیں نہ کرنے لگیں، (ورنہ) تم بھی اس وقت انہی جیسے ہو یقیناً
اللہ تعالٰی تمام کافروں اور سب منافقوں کو جہنم میں جمع کرنے والا ہے۔
*****************
[04:141] : Yeh log tumharay anjaam kaar ka intizar
kartay rahtay hain phir agar tumhein Allah fatah day to yeh kahtay hain kay
kiya hum tumharay saathi nahi aur kaafiron ko thoda sa ghalba mill jaaye to
(unn say) kahtay hain kay hum tum par ghalib na aanay lagay thay aur kiya hum
nay tumhein musalmanon kay haatho say na bachaya tha? Pus qayaamat mein khud
Allah Ta'alaa tumharay darmiyaan faisla karay ga aur Allah Ta'alaa kafiron ko
emaan walon par hargiz raah na dayga.
[04:141] : ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ
بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ
وَإِن كَانَ لِلْكَٰفِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ
وَنَمْنَعْكُم مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَۚ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِۗ
وَلَن يَجْعَلَ ٱللَّهُ لِلْكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا
[04:141] : Those who wait [and
watch] you. Then if you gain a victory from Allah, they say, "Were we not
with you?" But if the disbelievers have a success, they say [to them],
"Did we not gain the advantage over you, but we protected you from the
believers?" Allah will judge between [all of] you on the Day of Resurrection,
and never will Allah give the disbelievers over the believers a way [to
overcome them].
[04:141] : یہ لوگ تمہارے انجام کار کا
انتظار کرتے رہتے ہیں پھر اگر تمہیں اللہ فتح دے تو یہ کہتے ہیں کہ کیا ہم تمہارے
ساتھی نہیں اور اگر کافروں کو تھوڑا سا غلبہ مل جائے تو (ان سے) کہتے ہیں کہ ہم تم
پر غالب نہ آنے لگے تھے اور کیا ہم نے تمہیں مسلمانوں کے ہاتھوں سے نہ بچایا تھا؟
پس قیامت میں خود اللہ تعالیٰ تمہارے درمیان فیصلہ کرے گا اور اللہ تعالیٰ کافروں
کو ایمان والوں پر ہرگز راه نہ دے گا
*****************
MUNAFIQEEN KA TARZ E
'IBADAT NAMAAZ MEIN SUSTHI:
[04:142] : Bay-shak munaafiq
Allah say chaal baaziyaan karrahey hain aur woh unhein uss chaal baazi ka badla
denay wala hai aur jab namaz ko khaday hotay hain to badi kaahili ki haalat
mein khaday hotay hain sirf logon ko dikhaatay hain aur yaad-e-elaahee to yun
hi si baraaye naam kartay hain.
[04:142] : اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ يُخٰدِعُوْنَ
اللّٰهَ وَھُوَ خَادِعُھُمْ ۚ وَاِذَا قَامُوْٓا اِلَى الصَّلٰوةِ قَامُوْا كُسَالٰى
ۙ يُرَاۗءُوْنَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُوْنَ اللّٰهَ اِلَّا قَلِيْلًا ۡۙ
[04:142] : Indeed, the hypocrites [think
to] deceive Allah , but He is deceiving them. And when they stand for prayer,
they stand lazily, showing [themselves to] the people and not remembering Allah
except a little,
[04:142] : بیشک منافق اللہ سے چال بازیاں کر
رہے ہیں اور وہ انہیں اس چالبازی کا بدلہ دینے والا ہے اور جب نماز کو کھڑے ہوتے ہیں
تو بڑی کاہلی کی حالت میں کھڑے ہوتے ہیں صرف لوگوں کو دکھاتے ہیں اور یاد الٰہی تو
یونہی سی برائے نام کرتے ہیں ۔
*****************
[04:143] : Woh darmiyan mein
hi moalliq dagmaga rahay hain na pooray unn ki taraf aur na sahih taur par inn
ki taraf aur jisay Allah Ta'alaa gumraahi mein daal day to tu uss kay liye koi
raah na paaye ga.
[04:143] : مُّذَبْذَبِيْنَ بَيْنَ ذٰلِكَ ڰ
لَآ اِلٰى هٰٓؤُلَاۗءِ وَلَآ اِلٰى هٰٓؤُلَاۗءِ ۭوَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ
فَلَنْ تَجِدَ لَهٗ سَبِيْلًا
[04:143] : Wavering between them,
[belonging] neither to the believers nor to the disbelievers. And whoever Allah
leaves astray - never will you find for him a way.
[04:143] : وہ درمیان میں ہی معلق ڈگمگا رہے ہیں
نہ پورے ان کی طرف نہ صحیح طور پر اُن کی طرف اور جسے اللہ تعالٰی گمراہی میں ڈال
دے تُو اس کے لئے کوئی راہ نہ پائے گا۔
*****************
[04:144] : Aey emaan waalon!
Mominon ko chodh kar kaafiron ko dost na banao, kya tum yeh chahtay ho kay
apnay oopar Allah Ta'alaa ki saaf hujjat qayam karlo.
[04:144] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا
لَا تَتَّخِذُوا الْكٰفِرِيْنَ اَوْلِيَاۗءَ مِنْ دُوْنِ الْمُؤْمِنِيْنَ ۭ
اَتُرِيْدُوْنَ اَنْ تَجْعَلُوْا لِلّٰهِ عَلَيْكُمْ سُلْطٰنًا مُّبِيْنًا
[04:144] : O you who have believed, do
not take the disbelievers as allies instead of the believers. Do you wish to
give Allah against yourselves a clear case?
[04:144] : اے ایمان والو! مومنوں کو چھوڑ کر
کافروں کو دوست نہ بناؤ کیا تم یہ چاہتے ہو کہ اپنے اُوپر اللہ تعالٰی کی صاف حجت
قائم کر لو۔
*****************
MUNAFIQEEN KA AKHRI
THIKANA:
[04:145] : Munaafiq to
yaqeenan jahannum kay sab say neechay kay tabqay mein jayeingay naamumkin hai
kay tu unn ka koi madadgaar paa lay.
[04:145] : اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ فِي
الدَّرْكِ الْاَسْفَلِ مِنَ النَّارِ ۚ وَلَنْ تَجِدَ لَھُمْ نَصِيْرًا
[04:145] : Indeed, the hypocrites will
be in the lowest depths of the Fire - and never will you find for them a
helper.
[04:145] : منافق تو یقیناً جہنم کے سب سے نیچے
کے طبقہ میں جائیں گے ، ناممکن ہے کہ تو ان کا کوئی مددگار پالے۔
*****************
[04:146] : Haan jo tauba kar
lein aur islaah kar lein aur Allah Ta'alaa par kaamil yaqeen rakhein aur
khaalis Allah hi kay liye deen daari karein to yeh log mominon kay saath hain
Allah Ta'alaa mominon ko bohat bada ajar day ga.
[04:146] : اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا
وَاَصْلَحُوْا وَاعْتَصَمُوْا بِاللّٰهِ وَاَخْلَصُوْا دِيْنَھُمْ لِلّٰهِ فَاُولٰۗىِٕكَ
مَعَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۭ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللّٰهُ الْمُؤْمِنِيْنَ اَجْرًا
عَظِيْمًا
[04:146] : Except for those who repent,
correct themselves, hold fast to Allah , and are sincere in their religion for
Allah , for those will be with the believers. And Allah is going to give the
believers a great reward.
[04:146] : ہاں جو توبہ کرلیں اور اصلاح کرلیں
اور اللہ تعالٰی پر کامل یقین رکھیں اور خالص اللہ ہی کے لئے دینداری کریں تو یہ
لوگ مومنوں کے ساتھ ہیں، اللہ تعالٰی مومنوں کو بہت بڑا اجر دے گا۔
*****************
EMAN AUR SHUKR
GUZAARI KAY SAATH AZAAB E ILAAHI TAL JATA HAI:
[04:147] : Allah Ta'alaa
tumhein saza day kar kya karay ga? Agar tum shukr guzaari kartay raho aur ba
emaan raho Allah Ta'alaa bohat qadar karnay waala aur poora ilm rakhnay waala
hai.
[04:147] : مَا يَفْعَلُ اللّٰهُ
بِعَذَابِكُمْ اِنْ شَكَرْتُمْ وَاٰمَنْتُمْ ۭ وَكَانَ اللّٰهُ شَاكِرًا
عَلِــيْمًا
[04:147] : What would Allah do with your
punishment if you are grateful and believe? And ever is Allah Appreciative and
Knowing.
[04:147] : اللہ تعالٰی تمہیں سزا دے کر کیا
کرے گا؟ اگر تم شکر گزاری کرتے رہو اور با ایمان رہو ،اللہ تعالٰی بہت قدر کرنے
والا اور پورا علم رکھنے والا ہے۔
*****************
MAZLOOM KO SHIKWA
E ZAALIM KARNAY KI IJAZAT HAI:
[04:148] : Buraee kay saath
aawaz buland karnay ko Allah Ta'alaa pasand nahi farmata magar mazloom ko
ijazat hai aur Allah Ta'alaa khoob sunta janta hai.
[04:148] : لَا يُحِبُّ اللّٰهُ
الْجَــهْرَ بِالسُّوْۗءِ مِنَ الْقَوْلِ اِلَّا مَنْ ظُلِمَ ۭ وَكَانَ اللّٰهُ
سَمِيْعًا عَلِـــيْمًا
[04:148] : Allah does not like the
public mention of evil except by one who has been wronged. And ever is Allah
Hearing and Knowing.
[04:148] : بُرائی کے ساتھ آواز بلند کرنے کو
اللہ تعالٰی پسند نہیں فرماتا مگر مظلوم کو اجازت ہے اور اللہ تعالٰی خوب سنتا
جانتا ہے۔
*****************
[04:149] : Agar tum kissi neki
ko aelaaniya karo ya poshida ya kisi buraee say darguzar karo bus yaqeenan
Allah Ta'alaa poori muafi karnay waala aur poori qudrat wala hai.
[04:149] : اِنۡ تُبۡدُوۡا خَیۡرًا اَوۡ
تُخۡفُوۡہُ اَوۡ تَعۡفُوۡا عَنۡ سُوۡٓءٍ فَاِنَّ اللّٰہَ کَانَ عَفُوًّا قَدِیۡرًا
﴿۱۴۹﴾
[04:149] : If [instead] you
show [some] good or conceal it or pardon an offense - indeed, Allah is ever
Pardoning and Competent.
[04:149] : اگر تم کسی نیکی کو اعلانیہ کرو
یا پوشیدہ ، کسی برائی سے درگزر کرو
، پس یقیناً اللہ تعالٰی پوری معافی کرنے
والا اور پوری قدرت والا ہے ۔
*****************
ANBIYAA MEIN TAFREEQ
AHLE KUFR KA 'AQEEDA AUR 'ADUM TAFREEQ AHLE EMAN KA 'AQEEDA HAI:
[04:150] : Jo log Allah kay
saath aur uss kay payghumbar kay sath kufr kartay hain aur jo log yeh chahtay
hain kay Allah aur uss kay rasool kay darmiyan farq karein aur jo log kahtay
hain kay baaz nabiyon par to humara emaan hai aur baaz par nahi aur chahtay
hain kay iss kay aur uss kay bain bain koi raah nikalein.
[04:150] : اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْفُرُوْنَ
بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖ وَيُرِيْدُوْنَ اَنْ يُّفَرِّقُوْا بَيْنَ اللّٰهِ وَرُسُلِهٖ
وَيَقُوْلُوْنَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَّنَكْفُرُ بِبَعْضٍ ۙ وَّيُرِيْدُوْنَ اَنْ
يَّتَّخِذُوْا بَيْنَ ذٰلِكَ سَبِيْلًا
[04:150] : Indeed, those who disbelieve
in Allah and His messengers and wish to discriminate between Allah and His
messengers and say, "We believe in some and disbelieve in others,"
and wish to adopt a way in between -
[04:150] : جو لوگ اللہ کے ساتھ اور اس کے پیغمبروں
کے ساتھ کفر کرتے ہیں اور جو لوگ یہ چاہتے ہیں کہ اللہ اور اس کے رسولوں کے درمیان
فرق رکھیں اور جو لوگ کہتے ہیں کہ بعض نبیوں پر تو ہمارا ایمان ہے اور بعض پر نہیں
اور چاہتے ہیں کہ اس کے اور اس کے بین بین کوئی راہ نکالیں۔
*****************
[04:151] : Yaqeen mano kay yeh
sab log asli kaafir hain aur kaafiron kay liye hum nay ehaanat aamez saza
tayyar kar rakhi hai.
[04:151] : اُولٰۗىِٕكَ هُمُ الْكٰفِرُوْنَ
حَقًّا ۚ وَاَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابًا مُّهِيْنًا
[04:151] : Those are the disbelievers,
truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.
[04:151] : یقین مانو کہ یہ سب لوگ اصلی کافر
ہیں اور کافروں کے لئے ہم نے اہانت آمیز سزا تیار کر رکھی ہے۔
*****************
[04:152] : Aur jo log Allah
par aur uss kay tamaam payghumbaron par emaan laatay hain aur unn mein say
kissi mein farq nahi kartay yeh hain jinhein Allah unn kay poora sawaab day ga
aur Allah badi maghfirat waala badi rahmat wala hai.
[04:152] : وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ
وَرُسُلِهٖ وَلَمْ يُفَرِّقُوْا بَيْنَ اَحَدٍ مِّنْهُمْ اُولٰۗىِٕكَ سَوْفَ
يُؤْتِيْهِمْ اُجُوْرَهُمْ ۭوَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا
[04:152] : But they who believe in Allah
and His messengers and do not discriminate between any of them - to those He is
going to give their rewards. And ever is Allah Forgiving and Merciful.
[04:152] : اور جو لوگ اللہ پر اور اس کے تمام
پیغمبروں پر ایمان لاتے ہیں اور ان میں سے کسی میں فرق نہیں کرتے یہ ہیں جنہیں
اللہ ان کو پورا ثواب دے گا
*****************
AHLE KITAB KAY BEJAA
AUR GHAIR MUNASIB SAWALAAT:
[04:153] : Aap say yeh ahl-e-kitab darkhuaast kartay
hain kay aap inn kay pass koi aasmaani kitab layein Hazrat Musa
(alaih-e-salaam) say to enho nay iss say bohat badi darkhwast ki thi kay humein
khullam khulla Allah Ta'alaa ko dikha day pus inn kay iss zulm kay baes inn par
kar do kay ki bijli aa padi phir bawajood yeh kay inn kay pass bohat daleel
pahonch chuki thi enho nay bachhday ko apna mabood bana liya lekin hum nay yeh
bhi muaf farma diya aur hum nay Musa ko khula ghalba (aur sareeh daleel) inayat
farmaee.
[04:153] : يَسْـَٔلُكَ أَهْلُ ٱلْكِتَٰبِ
أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَٰبًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدْ سَأَلُوا۟ مُوسَىٰٓ
أَكْبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓا۟ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّعِقَةُ
بِظُلْمِهِمْۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُوا۟ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَٰتُ
فَعَفَوْنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيْنَا مُوسَىٰ سُلْطَٰنًا مُّبِينًا
[04:153] : The People of the Scripture
ask you to bring down to them a book from the heaven. But they had asked of
Moses [even] greater than that and said, "Show us Allah outright," so
the thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf [for
worship] after clear evidences had come to them, and We pardoned that. And We
gave Moses a clear authority.
[04:153] : آپ سے یہ اہل کتاب درخواست کرتے ہیں
کہ آپ ان کے پاس کوئی آسمانی کتاب ﻻئیں، حضرت موسیٰ (علیہ السلام) سے تو انہوں نے
اس سے بہت بڑی درخواست کی تھی کہ ہمیں کھلم کھلا اللہ تعالیٰ کو دکھا دے، پس ان کے
اس ﻇلم کے باعﺚ ان پر کڑاکے کی بجلی آ پڑی پھر باوجودیکہ ان کے پاس بہت دلیلیں
پہنچ چکی تھیں انہوں نے بچھڑے کو اپنا معبود بنا لیا، لیکن ہم نے یہ بھی معاف فرما
دیا اور ہم نے موسیٰ کو کھلا غلبہ (اور صریح دلیل) عنایت فرمائی
*****************
YAHUD KI BA 'AZ HUKM
'ADWALIYON AUR KUFRIYA 'AMAAL KA BAYAAN:
[04:154] : Aur inn ka qaul
lenay kay liye hum nay inn kay saro par toor pahaad laa khada kar diya aur
enhein hukm diya kay sajda kartay huay darwazay mein jao aur yeh bhi farmaya
kay haftay kay din mein tajawuz na karna aur hum nay inn say sakht say sakht
qaul-o qaraar liye.
[04:154] : وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ ٱلطُّورَ
بِمِيثَٰقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ
لَا تَعْدُوا۟ فِى ٱلسَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظًا
[04:154] : And We raised over them the
mount for [refusal of] their covenant; and We said to them, "Enter the
gate bowing humbly", and We said to them, "Do not transgress on the
sabbath", and We took from them a solemn covenant.
[04:154] : اور ان کا قول لینے کے لئے ہم نے
ان کے سروں پر طور پہاڑ ﻻ کھڑا کردیا اور انہیں حکم دیا کہ سجده کرتے ہوئے دروازے
میں جاؤ اور یہ بھی فرمایا کہ ہفتہ کے دن میں تجاوز نہ کرنا اور ہم نے ان سے سخت
سے سخت قول وقرار لئے
*****************
[04:155] : (yeh saza thi) ba
sabab inn ki ahad shikni kay aur ahkaam-e-elaahee kay sath kufr karnay kay aur
Allah kay nabiyon ko na haq qatal kar daalnay kay aur iss sabab say kay yun
kahtay hain kay humaray dilon par ghilaf hai. Halaankay dar asal inn kay kufr
ki wajah say inn kay dilon par Allah Ta'alaa nay muhar laga di hai iss liye yeh
qadar-e qaleel hi emaan laatay hain.
[04:155] : فَبِمَا نَقۡضِہِمۡ مِّیۡثَاقَہُمۡ
وَ کُفۡرِہِمۡ بِاٰیٰتِ اللّٰہِ وَ قَتۡلِہِمُ الۡاَنۡۢبِیَآءَ بِغَیۡرِ حَقٍّ
وَّ قَوۡلِہِمۡ قُلُوۡبُنَا غُلۡفٌ ؕ بَلۡ طَبَعَ اللّٰہُ عَلَیۡہَا بِکُفۡرِہِمۡ
فَلَا یُؤۡمِنُوۡنَ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿۱۵۵﴾۪
[04:155] : And [We cursed them] for
their breaking of the covenant and their disbelief in the signs of Allah and
their killing of the prophets without right and their saying, "Our hearts
are wrapped". Rather, Allah has sealed them because of their disbelief, so
they believe not, except for a few.
[04:155] : ( یہ سزا تھی ) بہ سبب ان کی عہد شکنی کے اور احکام الٰہی کے
ساتھ کفر کرنے کے اور اللہ کے نبیوں کو ناحق قتل کر ڈالنے کے اور اس سبب سے کہ یوں کہتے ہیں کہ ہمارے دلوں
پر غلاف ہے ۔ حالانکہ دراصل ان کے کفر کی
وجہ سے ان کے دلوں پر اللہ تعالٰی نے مہر لگا دی ہے ۔ اس لئے یہ قدر قلیل ہی ایمان لاتے ہیں ۔
*****************
[04:156] : Aur inn kay kufr
kay baes aur Maryam par bohat bada bohtaan bandhnay kay baes.
[04:156] : وَّ بِکُفۡرِہِمۡ وَ قَوۡلِہِمۡ
عَلٰی مَرۡیَمَ بُہۡتَانًا عَظِیۡمًا ﴿۱۵۶﴾ۙ
[04:156] : And [We cursed them] for
their disbelief and their saying against Mary a great slander,
[04:156] : اور ان کے کفر کے باعث اور مریم پر
بہت بڑا بہتان باندھنے کے باعث ۔
*****************
ESA IBN MARYAM
YAQEENAN QATL NAHI HUE BALKEY ALLAH TA'ALA KAY PAAS HAIN:
[04:157] : Aur yun kehney kay
baes kay hum nay Allah kay rasool Maseeh Esa bin Maryam ko qatal kar diya
halankay na to enho nay ussay qatal kiya na sooli chadhaya bulkay inn kay liye
unn (Esa) ki shabeeh bana diya gaya tha. Yaqeen jano kay Hazrat Esa (alaih
e-salam) kay baaray mein ikhtilaf karnay waalay unn kay baaray mein shak mein
hain unhein iss ka koi yaqeen nahi ba-juz takhmeeni baaton par amal karnay kay
itna yaqeeni hai kay enhon nay unhein qatal nahi kiya.
[04:157] : وَّ قَوۡلِہِمۡ اِنَّا قَتَلۡنَا
الۡمَسِیۡحَ عِیۡسَی ابۡنَ مَرۡیَمَ رَسُوۡلَ اللّٰہِ ۚ وَ مَا قَتَلُوۡہُ وَ مَا
صَلَبُوۡہُ وَ لٰکِنۡ شُبِّہَ لَہُمۡ ؕ وَ
اِنَّ الَّذِیۡنَ اخۡتَلَفُوۡا فِیۡہِ لَفِیۡ شَکٍّ مِّنۡہُ ؕ مَا لَہُمۡ
بِہٖ مِنۡ عِلۡمٍ اِلَّا اتِّبَاعَ
الظَّنِّ ۚ وَ مَا قَتَلُوۡہُ یَقِیۡنًۢا ﴿۱۵۷﴾ۙ
[04:157] : And [for] their saying,
"Indeed, we have killed the Messiah, Jesus, the son of Mary, the messenger
of Allah ." And they did not kill him, nor did they crucify him; but
[another] was made to resemble him to them. And indeed, those who differ over
it are in doubt about it. They have no knowledge of it except the following of
assumption. And they did not kill him, for certain.
[04:157] : اور یوں کہنے کے باعث کہ ہم نے
اللہ کے رسول مسیح عیسیٰ بن مریم کو قتل کر دیا حالانکہ نہ تو انہوں نے اسے قتل کیا
نہ سولی پر چڑھایا بلکہ ان کے لئے ( عیسیٰ )
کا شبیہ بنا دیا گیا تھا یقین جانو
کہ حضرت عیسیٰ ( علیہ السلام ) کے بارے میں اختلاف کرنے والے ان کے بارے میں
شک میں ہیں انہیں اس کا کوئی یقین نہیں
بجز تخمینی باتوں پر عمل کرنے کے اتنا یقینی ہے کہ انہوں نے انہیں قتل نہیں کیا ۔
*****************
[04:158] : Bulkay Allah
Ta'alaa nay unhein apni taraf uthaa liya aur Allah bada zabardast aur poori
hikmaton waala hai.
[04:158] : بَلْ رَّفَعَهُ اللّٰهُ
اِلَيْهِ ۭوَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِـيْمً
[04:158] : Rather, Allah raised him to
Himself. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.
[04:158] : بلکہ اللہ تعالٰی نے انہیں اپنی
طرف اٹھا لیا اور اللہ بڑا زبردست اور پوری حکمتوں والا ہے۔
*****************
[04:159] : Ahl-e-kitab mein
aik bhi aisa na bachay ga jo Hazrat Esa (alaih-e-salaam) ki maut say pahlay unn
par emaan na laa chukay aur qayaamat kay din aap unn par gawaah hongay.
[04:159] : وَإِن مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ
إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِۦ قَبْلَ مَوْتِهِۦۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَكُونُ
عَلَيْهِمْ شَهِيدًا
[04:159] : And there is none from the
People of the Scripture but that he will surely believe in Jesus before his
death. And on the Day of Resurrection he will be against them a witness.
[04:159] : اہل کتاب میں ایک بھی ایسا نہ بچے
گا جو حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) کی موت سے پہلے ان پر ایمان نہ ﻻچکے اور قیامت کے
دن آپ ان پر گواه ہوں گے
*****************
[04:160] : Jo nafees cheez unn
kay liye halaal ki gaee thi woh hum nay unn par haraam kar di unn kay zulm kay
baees aur Allah Ta'alaa ki raah say aksar logon ko roknay kay baes.
[04:160] : فَبِظُلْمٍ مِّنَ ٱلَّذِينَ
هَادُوا۟ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن
سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرًا
[04:160] : For wrongdoing on the part of
the Jews, We made unlawful for them [certain] good foods which had been lawful
to them, and for their averting from the way of Allah many [people],
[04:160] : جو نفیس چیزیں ان کے لئے حلال کی
گئی تھیں وه ہم نے ان پر حرام کردیں ان کے ﻇلم کے باعﺚ اور اللہ تعالیٰ کی راه سے
اکثر لوگوں کو روکنے کے باعﺚ
*****************
[04:161] : Aur sood jiss say
mana kiye gaye thay ussay lenay kay baes aur logon ka maal na haq maar khaanay
kay baes aur unn mein jo kuffaar hain hum nay unn kay liye alamnaak azaab
mohiyya kar rakha hai.
[04:161] : وَّ اَخۡذِہِمُ الرِّبٰوا وَ
قَدۡ نُہُوۡا عَنۡہُ وَ اَکۡلِہِمۡ اَمۡوَالَ النَّاسِ بِالۡبَاطِلِ ؕ وَ اَعۡتَدۡنَا
لِلۡکٰفِرِیۡنَ مِنۡہُمۡ عَذَابًا اَلِیۡمًا ﴿۱۶۱﴾
[04:161] : And [for] their
taking of usury while they had been forbidden from it, and their consuming of
the people's wealth unjustly. And we have prepared for the disbelievers among
them a painful punishment.
[04:161] : اور سود جس سے منع کئے گئے تھے
اسے لینے کے باعث اور لوگوں کا مال ناحق مار کھانے کے باعث اور ان میں جو کفار ہیں
ہم نے ان کے لئے المناک عذاب مہیا کر رکھا ہے ۔
*****************
[04:162] : Lekin inn mein say
kaamil aur mazboot ilm walay hain aur emaan walay hain jo uss par emaan latay
hain jo aap ki taraf utara gaya hai aur jo aap say pahlay utaara gaya aur
namzon ko qaem rakhnay waalay hain aur zakat kay ada karnay walay hain aur
Allah par aur qayamat kay din par emaan rakhney walay hain yeh hain jinhein hum
bohat baday ajar ataa farmayeingay.
[04:162] : لٰکِنِ الرّٰسِخُوۡنَ فِی الۡعِلۡمِ
مِنۡہُمۡ وَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ یُؤۡمِنُوۡنَ بِمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡکَ وَ مَاۤ اُنۡزِلَ
مِنۡ قَبۡلِکَ وَ الۡمُقِیۡمِیۡنَ الصَّلٰوۃَ وَ الۡمُؤۡتُوۡنَ الزَّکٰوۃَ وَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ
بِاللّٰہِ وَ الۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ ؕ اُولٰٓئِکَ سَنُؤۡتِیۡہِمۡ اَجۡرًا عَظِیۡمًا
﴿۱۶۲﴾
[04:162] : But those firm in
knowledge among them and the believers believe in what has been revealed to
you, [O Muhammad], and what was revealed before you. And the establishers of
prayer [especially] and the givers of zakah and the believers in Allah and the
Last Day - those We will give a great reward.
[04:162] : لیکن ان میں سے جو کامل اور
مضبوط علم والے ہیں اور ایمان والے ہیں جو
اس پر ایمان لاتے ہیں جو آپ کی طرف اتارا گیا اور جو آپ سے پہلے اتارا گیا اور
نمازوں کو قائم رکھنے والے ہیں اور زکٰوۃ
کے ادا کرنے والے ہیں اور اللہ پر اور قیامت کے دن پر ایمان رکھنے
والے ہیں یہ ہیں جنہیں ہم بہت بڑے اجر عطا
فرمائیں گے ۔
*****************
CHAND ANBIYA E
KIRAAM ALAIHIS SALAAM PAR WAHI KA TAZIKRA:
[04:163] : Yaqeenan hum nay
aap ki taraf issi tarah wahee ki hai, jaisay kay Nooh alaih-e salaam aur inn
kay baad waalay nabiyon ki taraf ki aur hum nay wahee ki Ibraheem aur Ismail
aur Ishaq aur Yaqoob aur unn ki aulaad par aur Esa aur Ayub aur Younus aur
Haroon aur Suleman ki taraf. Aur hum nay Dawood alaih-e-salaam ko zaboor atta
farmaee.
[04:163] : إِنَّآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ
كَمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ نُوحٍ وَٱلنَّبِيِّۦنَ مِنۢ بَعْدِهِۦۚ وَأَوْحَيْنَآ
إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ
وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيْمَٰنَۚ وَءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ
زَبُورًا
[04:163] : Indeed, We have revealed to
you, [O Muhammad], as We revealed to Noah and the prophets after him. And we
revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, the Descendants, Jesus, Job, Jonah,
Aaron, and Solomon, and to David We gave the book [of Psalms].
[04:163] : یقیناً ہم نے آپ کی طرف اسی طرح وحی
کی ہے جیسے کہ نوح (علیہ السلام) اور ان کے بعد والے نبیوں کی طرف کی، اور ہم نے
وحی کی ابراہیم اور اسماعیل اور اسحاق اور یعقوب اور ان کی اوﻻد پر اور عیسیٰ اور
ایوب اور یونس اور ہارون اور سلیمان کی طرف۔ اور ہم نے داؤد (علیہ السلام) کو زبور
عطا فرمائی
*****************
[04:164] : Aur aap say pehlay
kay bohat say rasoolon kay waqiyaat hum nay aap say bayaan kiye hain, aur bohat
say rasoolon kay nahi bhi kiye aur Musa alaih-e-salaam say Allah Ta'alaa nay
saaf tor par kalaam kiya.
[04:164] : وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَٰهُمْ
عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَرُسُلًا لَّمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَۚ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ
مُوسَىٰ تَكْلِيمًا
[04:164] : And [We sent] messengers about whom We have
related [their stories] to you before and messengers about whom We have not
related to you. And Allah spoke to Moses with [direct] speech.
[04:164] : اور آپ سے پہلے کے بہت سے رسولوں
کے واقعات ہم نے آپ سے بیان کئے ہیں اور بہت سے رسولوں کے نہیں بھی کئے اور موسیٰ
(علیہ السلام) سے اللہ تعالیٰ نے صاف طور پر کلام کیا
*****************
[04:165] : Hum nay unhein
rasool banaya hai khushkhabriyaan sunaanay walay aur aagah karnay walay takay
logon ki koi hujjat aur ilzam rasoolon kay bhejnay kay baad Allah Ta'alaa par
reh na jayein. Allah Ta'alaa bada ghaalib aur bada hikmat waala hai.
[04:165] : رُسُلًا مُّبَشِّرِیۡنَ وَ مُنۡذِرِیۡنَ
لِئَلَّا یَکُوۡنَ لِلنَّاسِ عَلَی اللّٰہِ حُجَّۃٌۢ بَعۡدَ الرُّسُلِ ؕ وَ کَانَ
اللّٰہُ عَزِیۡزًا حَکِیۡمًا ﴿۱۶۵﴾
[04:165] : [We sent]
messengers as bringers of good tidings and warners so that mankind will have no
argument against Allah after the messengers. And ever is Allah Exalted in Might
and Wise.
[04:165] : ہم نے انہیں رسول بنایا ہے
خوشخبریاں سنانے والے اور آگاہ کرنے والے
تاکہ لوگوں کی کوئی حجت اور الزام رسولوں کے بھیجنے کے بعد اللہ تعالٰی پر
رہ نہ جائے اللہ تعالٰی بڑا غالب اور بڑا
باحکمت ہے ۔
*****************
[04:166] : Jo kuchh aap ki
taraf utaara hai uss ki babat khud Allah Ta'alaa gawahi deta hai kay issay apnay
ilm say utaara hai aur farishtay bhi gawahi detay hain aur Allah Ta'alaa bataur
gawah kaafi hai.
[04:166] : لٰکِنِ اللّٰہُ یَشۡہَدُ بِمَاۤ
اَنۡزَلَ اِلَیۡکَ اَنۡزَلَہٗ بِعِلۡمِہٖ ۚ وَ الۡمَلٰٓئِکَۃُ یَشۡہَدُوۡنَ ؕ وَ کَفٰی بِاللّٰہِ شَہِیۡدًا ﴿۱۶۶﴾ؕ
[04:166] : But Allah bears witness to
that which He has revealed to you. He has sent it down with His knowledge, and
the angels bear witness [as well]. And sufficient is Allah as Witness.
[04:166] : جو کچھ آپ کی طرف اتارا ہے اس کی
بابت خود اللہ تعالٰی گواہی دیتا ہے کہ اسے اپنے علم سے اُتارا ہے اور فرشتے بھی
گواہی دیتے ہیں اور اللہ تعالٰی بطور گواہ کافی ہے ۔
*****************
[04:167] : Jin logon nay kufr
kiya aur Allah Ta'alaa ki raah say auron ko roka woh yaqeenan gumraahi mein
door nikal gaye.
[04:167] : إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدْ ضَلُّوا۟ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا
[04:167] : Indeed, those who disbelieve
and avert [people] from the way of Allah have certainly gone far astray.
[04:167] : جن لوگوں نے کفر کیا اور اللہ تعالیٰ
کی راه سے اوروں کو روکا وه یقیناً گمراہی میں دور نکل گئے
*****************
[04:168] : Jin logon nay kufr
kiya aur zulm kiya unhen Allah Ta'alaa hargiz hargiz na bakshay ga aur na unhen
koi raah dikhaye ga.
[04:168] : اِنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَ
ظَلَمُوۡا لَمۡ یَکُنِ اللّٰہُ لِیَغۡفِرَ
لَہُمۡ وَ لَا لِیَہۡدِیَہُمۡ طَرِیۡقًا ﴿۱۶۸﴾ۙ
[04:168] : Indeed, those who
disbelieve and commit wrong [or injustice] - never will Allah forgive them, nor
will He guide them to a path.
[04:168] : جن لوگوں نے کفر کیا اور ظلم کیا
انہیں اللہ تعالٰی ہرگز ہرگز نہ بخشے گا اور نہ انہیں کوئی راہ دکھائے گا
*****************
[04:169] : Ba-juz jahannum ki
raah kay jiss mein woh hamesha hamesha paday rahein gay aur yeh Allah Ta'alaa
par bilkul aasan hai.
[04:169] : اِلَّا طَرِیۡقَ جَہَنَّمَ خٰلِدِیۡنَ
فِیۡہَاۤ اَبَدًا ؕ وَ کَانَ ذٰلِکَ عَلَی
اللّٰہِ یَسِیۡرًا ﴿۱۶۹﴾
[04:169] : Except the path of
Hell; they will abide therein forever. And that, for Allah , is [always] easy.
[04:169] : بجز جہنم کی راہ کے جس میں وہ
ہمیشہ ہمیشہ پڑے رہیں گے ، اور یہ اللہ
تعالٰی پر بالکل آسان ہے ۔
*****************
POORI INSAANIYAT KO
RASOOL SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM PAR EMAAN LAANAY KI DAWATH:
[04:170] : Aey logon! Tumharay
pass tumhara Rab ki taraf say, haq lay kar rasool aagaya hai, bus tum emaan lao,
takay tumhaaray liye behtari ho, aur agar tum kaafir hogaye toh, Allah hi ki
hai har woh cheez jo aasmanon aur zameen mein hai aur Allah daana e hikmat
waala hai.
[04:170] : یٰۤاَیُّہَا النَّاسُ قَدۡ جَآءَکُمُ
الرَّسُوۡلُ بِالۡحَقِّ مِنۡ رَّبِّکُمۡ فَاٰمِنُوۡا خَیۡرًا لَّکُمۡ ؕ وَ اِنۡ
تَکۡفُرُوۡا فَاِنَّ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ
عَلِیۡمًا حَکِیۡمًا ﴿۱۷۰﴾
[04:170] : O Mankind, the
Messenger has come to you with the truth from your Lord, so believe; it is
better for you. But if you disbelieve - then indeed, to Allah belongs whatever
is in the heavens and earth. And ever is Allah Knowing and Wise.
[04:170] : اے لوگو! تمہارے پاس تمہارے رب
کی طرف سے حق لے کر رسول آگیا ہے پس تم ایمان لاؤ تاکہ تمہارے لئے بہتری ہو اور
اگر تم کافر ہوگئے تو اللہ ہی کی ہے ہر وہ چیز جو آسمانوں اور زمین میں ہے اور اللہ دانا ہے
حکمت والا ہے ۔
*****************
NASA'RA KO GULU AUR
BAATIL A'EYTTEQADAAT CHODNEY KI DAWATH:
[04:171] : Aey ahl-e-kitab! Apnay
deen kay baaray mein hadd say na guzar jao aur Allah par ba juz haq kay aur
kuchh na kaho maseeh Esa bin Maryam( alaih-e-salaam) to sirf Allah Ta'alaa kay
rasool aur uss kay kalma (kunn say paida shuda) hain jisay Maryam( alaih-e
salaam) ki taraf daal diya tha aur uss kay pass ki rooh hain iss liye tum Allah
ko aur uss kay sab rasoolon ko maano aur na kaho kay Allah teen hain iss say
baaz aajao kay tumharay liye behtari hai Allah ibaadat kay laeq to sirf aik hi
hai aur woh iss say paak hai kay uss ki aulaad ho ussi kay liye hai jo kuchh
aasmanon mein hai aur jo kuchh zameen mein hai. Aur Allah kafi hai kaam
banaanay waala.
[04:171] : يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لَا
تَغْلُوْا فِيْ دِيْنِكُمْ وَلَا تَقُوْلُوْا عَلَي اللّٰهِ اِلَّا الْحَقَّ ۭاِنَّمَا
الْمَسِيْحُ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُوْلُ اللّٰهِ وَكَلِمَتُهٗ ۚ اَلْقٰىهَآ
اِلٰي مَرْيَمَ وَرُوْحٌ مِّنْهُ ۡ فَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖ ڟ وَلَا
تَقُوْلُوْا ثَلٰثَةٌ ۭاِنْتَھُوْا خَيْرًا لَّكُمْ ۭاِنَّمَا اللّٰهُ اِلٰهٌ
وَّاحِدٌ ۭسُبْحٰنَهٗٓ اَنْ يَّكُوْنَ لَهٗ وَلَدٌ ۘ لَهٗ مَا فِي السَّمٰوٰتِ
وَمَا فِي الْاَرْضِ ۭوَكَفٰي بِاللّٰهِ وَكِيْلًا
[04:171] : O People of the Scripture, do
not commit excess in your religion or say about Allah except the truth. The
Messiah, Jesus, the son of Mary, was but a messenger of Allah and His word
which He directed to Mary and a soul [created at a command] from Him. So
believe in Allah and His messengers. And do not say, "Three"; desist
- it is better for you. Indeed, Allah is but one God. Exalted is He above
having a son. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the
earth. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.
[04:171] : اے اہل کتاب !اپنے دین کے بارے میں
حد سے نہ گزر جاؤ اور اللہ پر بجز حق کے اور کچھ نہ کہو مسیح عیسیٰ بن مریم (علیہ
السلام) تو صرف اللہ تعالٰی کے رسول اور اس کے کلمہ (کن سے پیدا شدہ) ہیں جسے مریم
(علیہا السلام )کی طرف ڈال دیا تھا اور اس کے پاس کی روح ہیں اس لئے تم اللہ کو
اور اس کے سب رسولوں کو مانو اور نہ کہو کہ اللہ تین ہیں اس سے باز آجاؤ کہ تمہارے
لئے بہتری ہے اللہ عبادت کے لائق تو صرف ایک ہی ہے اور وہ اس سے پاک ہے کہ اس کی
اولاد ہو، اسی کے لئے ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے۔ اور اللہ
کافی ہے کام بنانے والا۔
*****************
IBADAT E IYLAAHI
KARNEY MEIN KOI 'AAR AUR TAKABBUR NAHIN
AANA CHAHIYE:
[04:172] : Maseeh (alaih-e-salaam)
ko Allah ka banda honay mein jo nang-o-aar ya takabbur-o-inkaar hargiz ho hi
nahi sakta aur na muqarrab farishton ko uss ki bandagi say jo bhi dil churaye
aur takabbur-o-inkaar karay Allah Ta'alaa unn sab ko ikhatta apni taraf jama
karay ga.
[04:172] : لَّن يَسْتَنكِفَ ٱلْمَسِيحُ
أَن يَكُونَ عَبْدًا لِّلَّهِ وَلَا ٱلْمَلَٰئِكَةُ ٱلْمُقَرَّبُونَۚ وَمَن
يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا
[04:172] : Never would the Messiah
disdain to be a servant of Allah, nor would the angels near [to Him]. And
whoever disdains His worship and is arrogant -
He will gather them to Himself all together.
[04:172] : مسیح (علیہ السلام) کو اللہ کا
بنده ہونے میں کوئی ننگ و عار یا تکبر وانکار ہرگز ہو ہی نہیں سکتا اور نہ مقرب
فرشتوں کو، اس کی بندگی سے جو بھی دل چرائے اور تکبر و انکار کرے، اللہ تعالیٰ ان
سب کو اکٹھا اپنی طرف جمع کرے گا
*****************
[04:173] : Bus jo log emaan
laye hain aur shaista amaal kiye hain unn ko unn ka poora poora sawaab inayat
farmaye ga aur apnay fazal say unhein aur zyada day ga aur jin logon nay
nang-o-aar aur sarkashi aur inkaar kiya unhein alam naak azaab day ga aur woh
apnay liye siwaaye Allah kay koi himayati aur imdad karnay wala na paaengay.
[04:173] : فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا
وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَيُوَفِّيْهِمْ اُجُوْرَهُمْ وَيَزِيْدُهُمْ مِّنْ
فَضْلِهٖ ۚ وَاَمَّا الَّذِيْنَ اسْتَنْكَفُوْا وَاسْتَكْبَرُوْا فَيُعَذِّبُهُمْ
عَذَابًا اَلِــيْمًا ۥۙ وَّلَا يَجِدُوْنَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيًّا
وَّلَا نَصِيْرًا
[04:173] : And as for those who believed
and did righteous deeds, He will give them in full their rewards and grant them
extra from His bounty. But as for those who disdained and were arrogant, He
will punish them with a painful punishment, and they will not find for themselves
besides Allah any protector or helper.
[04:173] : پس جو لوگ ایمان لائے ہیں اور
شائستہ اعمال کئے ہیں ان کو ان کا پورا پورا ثواب عنایت فرمائے گا اور اپنے فضل سے
انہیں اور زیادہ دے گا اور جن لوگوں نے ننگ و عار اور سرکشی اور انکار کیا انہیں
المناک عذاب دے گا اور وہ اپنے لئے سوائے اللہ کے کوئی حمایتی اور امداد کرنے والا
نہ پائیں گے۔
*****************
POORI INSAANIYAT
KELIYE QURAAN E HAKEEM "NOOR E MUBEEN" HAI:
[04:174] : Aey logon !
tumhaaray pass tumhaaray Rab ki taraf say sanad aur daleel aa pahonchi, aur hum
nay tumhaari janib wazeh aur saaf noor utaar diya hai.
[04:174] : يٰٓاَيُّھَا النَّاسُ قَدْ جَاۗءَكُمْ
بُرْهَانٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَاَنْزَلْنَآ اِلَيْكُمْ نُوْرًا مُّبِيْنًا
[04:174] : O mankind, there has come to
you a conclusive proof from your Lord, and We have sent down to you a clear
light.
[04:174] : اے لوگو! تمہارے پاس تمہارے رب کی
طرف سے سند اور دلیل آپہنچی اور ہم نے تمہاری جانب واضح اور صاف نور اتار دیا ہے ۔
*****************
[04:175] : Bus jo log Allah
Ta'alaa par emaan laaye, aur ussay mazboot pakaar liya, unhein to woh un-qareeb
apni rahmat mein lay ga, aur unhein apni taraf ki raah-e-raast dikha day ga.
[04:175] : فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا
بِاللّٰهِ وَاعْتَصَمُوْا بِهٖ فَسَـيُدْخِلُهُمْ فِيْ رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍ ۙ
وَّيَهْدِيْهِمْ اِلَيْهِ صِرَاطًا مُّسْتَــقِيْمًا
[04:175] : So those who believe in Allah
and hold fast to Him - He will admit them to mercy from Himself and bounty and
guide them to Himself on a straight path.
[04:175] : پس جو لوگ اللہ تعالٰی پر ایمان
لائے اور اسے مضبوط پکڑ لیا انہیں تو وہ عنقریب اپنی رحمت اور فضل میں لے لے گا
اور انہیں اپنی طرف کی راہ راست دکھا دے گا۔
*****************
KALALA (JISKEY MAA BAAP
AUR AULAAD NA HO) KI MOUT KI SURAT MEIN
BAHEN BHAIYON KA WIRAASAT MEIN HISSA:
[04:176] : Aap say fatwa poochtay
hain, aap kah dijiye kay Allah Ta'alaa (khud) tumhein kalala kay baaray mein
fatwa deta hai. Agar koi shaks marr jaye, jiss ki aulaad na ho, aur aik bahen
ho to uss kay liye choday huay maal ka aadha hissa hai, aur woh bhai uss bahen
ka waris hoga, agar uss ki aulaad na ho. Bus agar bahnein do ho to unhein kul
choday huay ka do tehaee milay ga. Aur agar koi shaks iss naatay kay hain mard
bhi aur aurtein bhi to mard kay liye hissa hai misl do aurton kay. Allah
Ta'alaa tumharay liye bayaan farma raha hai kay aisa na ho kay tum behek jao
aur Allah Ta'alaa har cheez say waaqif hai.
[04:176] : یَسۡتَفۡتُوۡنَکَ ؕ قُلِ اللّٰہُ یُفۡتِیۡکُمۡ
فِی الۡکَلٰلَۃِ ؕ اِنِ امۡرُؤٌا ہَلَکَ لَیۡسَ لَہٗ وَلَدٌ وَّ لَہٗۤ اُخۡتٌ فَلَہَا نِصۡفُ مَا
تَرَکَ ۚ وَ ہُوَ یَرِثُہَاۤ اِنۡ لَّمۡ یَکُنۡ لَّہَا وَلَدٌ ؕ فَاِنۡ کَانَتَا
اثۡنَتَیۡنِ فَلَہُمَا الثُّلُثٰنِ مِمَّا تَرَکَ ؕ وَ اِنۡ کَانُوۡۤا اِخۡوَۃً رِّجَالًا وَّ نِسَآءً فَلِلذَّکَرِ مِثۡلُ حَظِّ الۡاُنۡثَیَیۡنِ
ؕ یُبَیِّنُ اللّٰہُ لَکُمۡ اَنۡ تَضِلُّوۡا
ؕ وَ اللّٰہُ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمٌ
[04:176] : They request from you
a [legal] ruling. Say, " Allah gives you a ruling concerning one having
neither descendants nor ascendants [as heirs]." If a man dies, leaving no
child but [only] a sister, she will have half of what he left. And he inherits
from her if she [dies and] has no child. But if there are two sisters [or
more], they will have two-thirds of what he left. If there are both brothers
and sisters, the male will have the share of two females. Allah makes clear to
you [His law], lest you go astray. And Allah is Knowing of all things.
[04:176] :آپ سے فتو یٰ پوچھتے ہیں آپ کہہ دیجئے
کہ اللہ تعالٰی ( خود ) تمہیں کلالہ کے بارے میں فتویٰ دیتا ہے ۔ اگر کوئی شخص مر جائے جس کی اولاد نہ ہو اور
ایک بہن ہو تو اس کے لیئے چھوڑے ہوئے مال
کا آدھا حصہ ہے اور وہ بھائی اس بہن کا
وارث ہوگا اگر اس کے اولاد نہ ہو پس
اگر بہنیں دو ہوں تو انہیں کل چھوڑے ہوئے کا دو تہائی ملے
گا اور اگر کئی شخص اس ناطے کے ہیں مرد بھی اورعورتیں بھی تو مرد کے لئے حصہ ہے مثل دو
عورتوں ، کے اللہ تعالٰی تمہارے لئے بیان فرما رہا ہے کہ ایسا
نہ ہو کہ تم بہک جاؤ اور اللہ تعالٰی ہرچیز سے واقف ہے ۔
*****************
No comments:
Post a Comment