Surah An Nahl: 16 بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ (Surah-Nahl Makka mai Nazil hui, is mai aikso-ahaees (128) Aayatain hain)
********************************
[16:01] : Allah Ta'alaa ka hukm aa
pahoncha abb uss ki jaldi na machchao. Tamaam paaki uss kay liye hai woh bartar
hai unn sab say jinhein yeh Allah kay nazdeek shareek batlaatay hain.
[16:01] : اَتٰٓى اَمْرُ اللّٰهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْهُ ۭ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى
عَمَّا يُشْرِكُوْنَ
[16:01] : The command of Allah is coming,
so be not impatient for it. Exalted is He and high above what they associate
with Him.
[16:01] : اللہ تعالٰی کا حکم آپہنچا اب اس کی جلدی نہ مچاؤ ۔ تمام پاکی اس کے لئے ہے
وہ برتر ہے ان سب سے جنہیں یہ اللہ کے نزدیک شریک بتلاتے ہیں ۔
*****************
ALLAH TA'ALAA APNAY BANDON MEIN
SAY JISSAY CHAHTA HAI RASOOL BANATA HAI:
[16:02] :
Wahi farishton ko apni wahee day kar apnay hukm say apnay bandon mein
say jiss par chahta hai utaarta hai ke tum logon ko aagah kardo ke, "meray
siwa aur koi m'abood nahi, pus tum mujh say daro".
[16:02] : يُنَزِّلُ الْمَلٰۗىِٕكَةَ بِالرُّوْحِ مِنْ اَمْرِهٖ عَلٰي مَنْ يَّشَاۗءُ
مِنْ عِبَادِهٖٓ اَنْ اَنْذِرُوْٓا اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا فَاتَّقُوْنِ
[16:02] : He sends down the angels, with
the inspiration of His command, upon whom He wills of His servants, [telling
them], "Warn that there is no deity except Me; so fear Me."
[16:02] : وہی فرشتوں کو اپنی وحی دے کر اپنے حکم سے اپنے بندوں میں سے جس پر چاہتا ہے
اتارتا ہے کہ تم لوگوں کو آگاہ کر دو کہ میرے سوا اور کوئی معبود نہیں ، پس تم مجھ
سے ڈرو ۔
*****************
[16:03] : Ussi nay aasmaanon aur zameen
ko haq kay saath paida kiya woh uss say
bari hai jo mushrik kartay hain.
[16:03]
: خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
[16:03] : He created the heavens and
earth in truth. High is He above what they associate with Him.
[16:03]
: اسی نے آسمانوں
اور زمین کو حق کے ساتھ پیدا کیا وه اس سے بری ہے جو مشرک کرتے ہیں
*****************
CHAND IN'AAMAAT ILAAHI KA
TAZKARA:
[16:04] : Usne insaan ko nutfay say paida
kiya phir woh sareeh jhagdaloo bann baitha.
[16:04] : خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
[16:04] : He created man from a
sperm-drop; then at once, he is a clear adversary.
[16:04] : اس نے انسان کو نطفے سے پیدا کیا پھر وه صریح جھگڑالو بن بیٹھا
*****************
[16:05] : Ussi nay chaupaye paida kiye
jin mein tumhaaray liye garmi kay libaas hain aur bhi bohat say nafay hain aur
baaz tumhaaray khanay kay kaam aatay hain.
[16:05] : وَٱلْأَنْعَٰمَ خَلَقَهَاۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَٰفِعُ وَمِنْهَا
تَأْكُلُونَ
[16:05] : And the grazing livestock He
has created for you; in them is warmth and [numerous] benefits, and from them
you eat.
[16:05] : اسی نے چوپائے پیدا کیے جن میں تمہارے لیے گرمی کے لباس ہیں اور بھی بہت سے
نفع ہیں اور بعض تمہارے کھانے کے کام آتے ہیں
*****************
[16:06] : Aur unn mein tumhari raunaq bhi
hai jab chura kar laao tab bhi aur jab churanay lay jao tab bhi.
[16:06] : وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
[16:06] : And for you in them is [the
enjoyment of] beauty when you bring them in [for the evening] and when you send
them out [to pasture].
[16:06] : اور ان میں تمہاری رونق بھی ہے جب چرا کر ﻻؤ تب بھی اور جب چرانے لے جاؤ تب
بھی
*****************
[16:07] : Aur woh tumharay bojh unn
shehron tak utha lay jaatay hain jahaan tum baghair aadhi jaan kiye pahonch hi
nahi saktay thay. Yaqeenan tumhara Rab bada hi shafiq aur nihayat meharbaan
hai.
[16:07] :
وَتَحْمِلُ اَثْقَالَكُمْ
اِلٰى بَلَدٍ لَّمْ تَكُوْنُوْا بٰلِغِيْهِ اِلَّا بِشِقِّ الْاَنْفُسِ ۭاِنَّ
رَبَّكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ
[16:07] : And they carry your loads to a
land you could not have reached except with difficulty to yourselves. Indeed,
your Lord is Kind and Merciful.
[16:07] : اور وہ تمہارے بوجھ ان شہروں تک اٹھا لے جاتے ہیں جہاں تم بغیر آدھی جان
کیئے پہنچ ہی نہیں سکتے تھے ۔ یقیناً تمہارا رب بڑا شفیق اور نہایت مہربان ہے ۔
*****************
[16:08] : Ghodon ko, khachcharon ko
gadhon ko uss nay paida kiya ke tum unn ki sawaari lo aur wo b'aes-e-zeenat bhi
hain. Aur bhi woh aisi bohat cheezein paida karta hai jin ka tumhein 'ilm bhi
nahi.
[16:08] : وَّالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيْرَ لِتَرْكَبُوْهَا وَزِيْنَةً ۭ
وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ
[16:08] : And [He created] the horses, mules
and donkeys for you to ride and [as] adornment. And He creates that which you
do not know.
[16:08] : گھوڑوں کو ، خچروں کو گدھوں کو اس نے پیدا کیا کہ تم ان کی سواری لو اور وہ
باعث زینت بھی ہیں ۔ اور بھی ایسی بہت سی چیزیں پیدا کرتا ہے جن کا تمہیں علم بھی
نہیں ۔
*****************
[16:09] : Aur Allah par seedhi raah ka
bata dena hai aur b'aaz tedhi raahein hain, aur agar woh chahta toh tum sab ko
raah-e-raast par laga dayta.
[16:09]:
وَعَلَي اللّٰهِ قَصْدُ
السَّبِيْلِ وَمِنْهَا جَاۗىِٕرٌ ۭ وَلَوْ شَاۗءَ لَهَدٰىكُمْ اَجْمَعِيْنَ
[16:09] : And upon Allah is the direction
of the [right] way, and among the various paths are those deviating. And if He
willed, He could have guided you all.
[16:09] : اور اللہ پر سیدھی راہ کا بتا دینا ہے اور بعض ٹیڑھی راہیں ہیں ، اور اگر وہ
چاہتا تو تم سب کو راہ راست پر لگا دیتا ۔
*****************
[16:10] : Wohi tumharay faeday kay liye
aasmaan say paani barsaata hai jisay tum peetay bhi ho aur ussi say ugay huye
darakhton ko tum apnay janwaron ko charatay ho.
[16:10] : هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۗءِ مَاۗءً لَّكُمْ مِّنْهُ شَرَابٌ
وَّمِنْهُ شَجَـرٌ فِيْهِ تُسِيْمُوْنَ
[16:10] : It is He who sends down rain
from the sky; from it is drink and from it is foliage in which you pasture
[animals].
[16:10] : وہی تمہارے فائدے کے لئے آسمان سے پانی برساتا ہے جسے تم پیتے بھی ہو اور
اسی سے اُگے ہوئے درختوں کو تم اپنے جانوروں کو چراتے ہو ۔
*****************
[16:11] : Ussi say woh tumhaaray liye
kheti aur zaitoon aur khajoor aur angoor aur har qisam kay phal ugaata hai,
bay-shak unn logon kay liye toh iss mein badi nishaani hai jo ghaur o-fikar
kartay hain.
[16:11] : يُنْۢبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُوْنَ وَالنَّخِيْلَ
وَالْاَعْنَابَ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ ۭاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ
يَّتَفَكَّرُوْنَ
[16:11] : He causes to grow for you
thereby the crops, olives, palm trees, grapevines, and from all the fruits.
Indeed in that is a sign for a people who give thought.
[16:11] : اسی سے وہ تمہارے لئے کھیتی اور زیتون اور کھجور اور انگور اور ہر قسم کے
پھل اگاتا ہے بے شک ان لوگوں کے لئے تو اس میں بڑی نشانی ہے جو غور و فکر کرتے ہیں ۔
*****************
[16:12] : Ussi nay raat din aur sooraj
chand ko tumharay liye t'aabay kar diya hai aur sitaaray bhi ussi kay hukm kay
maatehat hain. Yaqeenan iss mein 'aqal mand logon kay liye kaee aik nishaniyaan
maujood hain.
[16:12] : وَسَخَّرَ لَکُمُ الَّیۡلَ وَالنَّہَارَ ۙ وَالشَّمۡسَ وَالۡقَمَرَ ؕ
وَالنُّجُوۡمُ مُسَخَّرٰتٌۢ بِاَمۡرِہٖ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ
یَّعۡقِلُوۡنَ ۙ
[16:12] : And He has subjected for you
the night and day and the sun and moon, and the stars are subjected by His
command. Indeed in that are signs for a people who reason.
[16:12] : اسی نے رات دن اور سورج چاند کو تمہارے لیے تابع کر دیا ہے اور ستارے بھی
اسی کے حکم کے ماتحت ہیں۔ یقیناًاس میں عقلمند لوگوں کے لیے کئی ایک نشانیاں موجود
ہیں
*****************
[16:13] : Aur bhi bohat si cheezein tarah
tarah kay rang roop ki uss nay tumhaaray liye zameen par phaila rakhi hain.
bay-shak naseehat qabool karnay waalon kay liye uss mein badi bhari nishaani
hai.
[16:13] : وَمَا ذَرَاَ لَکُمۡ فِی الۡاَرۡضِ مُخۡتَلِفًا اَلۡوَانُہٗ ؕ اِنَّ فِیۡ
ذٰلِکَ لَاٰیَۃً لِّقَوۡمٍ یَّذَّکَّرُوۡنَ
[16:13] : And [He has subjected] whatever
He multiplied for you on the earth of varying colors. Indeed in that is a sign
for a people who remember.
[16:13] : اور بھی بہت سی چیزیں طرح طرح کے رنگ روپ کی اس نے تمہارے لیے زمین پر پھیلا
رکھی ہیں۔ بیشک نصیحت قبول کرنے والوں کے لیے اس میں بڑی بھاری نشانی ہے
*****************
[16:14] : Aur darya bhi ussi nay tumharay
bus mein kar diye hain ke tum uss mein say (nikla hua) taza gosht khao aur uss
mein say apnay pahannay kay zewaraat nikaal sako aur tum dekhtay ho ke
kashtiyaan uss mein paani cheerti hui (chalti) hain aur iss liye bhi ke tum uss
ka fazal talaash karo aur hosakta hai ke tum shukr guzaari bhi karo.
[16:14] : وَہُوَ الَّذِیۡ سَخَّرَ الۡبَحۡرَ لِتَاۡکُلُوۡا مِنۡہُ لَحۡمًا طَرِیًّا
وَّتَسۡتَخۡرِجُوۡا مِنۡہُ حِلۡیَۃً تَلۡبَسُوۡنَہَا ۚ وَتَرَی الۡفُلۡکَ
مَوَاخِرَ فِیۡہِ وَلِتَبۡتَغُوۡا مِنۡ فَضۡلِہٖ وَلَعَلَّکُمۡ تَشۡکُرُوۡنَ
[16:14] : And it is He who subjected the
sea for you to eat from it tender meat and to extract from it ornaments which
you wear. And you see the ships plowing through it, and [He subjected it] that
you may seek of His bounty; and perhaps you will be grateful.
[16:14] : اور دریا بھی اسی نے تمہارے بس میں کر دیے ہیں کہ تم اس میں سے (نکلا ہوا)
تازه گوشت کھاؤ اور اس میں سے اپنے پہننے کے زیورات نکال سکو اور تم دیکھتے ہو کہ
کشتیاں اس میں پانی چیرتی ہوئی (چلتی) ہیں اور اس لیے بھی کہ تم اس کا فضل تلاش
کرو اور ہوسکتا ہے کہ تم شکر گزاری بھی کرو
*****************
[16:15] : Aur uss nay zameen mein pahad
gaad diye hain taakay tumhein lay kar hilay na, aur nehrein aur raahein bana
dein taakay tum manzil-e-maqsood ko pahoncho.
[16:15] : وَاَلۡقٰی فِی الۡاَرۡضِ رَوَاسِیَ اَنۡ تَمِیۡدَ بِکُمۡ وَاَنۡہٰرًا
وَّسُبُلًا لَّعَلَّکُمۡ تَہۡتَدُوۡنَ ۙ
[16:15] : And He has cast into the earth
firmly set mountains, lest it shift with you, and [made] rivers and roads, that
you may be guided,
[16:15] : اور اس نے زمین میں پہاڑ گاڑ دیے ہیں تاکہ تمہیں لے کر ہلے نہ، اور نہریں
اور راہیں بنا دیں تاکہ تم منزل مقصود کو پہنچو
*****************
[16:16] : Aur bhi bohat si nishaniyaan
muqarrar farmaeen. Aur sitaaron say bhi log raah haasil kartay hain.
[16:16] : وَعَلٰمٰتٍ ؕ وَبِالنَّجۡمِ ہُمۡ یَہۡتَدُوۡنَ
[16:16] : And landmarks. And by the stars
they are [also] guided.
[16:16] : اور بھی بہت سی نشانیاں مقرر فرمائیں۔ اور ستاروں سے بھی لوگ راه حاصل کرتے
ہیں
*****************
[16:17] : Toh kya woh jo paida karta hai
uss jaisa hai jo paida nahi kar sakta? Kya tum bilkul nahi sochtay?
[16:17] : اَفَمَنۡ یَّخۡلُقُ کَمَنۡ لَّا یَخۡلُقُ ؕ اَفَلَا تَذَکَّرُوۡنَ
[16:17] : Then is He who creates like one
who does not create? So will you not be
reminded?
[16:17] : تو کیا وه جو پیدا کرتا ہے اس جیسا ہے جو پیدا نہیں کرسکتا؟ کیا تم بالکل
نہیں سوچتے؟
*****************
[16:18] : Aur agar tum Allah ki ne'amaton
ka shumar karna chahaao toh tum ussay nahi kar saktay, bay-shak Allah bada
bakhshnay waala meharban hai.
[16:18] : وَاِنْ تَعُدُّوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ لَا تُحْصُوْهَا ۭ اِنَّ اللّٰهَ
لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
[16:18] : And if you should count the
favors of Allah , you could not enumerate them. Indeed, Allah is Forgiving and
Merciful.
[16:18] : اور اگر تم اللہ کی نعمتوں کا شمار کرنا چاہو تو تم اسے نہیں کر سکتے ۔ بیشک
اللہ بڑا بخشنے والا مہربان ہے
۔
*****************
[16:19] : Aur jo kuch tum chhupao aur
zaahir karo Allah Ta'alaa sab kuch janta hai.
[16:19] : وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَ
[16:19] : And Allah knows what you
conceal and what you declare.
[16:19] : اور جو کچھ تم چھپاؤ اور ظاہر کرو اللہ تعالٰی سب کچھ جانتا ہے ۔
*****************
MA'ABODAAN BATALLA TOH APNAY
DOBAARA UTHAYE JAANAY KA BHI 'ILM NAHI
RAKHTAY:
[16:20] : Aur jin jin ko yeh log Allah
Ta'alaa kay siwa pukartay hain woh kissi cheez ko paida nahi kar saktay ,
balkay woh khud paida kiye huye hain.
[16:20] : وَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا يَخْلُقُوْنَ شَيْـــًٔـا
وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَ
[16:20] : And those they invoke other
than Allah create nothing, and they [themselves] are created.
[16:20] : اور جن جن کو یہ لوگ اللہ تعالٰی کے سوا پکارتے ہیں وہ کسی چیز کو پیدا نہیں
کر سکتے ، بلکہ وہ خود پیدا کیئے ہوئے ہیں ۔
*****************
[16:21] : Murday hain zinda nahi , unhein
toh yeh bhi sha’oor nahi ke , kab uthaye jayengay.
[16:21] : اَمْوَاتٌ غَيْرُ اَحْيَاۗءٍ ۚ وَمَا يَشْعُرُوْنَ ۙ اَيَّانَ يُبْعَثُوْنَ
[16:21] :They are, [in fact], dead, not
alive, and they do not perceive when they will be resurrected.
[16:21] : مردے ہیں زندہ نہیں انہیں تو یہ بھی شعور نہیں کہ کب اٹھائے جائیں گے ۔
*****************
TAKABBUR KARNAY WAALAY
ALLAH KAY HAN NA PASANDEEDAH HAIN:
[16:22] :
Tum sab ka m’abood sirf Allah Ta'aala akela hai, aur aakhirat par emaan na rakhnay waalon kay
dil munkir hain , aur woh khud takabbur say bharay huye hain.
[16:22] : اِلٰـهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ ۚ فَالَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ
قُلُوْبُهُمْ مُّنْكِرَةٌ وَّهُمْ مُّسْـتَكْبِرُوْنَ
[16:22] : Your god is one God. But those
who do not believe in the Hereafter - their hearts are disapproving, and they
are arrogant.
[16:22] : تم سب کا معبود صرف اللہ تعالٰی اکیلا ہے اور آخرت پر ایمان نہ رکھنے والوں
کے دل منکر ہیں اور وہ خود تکبر سے بھرے ہوئے ہیں ۔
*****************
[16:23] : Bay shak-o-shuba Allah Ta'aala
har uss cheez ko , jisay woh log
chupatay hain , aur jissay zaahir kartay hain , bakhoobi jaanta hai. Woh
ghuroor karnay waalon ko pasand nahi farmata.
[16:23] : لَاجَرَمَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ ۭ
اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْـتَكْبِرِيْنَ
[16:23] : Assuredly, Allah knows what
they conceal and what they declare. Indeed, He does not like the arrogant.
[16:23] : بیشک و شبہ اللہ تعالٰی ہر اس چیز کو ، جسے وہ لوگ چھپاتے ہیں اور جسے ظاہر
کرتے ہیں ، بخوبی جانتا ہے ۔ وہ غرور کرنے والوں کو پسند نہیں فرماتا ۔
*****************
GALAT REHNUMAI KARNAY WAALAY
DOOSRON KAY BOOJH BHI UTHAAYENGAY:
[16:24] : Unn say jab daryaft kiya jaata
hai ke , “tumharay parwardigaar nay kya naazil farmaya hai”? Toh jawaab daytay
hain ke“ aglon ki kahaniyaan hain”.
[16:24] : وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ مَّاذَآ اَنْزَلَ رَبُّكُمْ ۙ قَالُوْٓا اَسَاطِيْرُ
الْاَوَّلِيْنَ
[16:24] : And when it is said to them,
"What has your Lord sent down?" They say, "Legends of the former
peoples,"
[16:24] : ان سے جب دریافت کیا جاتا ہے کہ تمہارے پروردگار نے کیا نازل فرمایا ہے؟ تو
جواب دیتے ہیں کہ اگلوں کی کہانیاں ہیں
۔
*****************
[16:25] : Issi ka natija hoga keh ,
qayamat kay din , yeh log apnay pooray bojh kay saath hi unn kay bojh kay hissaydaar hongay , jinhein bay-‘ilmi say
gumraah kartay rahay. Dekho toh , kaisa bura bojh utha rahay hain.
[16:25] : لِيَحْمِلُوْٓا اَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَّوْمَ الْقِيٰمَةِ ۙ وَمِنْ
اَوْزَارِ الَّذِيْنَ يُضِلُّوْنَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۭ اَلَا سَاۗءَ مَا
يَزِرُوْنَ
[16:25] : That they may bear their own
burdens in full on the Day of Resurrection and some of the burdens of those
whom they misguide without knowledge. Unquestionably, evil is that which they
bear.
[16:25] : اسی کا نتیجہ ہوگا کہ قیامت کے دن یہ لوگ اپنے پورے بوجھ کے ساتھ ہی ان کے
بوجھ کے حصے دار ہوں گے جنہیں بے علمی سے گمراہ کرتے رہے ۔ دیکھو تو کیسا برا بوجھ
اٹھا رہے ہیں
۔
*****************
'AZAAB-E-ILAAHI JAB AATAA HAI
TOH M'ALOOM NAHI HO SAKTAA KAY WO KIDHAR
SAY AAYAA HAI:
[16:26] : Inn say pehlay kay logon nay
bhi makar kiya tha ,(aakhir) Allah nay (unn kay mansoobon) ki emarton ko jadon
say ukhed diya , aur unn (kay saron) par (unn ki) chatein oopar say gir padein
, aur unn kay pass ‘azaab wahan say aa gaya , jahan ka unhein wahem -o-guman
bhi na tha.
[16:26] : قَدْ مَكَرَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَاَتَى اللّٰهُ بُنْيَانَهُمْ
مِّنَ الْقَوَاعِدِ فَخَــرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَاَتٰىهُمُ
الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَ
[16:26] : Those before them had already
plotted, but Allah came at their building from the foundations, so the roof
fell upon them from above them, and the punishment came to them from where they
did not perceive.
[16:26] : ان سے پہلے کے لوگوں نے بھی مکر کیا تھا ، ( آخر ) اللہ نے ( ان کے منصوبوں
) کی عمارتوں کو جڑوں سے اکھیڑ دیا اور ان ( کے سروں ) پر ( ان کی ) چھتیں اوپر سے
گر پڑیں اور ان کے پاس عذاب وہاں سے آگیا جہاں کا انہیں وہم و گمان بھی نہ تھا ۔
*****************
[16:27] : Phir qayamat waalay din bhi
Allah unn ko ruswa karay ga , aur farmaye ga ke,” meray woh shareek kahaan hain
jin kay baaray mein tum ladtay jhagadtay thay “. jinhein ‘ilm diya gaya tha
,woh pukar uthein gay ke ,”aaj toh kaafiron ko ruswaee aur buraee chimat gaee”.
[16:27] : ثُمَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ يُخْــزِيْهِمْ وَيَقُوْلُ اَيْنَ شُرَكَاۗءِيَ
الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تُشَاۗقُّوْنَ فِيْهِمْ ۭ قَالَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا
الْعِلْمَ اِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالسُّوْۗءَ عَلٰي الْكٰفِرِيْنَ
[16:27] : Then on the Day of Resurrection
He will disgrace them and say, "Where are My 'partners' for whom you used
to oppose [the believers]?" Those who were given knowledge will say,
"Indeed disgrace, this Day, and evil are upon the disbelievers" -
[16:27] : پھر قیامت والے دن بھی اللہ تعالٰی انہیں رسوا کرے گا اور فرمائے گا کہ میرے
شریک کہاں ہیں جن کے بارے میں تم لڑتے جھگڑتے تھے ، جنہیں علم دیا گیا تھا وہ پکار
اٹھیں گے کہ آج تو کافروں کو رسوائی اور برائی چمٹ گئی ۔
*****************
BA WAQT JAAN KANI ZAALIMON KI
MALAAIKA SAY APNAY MAAZI KAY MUTT’ALIQ GALAT BAYAANI:
[16:28] : Woh jo apni janon par zulm
kartay hain, farishtay jab unn ki jaan qabz karnay lagtay hain , uss waqt woh
jhuk jaatay hain, ke “hum buraee nahi kartay thay”. Kiyo nahi? Allah Ta'alaa
khoob jannay waala hai, jo kuchh tum kartay thay.
[16:28] : الَّذِيْنَ تَتَوَفّٰىهُمُ الْمَلٰۗىِٕكَةُ ظَالِمِيْٓ اَنْفُسِهِمْ
۠فَاَلْقَوُا السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِنْ سُوْۗءٍ ۭ بَلٰٓى اِنَّ اللّٰهَ
عَلِيْمٌۢ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ
[16:28] : The ones whom the angels take
in death [while] wronging themselves, and [who] then offer submission,
[saying], "We were not doing any evil." But, yes! Indeed, Allah is
Knowing of what you used to do.
[16:28] : وہ جو اپنی جانوں پر ظلم کرتے ہیں ، فرشتے جب ان کی جان قبض کرنے لگتے ہیں
اس وقت وہ جھک جاتے ہیں کہ ہم برائی نہیں کرتے تھے کیوں نہیں؟ اللہ تعالٰی خوب
جاننے والا ہے جو کچھ تم کرتے تھے
۔
*****************
[16:29] : Pas abb toh hameshgi kay tor
par tum jahannum kay darwazon mein daakhil hojao,
Pas kya hi bura thikana hai ghuroor
karnay waalon ka.
[16:29] : فَادْخُلُوْٓا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۭ فَلَبِئْسَ مَثْوَى
الْمُتَكَبِّرِيْنَ
[16:29] : So enter the gates of Hell to
abide eternally therein, and how wretched is the residence of the arrogant.
[16:29] : پس اب تو ہمیشگی کے طور پر تم جہنم کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ پس کیا ہی
برا ٹھکانا ہے غرور کرنے والوں کا
۔
*****************
[16:30] : Aur parhezgaaron say poocha
jaata hai ke ,“tumhaaray parwardigaar nay kya naazil farmaya hai?”, woh jawaab
daytay hain ke, "achchay say achcha”. Jin logon nay bhalaai ki unn kay
liye iss duniya mein bhalaai hai . Aur yaqeenan! aakhirat ka ghar toh bohat hi
behtar hai ,aur kya hi khoob parhezgaaron ka ghar hai.
[16:30] : وَقِيْلَ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا مَاذَآ اَنْزَلَ رَبُّكُمْ قَالُوْا
خَيْرًا ۭ لِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَـنَةٌ ۭ وَلَدَارُ
الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ ۭ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِيْنَ
[16:30] : And it will be said to those
who feared Allah , "What did your Lord send down?" They will say,
"[That which is] good." For those who do good in this world is good;
and the home of the Hereafter is better. And how excellent is the home of the
righteous -
[16:30] : اور پرہیزگاروں سے پوچھا جاتا ہے کہ تمہارے پروردگار نے کیا نازل فرمایا ہے؟
تو وہ جواب دیتے ہیں اچھے سے اچھا جن لوگوں نے بھلائی کی ان کے لئے اس دنیا میں
بھلائی ہے ، اور یقیناً آخرت کا گھر تو بہت ہی بہتر ہے ، اور کیا ہی خوب
پرہیزگاروں کا گھر ہے
۔
*****************
[16:31] : Hameshgi waalay baghaat jahaan
woh jayein gay , jin kay neechay naharen
beh rahi hain , jo kuchh yeh talab karein gay wahaan unn kay liye maujood hoga.
Parhezgaaron ko Allah Ta'aala issi tarah badlay ataa farmata hai.
[16:31] : جَنّٰتُ عَدْنٍ يَّدْخُلُوْنَهَا تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ
لَهُمْ فِيْهَا مَا يَشَاۗءُوْنَ ۭكَذٰلِكَ يَجْزِي اللّٰهُ الْمُتَّقِيْنَ
[16:31] : Gardens of perpetual residence,
which they will enter, beneath which rivers flow. They will have therein
whatever they wish. Thus does Allah reward the righteous -
[16:31] : ہمیشگی والے باغات جہاں وہ جائیں گے جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں ، جو کچھ
یہ طلب کریں گے وہاں ان کے لئے موجود ہوگا ۔ پرہیزگاروں کو اللہ تعالٰی اسی طرح
بدلے عطا فرماتا ہے
۔
*****************
[16:32] : Aur jin ki jaanein farishtay
iss haal mein qabz kartay hain ke woh paak saaf hon. kehtay hain ke, “tumharay
liye salaamti hi salaamti hai , jao jannat mein apnay unn ‘amaal kay badlay jo
tum kartay thay.
[16:32] : الَّذِيْنَ تَتَوَفّٰىهُمُ الْمَلٰۗىِٕكَةُ طَيِّبِيْنَ ۙ يَقُوْلُوْنَ
سَلٰمٌ عَلَيْكُمُ ۙ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ
[16:32] : The ones whom the angels take
in death, [being] good and pure; [the angels] will say, "Peace be upon
you. Enter Paradise for what you used to do."
[16:32] : وہ جن کی جانیں فرشتے اس حال میں قبض کرتے ہیں کہ وہ پاک صاف ہوں کہتے ہیں
کہ تمہارے لئے سلامتی ہی سلامتی ہے ، جاؤ جنت میں اپنے ان اعمال کے بدلے جو تم
کرتے تھے ۔
*****************
[16:33] : Kya yeh issi baat ka intezar
kar rahay hain ke , inn kay pass farishtay aajayein , ya teray Rab ka hukm
aajaye? Aisa hi unn logon nay bhi kiya tha , jo inn say pehlay thay. Unn par
Allah Ta'aala nay koi zulm nahi kiya , balkay woh khud apni janon par zulm
kartay rahay.
[16:33] : ہَلۡ یَنۡظُرُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡ تَاۡتِیَہُمُ الۡمَلٰٓئِکَۃُ اَوۡ یَاۡتِیَ
اَمۡرُ رَبِّکَ ؕ کَذٰلِکَ فَعَلَ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ ؕ وَمَا ظَلَمَہُمُ
اللّٰہُ وَلٰکِنۡ کَانُوۡۤا اَنۡفُسَہُمۡ یَظۡلِمُوۡنَ
[16:33] : Do the disbelievers await
[anything] except that the angels should come to them or there comes the
command of your Lord? Thus did those do before them. And Allah wronged them
not, but they had been wronging themselves.
[16:33] : کیا یہ اسی بات کا انتظار کر رہے ہیں کہ ان کے پاس فرشتے آجائیں یا تیرے رب
کا حکم آجائے؟ ایسا ہی ان لوگوں نے بھی کیا تھا جو ان سے پہلے تھے۔ ان پر اللہ
تعالیٰ نے کوئی ﻇلم نہیں کیا بلکہ وه خود اپنی جانوں پر ﻇلم کرتے رہے
*****************
[16:34] : Pas unn kay buray ‘amaal kay
natijay unhein mill gaye ,aur jiss ki hansi udaatay thay uss nay unn ko gher
liya.
[16:34] : فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ
يَسْتَهْزِءُونَ
[16:34] : So they were struck by the evil
consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule.
[16:34] : پس ان کے برے اعمال کے نتیجے انہیں مل گئے اور جس کی ہنسی اڑاتے تھے اس نے
ان کو گھیر لیا
*****************
MUSHRIKON KA KEHNA ALLAH
CHAHTAA TOH HUM SHIRK NAHI KARTAY:
[16:35] : Mushrik logon nay kaha ke,”
agar Allah Ta'aala chahata toh hum aur humaray baap daday uss kay siwa kissi
aur ki ‘ibaadat hi na kartay , na uss kay farmaan kay baghair kissi cheez ko
haraam kartay”. Yehi fa’al unn say pehlay kay logon ka raha. Toh Rasoolon par
toh sirf khullam khulla paygham pohancha dena hai.
[16:35] : وَقَالَ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا لَوْ شَاۗءَ اللّٰهُ مَا عَبَدْنَا مِنْ
دُوْنِهٖ مِنْ شَيْءٍ نَّحْنُ وَلَآ اٰبَاۗؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ دُوْنِهٖ
مِنْ شَيْءٍ ۭ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ فَهَلْ عَلَي
الرُّسُلِ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ
[16:35] : And those who associate others
with Allah say, "If Allah had willed, we would not have worshipped anything
other than Him, neither we nor our fathers, nor would we have forbidden
anything through other than Him." Thus did those do before them. So is
there upon the messengers except [the duty of] clear notification?
[16:35] : مشرک لوگوں نے کہا اگر اللہ تعالٰی چاہتا تو ہم اور ہمارے باپ دادے اس کے
سوا کسی اور کی عبادت ہی نہ کرتے ، نہ اس کے فرمان کے بغیر کسی چیز کو حرام کرتے ۔
یہی فعل ان سے پہلے کے لوگوں کا رہا ۔ تو رسولوں پر تو صرف کھلم کھلا پیغام پہنچا
دینا ہے ۔
*****************
HAR RASOOL KI D’AAWAT KI
DAWAASAAZI KA MAUZ'UAA:
[16:36] : Hum nay har ummat mein rasool
bheja keh”(logo!) sirf Allah ki “‘ibaadat karo aur uss kay siwa tamaam
m’aboodon say bacho”. Bus ba’az logon ko to Allah T’aalaa nay hidayat di, aur
ba’az par gumraahi saabit hogaee, pus tum khud zameen mein chal phir kar dekh
lo keh jhutlaanay waalon ka anjaam kaisa kuchh hua?
[16:36] : وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِیۡ کُلِّ اُمَّۃٍ رَّسُوۡلًا اَنِ اعۡبُدُوا اللّٰہَ
وَاجۡتَنِبُوا الطَّاغُوۡتَ ۚ فَمِنۡہُمۡ مَّنۡ ہَدَی اللّٰہُ وَمِنۡہُمۡ مَّنۡ
حَقَّتۡ عَلَیۡہِ الضَّلٰلَۃُ ؕ فَسِیۡرُوۡا فِی الۡاَرۡضِ فَانۡظُرُوۡا کَیۡفَ
کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُکَذِّبِیۡنَ
[16:36] : And We certainly sent into
every nation a messenger, [saying], "Worship Allah and avoid Taghut."
And among them were those whom Allah guided, and among them were those upon
whom error was [deservedly] decreed. So proceed through the earth and observe
how was the end of the deniers.
[16:36] : ہم نے ہر امت میں رسول بھیجا کہ (لوگو!) صرف اللہ کی عبادت کرو اور اس کے
سوا تمام معبودوں سے بچو۔ پس بعض لوگوں کو تو اللہ تعالیٰ نے ہدایت دی اور بعض پر
گمراہی ﺛابت ہوگئی، پس تم خود زمین میں چل پھر کر دیکھ لو کہ جھٹلانے والوں کا
انجام کیسا کچھ ہوا؟
*****************
[16:37] : Go aap inn ki hidayat kay
khwahishmand rahay hain , lekin Allah T’aalaa usay hidayat nahi dayta jisay
gumraah karday , aur na unn ka koi madadgar hota hai.
[16:37] : اِنۡ تَحۡرِصۡ عَلٰی ہُدٰىہُمۡ فَاِنَّ اللّٰہَ لَا یَہۡدِیۡ مَنۡ یُّضِلُّ
وَمَا لَہُمۡ مِّنۡ نّٰصِرِیۡنَ
[16:37] : [Even] if you should strive for
their guidance, [O Muhammad], indeed, Allah does not guide those He sends
astray, and they will have no helpers.
[16:37] : گو آپ ان کی ہدایت کے خواہش مند رہے ہیں لیکن اللہ تعالیٰ اسے ہدایت نہیں
دیتا جسے گمراه کر دے اور نہ ان کا کوئی مددگار ہوتا ہے
*****************
[16:38] : Woh log badi sakht qasmein kha
kha kar kahtay hain keh,” Murdon ko Allah T’aalaa zindagi nahi karay ga. Kiyon
nahi zaroor zinda karay ga , yeh to uss ka barhaq laazmi w’aada hai , lekin
aksar log jaantay nahi.
[16:38] : وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْۙ لَا يَبْعَثُ ٱللَّهُ مَن
يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا
يَعْلَمُونَ
[16:38] : And they swear by Allah their
strongest oaths [that] Allah will not resurrect one who dies. But yes - [it is] a true promise [binding] upon Him,
but most of the people do not know.
[16:38] : وه لوگ بڑی سخت سخت قسمیں کھا کھا کر کہتے ہیں کہ مردوں کو اللہ تعالیٰ زنده
نہیں کرے گا۔ کیوں نہیں ضرور زنده کرے گا یہ تو اس کا برحق ﻻزمی وعده ہے، لیکن
اکثر لوگ جانتے نہیں
*****************
[16:39] : Iss liye bhi yeh log jiss cheez
mein ikhtilaf kartay thay, ussay Allah T’aalaa saaf bayaan karday, aur iss liye
bhi keh , khud kaafir apna jhoota hona jaan lein.
[16:39] : لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟
أَنَّهُمْ كَانُوا۟ كَٰذِبِينَ
[16:39] : [It is] so He will make clear
to them [the truth of] that wherein they differ and so those who have
disbelieved may know that they were liars.
[16:39] : اس لیے بھی کہ یہ لوگ جس چیز میں اختلاف کرتے تھے اسے اللہ تعالیٰ صاف بیان
کر دے اور اس لیے بھی کہ خود کافر اپنا جھوٹا ہونا جان لیں
*****************
ALLAH KAY "KUN"
KEHNAY SAY HI TAMMAM KAAM HO JAATAY HAIN:
[16:40] : Hum jab kissi cheez ka iraada
kartay hain to sirf , humaara yeh kah dayna hota hai ,keh “ho jaa” ,pus woh
hojaati hai.
[16:40] : اِنَّمَا قَوْلُــنَا لِشَيْءٍ اِذَآ اَرَدْنٰهُ اَنْ نَّقُوْلَ لَهٗ كُنْ
فَيَكُوْنُ
[16:40] : Indeed, Our word to a thing
when We intend it is but that We say to it, "Be," and it is.
[16:40] : ہم جب کسی چیز کا ارادہ کرتے ہیں تو صرف ہمارا یہ کہہ دینا ہوتا ہے کہ ہو جا
، پس وہ ہو جاتی ہے
۔
*****************
[16:41] :
Jin logo nay zulm bardaasht karnay kay baad Allah ki raah mein
tark-e-watan kiya hai- ham unhein bahtar say bahtar thikaanaa dunyaa mein ataa
farmyein gay ; aur aakhirat ka sawaab to bahoat hi badaa hai, kaash kay log uss
say waqif hotay.
[16:41] : وَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا فِي اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْا
لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي الدُّنْيَا حَسَـنَةً ۭ وَلَاَجْرُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُ ۘ
لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ
[16:41] : And those who emigrated for
[the cause of] Allah after they had been wronged - We will surely settle them
in this world in a good place; but the reward of the Hereafter is greater, if
only they could know.
[16:41] : جن لوگوں نے ظلم برداشت کرنے کے بعد اللہ کی راہ میں ترک وطن کیا ہے ہم
انہیں بہتر سے بہتر ٹھکانا دنیا میں عطا فرمائیں گے اور آخرت کا ثواب تو بہت ہی
بڑا ہے ، کاش کہ لوگ اس سے واقف ہوتے
۔
*****************
[16:42] : Woh jinho nay daaman-e-sabr na
choda aur apnay paalnay waalay hi par bharosa kartay rahay.
[16:42] : الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَلٰي رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ
[16:42]
: [They are] those who endured patiently and upon their Lord relied.
[16:42] : وہ جنہوں نے دامن صبر نہ چھوڑا اور اپنے پالنے والے ہی پر بھروسہ کرتے رہے ۔
*****************
SIRF MARD HI RASOOL HOWAY HAIN
AUR KOI MAQLOOQ NAHI:
[16:43] : Aap say pahlay bhi ham mardo ko
hi bhejtay rahay jin ki jaanib wahee utaara kartay thay. Pas agar tum nahi
jaantay to ahl-e ilm say daryaafat karlo.
[16:43] : وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِمْۚ
فَسْـَٔلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
[16:43] :
And We sent not before you except men to whom We revealed [Our message].
So ask the people of the message if you do not know.
[16:43] : آپ سے پہلے بھی ہم مَردوں کو ہی بھیجتے رہے، جن کی جانب وحی اتارا کرتے تھے
پس اگر تم نہیں جانتے تو اہل علم سے دریافت کر لو
*****************
[16:44] : Daleelo aur kitaabo kay saath
yah zikr (kitaab) ham nay aap ki taraf utaara hai. Kay logo ki jaanib jo naazil
farmaayaa gayaa hai aap usay khol khol kar bayaan kar dein shayad kay woh
ghaur-o-fikr karein.
[16:44] : بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ
لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
[16:44] : [We sent them] with clear
proofs and written ordinances. And We revealed to you the message that you may make
clear to the people what was sent down to them and that they might give
thought.
[16:44] : دلیلوں اور کتابوں کے ساتھ، یہ ذکر (کتاب) ہم نے آپ کی طرف اتارا ہے کہ
لوگوں کی جانب جو نازل فرمایا گیا ہے آپ اسے کھول کھول کر بیان کر دیں، شاید کہ وه
غور وفکر کریں
*****************
ALLAH TA'ALAA KI GIRAFT SAY BE
KAOUF MAT HONA:
[16:45] : Badtareen daao pech karnay
waalay kya iss baat say bay khauf hogaye hain, kay Allah Ta'alaa unhein zameen
mein dhansaa day ya unn kay paas aisi jagah say azaab aajaye jahaan ka unhein
weham-o-gumaan bhi na ho?
[16:45] : اَفَاَمِنَ الَّذِيْنَ مَكَرُوا السَّيِّاٰتِ اَنْ يَّخْسِفَ اللّٰهُ بِهِمُ
الْاَرْضَ اَوْ يَاْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَ
[16:45] : Then, do those who have planned
evil deeds feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them or
that the punishment will not come upon them from where they do not perceive?
[16:45] : بدترین داؤ پیچ کرنے والے کیا اس بات سے بے خوف ہوگئے ہیں کہ اللہ تعالٰی
انہیں زمین میں دھنسا دے یا ان کے پاس ایسی جگہ سے عذاب آجائے جہاں کا انہیں وہم
وگمان بھی نہ ہو
۔
*****************
[16:46] : Ya unhein chaltay phirtay pakad
lay. Yeh kissi soorat mein Allah Ta'alaa ko aajiz nahi kar saktay.
[16:46] : اَوْ يَاْخُذَهُمْ فِيْ تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُمْ بِمُعْجِزِيْنَ
[16:46] : Or that He would not seize them
during their [usual] activity, and they could not cause failure?
[16:46] : یا انہیں چلتے پھرتے پکڑلے یہ کسی صورت میں اللہ تعالٰی کو عاجز نہیں کر
سکتے ۔
*****************
[16:47] : Ya unhein daraa dhamkaa kar
pakad lay? pas yaqeenan tumhaara parwardigaar aa'la shafqat aur intehaaee raham
waala hai.
[16:47] : أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
[16:47] : Or that He would not seize them
gradually [in a state of dread]? But indeed, your Lord is Kind and Merciful.
[16:47] : یا انہیں ڈرا دھمکا کر پکڑ لے، پس یقیناً تمہارا پروردگار اعلیٰ شفقت اور
انتہائی رحم واﻻ ہے
*****************
KAINAATH KI HAR CHIZ ALLAH HI
KO SAJDAH KARTI HAI:
[16:48] : Kya unho nay Allah ki makhlooq
mein say kissi ko bhi nahi dekha? Kay uss kay saaye daaein baaein jhuk jhuk
kar, Allah Ta'alaa kay, saamnay sarbasajood hotay aur aajzi ka izhaar kartay
hain.
[16:48] : اَوَلَمۡ یَرَوۡا اِلٰی مَا خَلَقَ اللّٰہُ مِنۡ شَیۡءٍ یَّتَفَیَّؤُا
ظِلٰلُہٗ عَنِ الۡیَمِیۡنِ وَالشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلّٰہِ وَہُمۡ دٰخِرُوۡنَ
[16:48] : Have they not considered what
things Allah has created? Their shadows
incline to the right and to the left, prostrating to Allah, while they are humble.
[16:48] : کیا انہوں نے اللہ کی مخلوق میں سے کسی کو بھی نہیں دیکھا؟ کہ اس کے سائے
دائیں بائیں جھک جھک کر اللہ تعالیٰ کے سامنے سر بسجود ہوتے اور عاجزی کا اﻇہار
کرتے ہیں
*****************
[16:49] : Yaqeenan aasmaan-o-zameen kay
kul jaandar, aur tamaam farishtay, Allah Ta'alaa kay saamnay sajday kartay hain
aur zara bhi takabbur nahi kartay.
[16:49] : وَلِلّٰهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ مِنْ
دَاۗبَّـةٍ وَّالْمَلٰۗىِٕكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ
[16:49] : And to Allah prostrates
whatever is in the heavens and whatever is on the earth of creatures, and the
angels [as well], and they are not arrogant.
[16:49] : یقیناً آسمان و زمین کے کل جاندار اور تمام فرشتے اللہ تعالٰی کے سامنے سجدے
کرتے ہیں اور ذرا بھی تکبر نہیں کرتے
۔
*****************
[16:50] : Aur apnay rab say joh unn kay
oopar hai, kapkapaatay rahtay hain aur jo hukm mil jaaye uss ki ta'meel kartay
hain.
[16:50] : يَخَافُوْنَ رَبَّهُمْ مِّنْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُوْنَ مَا يُؤْمَرُوْنَ
[16:50] : They fear their Lord above
them, and they do what they are commanded.
[16:50] : اور اپنے رب سے جو ان کے اوپر ہے ، کپکپاتے رہتے ہیں اور جو حکم مل جائے اس
کی تعمیل کرتے ہیں
۔
*****************
[16:51] : Allah Ta'alaa irshaad farmaa
chukaa hai,"Kay do ma'bood na banao. Ma'bood toh sirf wohi akelaa hai, pas
tum sab mera hi darr khauf rakho."
[16:51] : وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓا۟ إِلَٰهَيْنِ ٱثْنَيْنِۖ إِنَّمَا هُوَ
إِلَٰهٌ وَٰحِدٌۖ فَإِيَّٰىَ فَٱرْهَبُونِ
[16:51] : And Allah has said, "Do
not take for yourselves two deities. He is but one God, so fear only Me."
[16:51] : اللہ تعالیٰ ارشاد فرما چکا ہے کہ دو معبود نہ بناؤ۔ معبود تو صرف وہی اکیلا
ہے، پس تم سب صرف میرا ہی ڈر خوف رکھو
*****************
[16:52] : Aasmaano aur zameen mein jo
kuch hai sab usi ka hai, aur usi ki ibaadat laazim hai. Kya phir tum uss kay
siwa auroun say dartay ho?
[16:52] : وَلَهٗ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَلَهُ الدِّيْنُ وَاصِبًا ۭ
اَفَغَيْرَ اللّٰهِ تَتَّقُوْنَ
[16:52] : And to Him belongs whatever is
in the heavens and the earth, and to Him is [due] worship constantly. Then is
it other than Allah that you fear?
[16:52] : آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے سب اسی کا ہے اور اسی کی عبادت لازم ہے ،
کیا پھر تم اس کے سوا اوروں سے ڈرتے ہو؟
*****************
HAR NE'MAAT ALLAH HI KI 'AATAA
KARDA HAI LEHAZA USI SAY DARNA CHAHIYE:
[16:53] : Tumhaaray paas jitni bhi
ne'matein hain sab usi ki di hui hain. Ab bhi jab tumhein koi museebat pesh
aajaye, toh ussi ki taraf nala aur faryaad kartay ho.
[16:53] : وَمَا بِكُمْ مِّنْ نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللّٰهِ ثُمَّ اِذَا مَسَّكُمُ
الضُّرُّ فَاِلَيْهِ تَجْــــَٔــرُوْنَ
[16:53] : And whatever you have of favor
- it is from Allah . Then when adversity touches you, to Him you cry for help.
[16:53] : تمہارے پاس جتنی بھی نعمتیں ہیں سب اسی کی دی ہوئی ہیں ، اب بھی جب تمہیں
کوئی مصیبت پیش آجائے تو اسی کی طرف نالہ اور فریاد کرتے ہو ۔
*****************
[16:54] : Aur jahaan uss nay woh museebat
tum say daf'a kar di, Tum mein say kuch log apnay rab kay saath shirk karnay
lag jaatay hain.
[16:54] : ثُمَّ اِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ اِذَا فَرِيْقٌ مِّنْكُمْ بِرَبِّهِمْ
يُشْرِكُوْنَ
[16:54] : Then when He removes the
adversity from you, at once a party of you associates others with their Lord
[16:54] : اور جہاں اس نے وہ مصیبت تم سے دفع کر دی تم میں سے کچھ لوگ اپنے رب کے ساتھ
شرک کرنے لگ جاتے ہیں
۔
*****************
[16:55] : Kay hamaari di hui ne'mato ki
na shukri karein. Achcha kuch faeeda utha lo aakhirkaar tumhein ma'loom ho hi
jaaega.
[16:55] : لِيَكْفُرُوْا بِمَآ اٰتَيْنٰهُمْ ۭ فَتَمَتَّعُوْا ۣ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ
[16:55] : So they will deny what We have
given them. Then enjoy yourselves, for you are going to know.
[16:55] : کہ ہماری دی ہوئی نعمتوں کی ناشکری کریں ۔ اچھا کچھ فائدہ اٹھالو آخرکار
تمہیں معلوم ہو ہی جائیگا
۔
*****************
[16:56] :
Aur jisay jaantay boojhtay bhi nahi uss ka hissa hamaari di hui rozi
mein say muqarrar kartay hain. Wallah, tumharay iss bohtaan ka sawaal tum say
zaroor hi kiya jaaega.
[16:56] : وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَٰهُمْۗ
تَٱللَّهِ لَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ
[16:56] : And they assign to what they do
not know a portion of that which We have provided them. By Allah, you will
surely be questioned about what you used to invent.
[16:56] : اور جسے جانتے بوجھتے بھی نہیں اس کا حصہ ہماری دی ہوئی روزی میں سے مقرر
کرتے ہیں، واللہ تمہارے اس بہتان کا سوال تم سے ضرور ہی کیا جائے گا
*****************
FARISHTON KO ALLAH KI BETIYAN
KEHNA JAB KAY APNAY LIYE BETIYAN N.
PASAND HAI:
[16:57] : Aur woh Allah subhaanahu
wa-Ta'alaa kay liye ladkiyaan muqarrar kartay hain- aur apnay liye- woh jo apni
khwahish kay mutaabiq ho.
[16:57] : وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ ٱلْبَنَٰتِ سُبْحَٰنَهُۥۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ
[16:57] :
And they attribute to Allah daughters -
exalted is He - and for them is
what they desire.
[16:57] : اور وه اللہ سبحانہ وتعالیٰ کے لیے لڑکیاں مقرر کرتے ہیں اور اپنے لیے وه جو
اپنی خواہش کے مطابق ہو
*****************
[16:58] : Unn mein say jab kissi ko ladki
honay ki khabar di jaye, To uss ka chehra siyaah hojaata hai, Aur dil hi dil
mein ghutnay lagta hai.
[16:58] : وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّا وَهُوَ
كَظِيمٌ
[16:58] : And when one of them is
informed of [the birth of] a female, his face becomes dark, and he suppresses
grief.
[16:58] : ان میں سے جب کسی کو لڑکی ہونے کی خبر دی جائے تو اس کا چہره سیاه ہو جاتا
ہے اور دل ہی دل میں گھٹنے لگتا ہے
*****************
[16:59] : Iss buri khabar ki wajah say
logo say chupaa chupaa phirtaa hai. Sochta hai kay kya iss ko zillat kay saath
liye huye hi rahay ya issay mitti mein? dabaa day aah, Kya hi buray faislay
kartay hain?
[16:59] : يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلْقَوْمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓۚ أَيُمْسِكُهُۥ
عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُۥ فِى ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
[16:59] : He hides himself from the
people because of the ill of which he has been informed. Should he keep it in
humiliation or bury it in the ground? Unquestionably, evil is what they decide.
[16:59] : اس بری خبر کی وجہ سے لوگوں سے چھپا چھپا پھرتا ہے۔ سوچتا ہے کہ کیا اس کو
ذلت کے ساتھ لئے ہوئے ہی رہے یا اسے مٹی میں دبا دے، آه! کیا ہی برے فیصلے کرتے
ہیں؟
*****************
[16:60] : Aakhirat par emaan na rakhnay
waalo ki hi buri misaal hai; Allah kay liye to bahoat hi buland sifat hai. Woh
bada hi ghaalib, Aur ba hikmat hai.
[16:60] : لِلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ ۚ وَلِلّٰهِ
الْمَثَلُ الْاَعْلٰى ۭ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ
[16:60] : For those who do not believe in
the Hereafter is the description of evil; and for Allah is the highest
attribute. And He is Exalted in Might, the Wise.
[16:60] : آخرت پر ایمان نہ رکھنے والوں کی ہی بری مثال ہے اللہ کے لئے تو بہت ہی بلند
صفت ہے ، وہ بڑا ہی غالب اور با حکمت ہے ۔
*****************
[16:61] : Agar logon kay gunaah par Allah
Ta'alaa inn ki giraft karta toh ruay-e-zameen par aik bhi jaandar baqi na rehta
lekin woh toh inhein aik waqt muqarrara tak dheel deta hai jab inn ka woh waqt
aajata hai toh woh aik sa'at na peechay rah saktay hain aur na aagay badh
saktay hain.
[16:61] : وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّٰهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِمْ مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِنْ
دَاۗبَّةٍ وَّلٰكِنْ يُّؤَخِّرُهُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ فَاِذَا جَاۗءَ
اَجَلُهُمْ لَا يَسْتَاْخِرُوْنَ سَاعَةً وَّلَا يَسْتَقْدِمُوْنَ
[16:61] : And if Allah were to impose
blame on the people for their wrongdoing, He would not have left upon the earth
any creature, but He defers them for a specified term. And when their term has
come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it].
[16:61] : اگر لوگوں کے گناہ پر اللہ تعالٰی ان کی گرفت کرتا تو روئے زمین پر ایک بھی
جاندار باقی نہ رہتا لیکن وہ تو انہیں ایک وقت مقرر تک ڈھیل دیتا ہے جب ان کا وہ
وقت آجاتا ہے تو وہ ایک ساعت نہ پیچھے رہ سکتے ہیں اور نہ آگے بڑھ سکتے ہیں ۔
*****************
[16:62] : Aur woh apnay liye jo na pasand
rakhtay hain Allah kay liye saabit kartay hain aur inn ki zabanein jhooti
baatein bayaan karti hain ke unn kay liye khoobi hai. Nahi nahi dar-asal inn
kay liye aag hai aur yeh dozakhiyon kay peshrau hain.
[16:62] : وَيَجْعَلُوْنَ لِلّٰهِ مَا يَكْرَهُوْنَ وَتَصِفُ اَلْسِـنَتُهُمُ
الْكَذِبَ اَنَّ لَهُمُ الْحُسْنٰى ۭ لَا جَرَمَ اَنَّ لَهُمُ النَّارَ
وَاَنَّهُمْ مُّفْرَطُوْنَ
[16:62] : And they attribute to Allah
that which they dislike, and their tongues assert the lie that they will have
the best [from Him]. Assuredly, they will have the Fire, and they will be
[therein] neglected.
[16:62] : اور وہ اپنے لئے جو ناپسند رکھتے ہیں اللہ کے لئے ثابت کرتے ہیں اور ان کی
زبانیں جھوٹی باتیں بیان کرتی ہیں کہ ان کے لئے خوبی ہے نہیں نہیں ، دراصل ان کے لئے آگ ہے اور یہ دوزخیوں کے پیش
رو ہیں ۔
*****************
[16:63] : Wallah! hum nay tujh say pehlay
ki ummaton ki taraf bhi apnay Rasool bhejay lekin shaitaan nay unn kay
Amaal-e-bad unn ki nigahon mein aaraasta kar diye, woh shaitaan aaj bhi inn ka
rafeeq bana hua hai aur inn kay liye dardnaak 'Azaab hai.
[16:63] : تَٱللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ
لَهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَعْمَٰلَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ
أَلِيمٌ
[16:63] : By Allah, We did certainly send
[messengers] to nations before you, but Satan made their deeds attractive to
them. And he is the disbelievers' ally today [as well], and they will have a
painful punishment.
[16:63] : واللہ! ہم نے تجھ سے پہلے کی امتوں کی طرف بھی اپنے رسول بھیجے لیکن شیطان
نے ان کے اعمال بد ان کی نگاہوں میں آراستہ کر دیئے، وه شیطان آج بھی ان کا رفیق
بنا ہوا ہے اور ان کے لیے درد ناک عذاب ہے
*****************
KITAAB ALLAH KAY TABIIEEN WA TAUZE'EA PAIGHAMBAR KA HAQ HAI AUR YAHI
HADEES HAI:
[16:64] : Iss kitab ko hum nay Aap par
iss liye utaara hai ke Aap inn kay liye har uss cheez ko waazeh kardein jiss
mein woh ikhtilaaf kar rahay hain aur yeh emaan daron kay liye rahnumaee aur
rahmat hai.
[16:64] : وَمَآ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ اِلَّا لِتُـبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي
اخْتَلَفُوْا فِيْهِ ۙ وَهُدًى وَّرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ
[16:64] : And We have not revealed to you
the Book, [O Muhammad], except for you to make clear to them that wherein they
have differed and as guidance and mercy for a people who believe.
[16:64] : اس کتاب کو ہم نے آپ پر اس لئے اتارا ہے کہ آپ ان کے لئے ہر اس چیز کو واضح
کر دیں جس میں وہ اختلاف کر رہے ہیں اور یہ ایمان داروں کے لئے راہنمائی اور رحمت
ہے ۔
*****************
[16:65] : Aur Allah aasmaan say paani
barsa kar iss sey zameen ko is ki maut kay ba'ad zinda kar daytaa hai. Yaqeenan
iss mein unn logon kay liye nishaani hai jo sunein.
[16:65] : وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ
مَوْتِهَآۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
[16:65] : And Allah has sent down rain
from the sky and given life thereby to the earth after its lifelessness. Indeed
in that is a sign for a people who listen.
[16:65] : اور اللہ آسمان سے پانی برسا کر اس سے زمین کو اس کی موت کے بعد زنده کر
دیتا ہے۔ یقیناً اس میں ان لوگوں کے لیے نشانی ہے جو سنیں
*****************
KHALIS DOODH AUR CHAND PAHLON
KA TAZKARA:
[16:66] : Tumharay liye toh chopayon mein
bhi badi ibrat hai ke hum tumhein uss kay pait mein jo kuch hai usi mein say gobar
aur lahoo kay darmiyaan say khaalis doodh pilaatay hain jo peenay waalon kay
liye sehta pachta hai.
[16:66] : وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَٰمِ لَعِبْرَةًۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى
بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِّلشَّٰرِبِينَ
[16:66] : And indeed, for you in grazing
livestock is a lesson. We give you drink from what is in their bellies - between excretion and blood - pure milk, palatable to drinkers.
[16:66] : تمہارے لیے تو چوپایوں میں بھی بڑی عبرت ہے کہ ہم تمہیں اس کے پیٹ میں جو
کچھ ہے اسی میں سے گوبر اور لہو کے درمیان سے خالص دودھ پلاتے ہیں جو پینے والوں
کے لیے سہتا پچتا ہے
*****************
[16:67] : Aur khujoor aur Angoor kay
darakhton kay phalon say tum sharaab bana letay ho aur umdah rozi bhi- Jo log
aqal rakhtay hain unn kay liye toh iss mein bohat badi nishaani hai.
[16:67] : وَمِن ثَمَرَٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلْأَعْنَٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا
وَرِزْقًا حَسَنًاۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
[16:67] : And from the fruits of the palm
trees and grapevines you take intoxicant and good provision. Indeed in that is
a sign for a people who reason.
[16:67] : اور کھجور اور انگور کے درختوں کے پھلوں سے تم شراب بنا لیتے ہو اور عمده
روزی بھی۔ جو لوگ عقل رکھتے ہیں ان کے لیے تو اس میں بہت بڑی نشانی ہے
*****************
SHAHED KI MAKHYION AUR SHAHED
KA ROOH PAR WAR TAZKARA:
[16:68] : Aap kay Rab nay shahed ki makhi
kay dil mein yeh baat daal di ke paharon mein darakhton aur logon ki banaee hui
oonchi oonchi tattiyon mein apnay ghar (chhattay) bana.
[16:68] : وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحْلِ أَنِ ٱتَّخِذِى مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا
وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ
[16:68] : And your Lord inspired to the
bee, "Take for yourself among the mountains, houses, and among the trees
and [in] that which they construct.
[16:68] : آپ کے رب نے شہد کی مکھی کے دل میں یہ بات ڈال دی کہ پہاڑوں میں درختوں اور
لوگوں کی بنائی ہوئی اونچی اونچی ٹٹیوں میں اپنے گھر (چھتے) بنا
*****************
[16:69] : Aur har tarah kay meway kha aur
apnay Rab ki aasaan raahon mein chalti phirti reh, inn kay pait say rang barang
ka mashroob nikalta hai, jiss kay rang mukhtalif hain aur jiss mein logon kay
liye shifa hai gaur-o-fikar karnay waalon kay liye iss mein bhi bohat badi
nishaani hai.
[16:69] : ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسْلُكِى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًاۚ
يَخْرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٌ
لِّلنَّاسِۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
[16:69] : Then eat from all the fruits
and follow the ways of your Lord laid down [for you]." There emerges from
their bellies a drink, varying in colors, in which there is healing for people.
Indeed in that is a sign for a people who give thought.
[16:69] : اور ہر طرح کے میوے کھا اور اپنے رب کی آسان راہوں میں چلتی پھرتی ره، ان کے
پیٹ سے رنگ برنگ کا مشروب نکلتا ہے، جس کے رنگ مختلف ہیں اور جس میں لوگوں کے لیے
شفا ہے غوروفکر کرنے والوں کے لیے اس میں بھی بہت بڑی نشانی ہے
*****************
HUSOOL 'ILM KAY BA'AD BUDHAPAY
MEIN BAY 'ILM BANAA DENAA BHI QUDRAT E ILAHI SAY HAI:
[16:70] : Allah Ta'alaa nay hi tum sab ko
paida kiya hai wohi phir tumhein faut karay ga tum mein aisay bhi hain jo badd
tareen umar ki taraf lautaye jaatay hain ke bohat kuch jannay boojhnay kay baad
bhi na janein bay shak Allah daana aur tawaana hai.
[16:70] : وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفّٰىكُمْ ڐوَمِنْكُمْ مَّنْ يُّرَدُّ
اِلٰٓى اَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَـيْــــًٔـا
ۭاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ قَدِيْرٌ
[16:70] : And Allah created you; then He
will take you in death. And among you is he who is reversed to the most
decrepit [old] age so that he will not know, after [having had] knowledge, a
thing. Indeed, Allah is Knowing and Competent.
[16:70] : اللہ تعالٰی نے ہی تم سب کو پیدا کیا ہے وہی پھر تمہیں فوت کرے گا تم میں
ایسے بھی ہیں جو بدترین عمر کی طرف لوٹائے جاتے ہیں کہ بہت کچھ جانتے بوجھنے کے
بعد بھی نہ جانیں بیشک اللہ دانا اور توانا ہے ۔
*****************
DUNYAWI BARTARI DENAA BHI ALLAH
HI KAY IKHTIYAAR MEIN HAI:
[16:71] : Allah Ta'alaa hi nay tum mein
say aik ko doosray par rozi mein ziyadati day rakhi hai, pus jinhein ziyadati
di gaee hai woh apni rozi apnay maatehat ghulamon ko nahi detay ke woh aur yeh
iss mein baraabar hojayein, toh kya yeh log Allah ki Ni'amaton kay munkir ho
rahay hain?
[16:71] : وَاللّٰہُ فَضَّلَ بَعۡضَکُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ فِی الرِّزۡقِ ۚ فَمَا
الَّذِیۡنَ فُضِّلُوۡا بِرَآدِّیۡ رِزۡقِہِمۡ عَلٰی مَا مَلَکَتۡ اَیۡمَانُہُمۡ
فَہُمۡ فِیۡہِ سَوَآءٌ ؕ اَفَبِنِعۡمَۃِ اللّٰہِ یَجۡحَدُوۡنَ
[16:71] : And Allah has favored some of
you over others in provision. But those who were favored would not hand over
their provision to those whom their right hands possess so they would be equal
to them therein. Then is it the favor of Allah they reject?
[16:71] : اللہ تعالیٰ ہی نے تم میں سے ایک کو دوسرے پر روزی میں زیادتی دے رکھی ہے،
پس جنہیں زیادتی دی گئی ہے وه اپنی روزی اپنے ماتحت غلاموں کو نہیں دیتے کہ وه اور
یہ اس میں برابر ہو جائیں، تو کیا یہ لوگ اللہ کی نعمتوں کے منکر ہو رہے ہیں؟
*****************
[16:72] : Allah Ta'alaa nay tumharay liye
tum mein say hi tumhaari biwiyan paida ki aur tumhari Biwiyon say tumharay liye
tumharay betay aur potay paida kiye aur tumhein achi achi cheezein khanay ko
di- Kya phir bhi log baatil par emaan layein gay? Aur Allah Ta'alaa ki
Ni'amaton ki naashukri karein gay?
[16:72] : وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ
أَزْوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ
أَفَبِٱلْبَٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ ٱللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ
[16:72] : And Allah has made for you from
yourselves mates and has made for you from your mates sons and grandchildren
and has provided for you from the good things. Then in falsehood do they
believe and in the favor of Allah they disbelieve?
[16:72] : اللہ تعالیٰ نے تمہارے لیے تم میں سے ہی تمہاری بیویاں پیدا کیں اور تمہاری
بیویوں سے تمہارے لیے تمہارے بیٹے اور پوتے پیدا کیے اور تمہیں اچھی اچھی چیزیں
کھانے کو دیں۔ کیا پھر بھی لوگ باطل پر ایمان ﻻئیں گے؟ اور اللہ تعالیٰ کی نعمتوں
کی ناشکری کریں گے؟
*****************
[16:73] : Aur woh Allah Ta'alaa kay siwa
unn ki ibaadat kartay hain jo Aasmanon aur Zameen say inhein kuch bhi toh rozi
nahi day saktay aur na kuch qudrat rakhtay hain.
[16:73] : وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ
السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ شَـيْـــًٔـا وَّلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ
[16:73] : And they worship besides Allah
that which does not possess for them [the power of] provision from the heavens
and the earth at all, and [in fact], they are unable.
[16:73] : اور وہ اللہ تعالٰی کے سوا ان کی عبادت کرتے ہیں جو آسمانوں اور زمین سے
انہیں کچھ بھی تو روزی نہیں دے سکتے اور نہ کچھ قدرت رکھتے ہیں ۔
*****************
ALLAH KAY LIYE MISAALEIN BAYAAN
KARNA MANA'A HAI:
[16:74] : Pus Allah Ta'alaa kay liye
misalein mat banaao Allah Ta'alaa khoob jaanta hai aur tum nahi jaantay.
[16:74] : فَلَا تَضْرِبُوْا لِلّٰهِ الْاَمْثَالَ ۭ اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ
وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ
[16:74] : So do not assert similarities
to Allah . Indeed, Allah knows and you do not know.
[16:74] : پس اللہ تعالٰی کے لئے مثالیں مت بناؤ اللہ تعالٰی خوب جانتا ہے اور تم نہیں
جانتے ۔
*****************
GULAAM AUR SAQI AADMI' KYA
DONON BARABAR HOSAKTAY HAIN? DO MISAALEIN:
[16:75] : Allah Ta'alaa aik misal bayaan
farmaata hai ke aik ghulam hai doosray ki milkiyat ka, jo kissi baat ka
ikhtiyaar nahi rakhta aur aik aur shakhs hai jisay hum nay apnay paas say
m'aqool rozi day rakhi hai, jiss mein say woh chupay khulay kharch karta
hai, Kya yeh sab baraabar ho saktay hain?
Allah Ta'alaa hi kay liye sab Ta'areef hai, balkeh inn mein say aksar nahi
jaantay.
[16:75] :'ضَرَبَ اللّٰہُ مَثَلًا عَبۡدًا مَّمۡلُوۡکًا لَّا یَقۡدِرُ عَلٰی شَیۡءٍ
وَّمَنۡ رَّزَقۡنٰہُ مِنَّا رِزۡقًا حَسَنًا فَہُوَ یُنۡفِقُ مِنۡہُ سِرًّا
وَّجَہۡرًا ؕ ہَلۡ یَسۡتَوٗنَ ؕ اَلۡحَمۡدُ لِلّٰہِ ؕ بَلۡ اَکۡثَرُہُمۡ لَا
یَعۡلَمُوۡنَ
[16:75] : Allah presents an example: a
slave [who is] owned and unable to do a thing and he to whom We have provided
from Us good provision, so he spends from it secretly and publicly. Can they be
equal? Praise to Allah ! But most of them do not know.
[16:75] : اللہ تعالیٰ ایک مثال بیان فرماتا ہے کہ ایک غلام ہے دوسرے کی ملکیت کا، جو
کسی بات کا اختیار نہیں رکھتا اور ایک اور شخص ہے جسے ہم نے اپنے پاس سے معقول
روزی دے رکھی ہے، جس میں سے وه چھپے کھلے خرچ کرتا ہے۔ کیا یہ سب برابر ہوسکتے
ہیں؟ اللہ تعالیٰ ہی کے لیے سب تعریف ہے، بلکہ ان میں سے اکثر نہیں جانتے
*****************
[16:76] : Allah Ta'alaa aik aur misal
bayaan farmaata hai do shakhson ki, jin mein say aik toh goonga hai aur kissi
cheez par ikhtiyaar nahi rakhta balkeh woh apnay maalik per bojh hai kahin bhi
ussay bhejay woh koi bhalaee nahi laata, kya yeh aur woh jo adal ka hukm dayta
hai aur hai bhi seedhi raah par, baraabar ho saktay hain?
[16:76] : وَضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ اَحَدُهُمَآ اَبْكَمُ لَا يَـقْدِرُ
عَلٰي شَيْءٍ وَّهُوَ كَلٌّ عَلٰي مَوْلٰىهُ ۙ اَيْنَـمَا يُوَجِّهْهُّ لَا يَاْتِ
بِخَيْرٍ ۭهَلْ يَسْتَوِيْ هُوَ ۙ وَمَنْ يَّاْمُرُ بِالْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلٰي
صِرَاطٍ مُّسْتَــقِيْمٍ
[16:76] : And Allah presents an example
of two men, one of them dumb and unable to do a thing, while he is a burden to
his guardian. Wherever he directs him, he brings no good. Is he equal to one
who commands justice, while he is on a straight path?
[16:76] : اللہ تعالٰی ایک اور مثال بیان فرماتا ہے دو شخصوں کی ، جن میں سے ایک تو
گونگا ہے اور کسی چیز پر اختیار نہیں رکھتا بلکہ وہ اپنے مالک پر بوجھ ہے کہیں بھی
اسے بھیجے وہ کوئی بھلائی نہیں لاتا ، کیا یہ اور وہ جو عدل کا حکم دیتا ہے اور ہے
بھی سیدھی راہ پر ، برابر ہو سکتے ہیں؟
*****************
[16:77] : Aasmanon aur Zameen ka ghaib
sirf Allah Ta'alaa hi ko m'aloom hai aur qayaamat ka amar toh aisa hi hai
jaisay aankh ka jhapakna, balkeh iss say bhi zyada qarib, bay shak Allah
Ta'alaa har cheez par qaadir hai.
[16:77] : وَلِلّٰهِ غَيْبُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭ وَمَآ اَمْرُ السَّاعَةِ
اِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ اَوْ هُوَ اَقْرَبُ ۭ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيْرٌ
[16:77] : And to Allah belongs the unseen
[aspects] of the heavens and the earth. And the command for the Hour is not but
as a glance of the eye or even nearer. Indeed, Allah is over all things
competent.
[16:77] : آسمانوں اور زمین کا غیب صرف اللہ تعالٰی ہی کو معلوم ہے اور قیامت کا امر
تو ایسا ہی ہے جیسے آنکھ کا جھپکنا ، بلکہ اس سے بھی زیادہ قریب ۔ بیشک اللہ
تعالٰی ہرچیز پر قادر ہے
۔
*****************
HAR NAU MAULAD BAY 'ILM PAIDA
HOTA HAI PHIR 'ILM ALLAH HI DETAA HAI:
[16:78] : Allah Ta'alaa nay tumhein
tumhari maaon kay peton say nikaala hai ke uss waqt tum kuch bhi nahi jaantay
thay, ussi nay tumharay Kaan aur Aankhein aur Dil banaey ke tum shukar guzaari
karo.
[16:78] : وَٱللَّهُ أَخْرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ
شَيْـًٔا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَۙ لَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ
[16:78] : And Allah has extracted you
from the wombs of your mothers not knowing a thing, and He made for you hearing
and vision and intellect that perhaps you would be grateful.
[16:78] : اللہ تعالیٰ نے تمہیں تمہاری ماؤں کے پیٹوں سے نکالا ہے کہ اس وقت تم کچھ
بھی نہیں جانتے تھے، اسی نے تمہارے کان اور آنکھیں اور دل بنائے کہ تم شکر گزاری
کرو
*****************
CHAND QUDRATON AUR N'EMATON KA
TAZKARA:
[16:79] Kya inn logon nay parindon ko
nahi dekha jo taab'a-e-farmaan ho kar fiza mein hain, jinhein ba-juz Allah
Ta'alaa kay koi aur thamay huway nahi, bay-shak iss mein emaan laanay waalay
logon kay liye badi nishaniyaan hain.
[16:79]
أَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى
ٱلطَّيْرِ مُسَخَّرَٰتٍ فِى جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُۗ
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
[16:79]
Do they not see the birds controlled in the atmosphere of the sky? None
holds them up except Allah . Indeed in that are signs for a people who believe.
[16:79]
کیا ان لوگوں نے پرندوں کو
نہیں دیکھا جو تابع فرمان ہو کر فضا میں ہیں، جنہیں بجز اللہ تعالیٰ کے کوئی اور
تھامے ہوئے نہیں، بیشک اس میں ایمان ﻻنے والے لوگوں کے لیے بڑی نشانیاں ہیں
*****************
[16:80] : Aur Allah Ta'aala nay tumharay
liye tumharay gharon mein sukoonat ki jagah bana di hai aur usi nay tumhaaray
liye chaupayon ki khaalon kay ghar bana diye hain, jinhein tum halka phulka
paatay ho apnay kooch kay din aur apnay thehernay kay din bhi, aur inn ki oon
aur roo'oan aur Baalon say bhi uss nay bohat say samaan aur aik waqt muqarrara
tak kay liye faiday ki cheezein banayein.
[16:80] : وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن
جُلُودِ ٱلْأَنْعَٰمِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ
إِقَامَتِكُمْۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَآ أَثَٰثًا
وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍ
[16:80] : And Allah has made for you from
your homes a place of rest and made for you from the hides of the animals tents
which you find light on your day of travel and your day of encampment; and from
their wool, fur and hair is furnishing and enjoyment for a time.
[16:80] : اور اللہ تعالیٰ نے تمہارے لیے تمہارے گھروں میں سکونت کی جگہ بنا دی ہے اور
اسی نے تمہارے لیے چوپایوں کی کھالوں کے گھر بنا دیے ہیں، جنہیں تم ہلکا پھلکا
پاتے ہو اپنے کوچ کے دن اور اپنے ٹھہرنے کے دن بھی، اور ان کی اون اور روؤں اور
بالوں سے بھی اس نے بہت سے سامان اور ایک وقت مقرره تک کے لیے فائده کی چیزیں
بنائیں
*****************
[16:81] : Allah hi nay tumharay liye apni
paida karda cheezon mein say saaye banaye hain aur ussi nay tumhaaray liye
pahaadon mein ghaar banaaye hain aur ussi nay tumharay liye kurtay banaaye hain
jo tumhein garmi say bachayein aur aisay kurtay bhi jo tumhein ladaaee kay waqt
kaam aayein. Woh issi tarah apni poori poori nematein day raha hai ke tum hukm
bardaar bann jao.
[16:81] : وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ
ٱلْجِبَالِ أَكْنَٰنًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلْحَرَّ
وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكُمْ
لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
[16:81] : And Allah has made for you,
from that which He has created, shadows and has made for you from the
mountains, shelters and has made for you garments which protect you from the
heat and garments which protect you from your [enemy in] battle. Thus does He
complete His favor upon you that you might submit [to Him].
[16:81] : اللہ ہی نے تمہارے لیے اپنی پیدا کرده چیزوں میں سے سائے بنائے ہیں اور اسی
نے تمہارے لیے پہاڑوں میں غار بنائے ہیں اور اسی نے تمہارے لیے کرتے بنائے ہیں جو
تمہیں گرمی سے بچائیں اور ایسے کرتے بھی جو تمہیں لڑائی کے وقت کام آئیں۔ وه اسی
طرح اپنی پوری پوری نعمتیں دے رہا ہے کہ تم حکم بردار بن جاؤ
*****************
[16:82] : Phir bhi agar yeh munh moday
rahein toh Aap par sirf khol kar tableegh kar denaa hi hai.
[16:82] : فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ
[16:82] : But if they turn away, [O
Muhammad] - then only upon you is [responsibility for] clear notification.
[16:82] : پھر بھی اگر یہ منہ موڑے رہیں تو آپ پر صرف کھول کر تبلیغ کر دینا ہی ہے ۔
*****************
[16:83] : Yeh Allah ki nematein jaantay
pehchaantay huye bhi unn kay munkir ho rahay hain bulkay inn mein say aksar naa
shukray hain.
[16:83] :
يَعْرِفُوْنَ نِعْمَتَ
اللّٰهِ ثُمَّ يُنْكِرُوْنَهَا وَاَكْثَرُهُمُ الْكٰفِرُوْنَ
[16:83] : They recognize the favor of
Allah ; then they deny it. And most of them are disbelievers.
[16:83] : یہ اللہ کی نعمتیں جانتے پہچانتے ہوئے بھی ان کے منکر ہو رہے ہیں ، بلکہ ان
میں سے اکثر ناشکرے ہیں
۔
*****************
HAR UMMAT SAY AEK AEK GAWAAH
BANAY GA MA'ABOODAAN BATILA KI HAALAT ZAAR KA BAYAAN:
[16:84] : Aur jiss din hum har ummat mein
say gawaah khadaa karein gay phir kaafiron ko na ijaazat di jaaye gi aur na unn
say tauba karnay ko kahaa jaayegaa.
[16:84] : وَیَوۡمَ نَبۡعَثُ مِنۡ کُلِّ اُمَّۃٍ شَہِیۡدًا ثُمَّ لَا یُؤۡذَنُ
لِلَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَلَا ہُمۡ یُسۡتَعۡتَبُوۡنَ
[16:84] : And [mention] the Day when We
will resurrect from every nation a witness. Then it will not be permitted to
the disbelievers [to apologize or make excuses], nor will they be asked to
appease [ Allah ].
[16:84] : اور جس دن ہم ہر امت میں سے گواه کھڑا کریں گے پھر کافروں کو نہ اجازت دی
جائے گی اور نہ ان سے توبہ کرنے کو کہا جائے گا
*****************
[16:85] : Aur jab yeh zaalim 'azaab dekh
leingay phir na toh unn say halkaa kiyaa jaayegaa aur na woh dheel diye
jaayengay.
[16:85] : وَاِذَا رَاَ الَّذِیۡنَ ظَلَمُوا الۡعَذَابَ فَلَا یُخَفَّفُ عَنۡہُمۡ
وَلَا ہُمۡ یُنۡظَرُوۡنَ
[16:85] : And when those who wronged see
the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be reprieved.
[16:85] : اور جب یہ ﻇالم عذاب دیکھ لیں گے پھر نہ تو ان سے ہلکا کیا جائے گا اور نہ
وه ڈھیل دیے جائیں گے
*****************
[16:86] : Aur jab mushrikeen apnay
sharikon ko dekh leingay toh kahein gay, "Aye humaaray parwardigaar! Yehi
humaaray woh shareek hain jinhein hum tujhay chod kar pukaaraa kartay thay; pas
woh unhein jawaab deingay ke tum bilkul hi jhootay ho.
[16:86] : وَاِذَا رَاَ الَّذِیۡنَ اَشۡرَکُوۡا شُرَکَآءَہُمۡ قَالُوۡا رَبَّنَا
ہٰۤؤُلَآءِ شُرَکَآؤُنَا الَّذِیۡنَ کُنَّا نَدۡعُوۡا مِنۡ دُوۡنِکَ ۚ
فَاَلۡقَوۡا اِلَیۡہِمُ الۡقَوۡلَ اِنَّکُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ ۚ
[16:86] : And when those who associated
others with Allah see their "partners," they will say," Our
Lord, these are our partners [to You] whom we used to invoke besides You."
But they will throw at them the statement, "Indeed, you are liars."
[16:86] : اور جب مشرکین اپنے شریکوں کو دیکھ لیں گے تو کہیں گے اے ہمارے پروردگار!
یہی ہمارے وه شریک ہیں جنہیں ہم تجھے چھوڑ کر پکارا کرتے تھے، پس وه انہیں جواب
دیں گے کہ تم بالکل ہی جھوٹے ہو
*****************
[16:87] : Us din woh sab (aajiz ho kar)
Allah kay samnay ita'aat ka iqraar pesh karein gay aur jo bohataan baazi kiya kartay thay woh sab unn
say gumm hojaayegi.
[16:87] : وَأَلْقَوْا۟ إِلَى ٱللَّهِ يَوْمَئِذٍ ٱلسَّلَمَۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا
كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
[16:87] : And they will impart to Allah
that Day [their] submission, and lost from them is what they used to invent.
[16:87] : اس دن وه سب (عاجز ہوکر) اللہ کے سامنے اطاعت کا اقرار پیش کریں گے اور جو
بہتان بازی کیا کرتے تھے وه سب ان سے گم ہو جائے گی
*****************
[16:88] : Jinho nay kufr kiyaa aur Allah
ki raah say rokaa, hum unhein 'azaab par 'azaab badhaatay jayein gay. yeh badla
hogaa un ki fitna pardaziyon ka.
[16:88] : اَلَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ زِدْنٰهُمْ
عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوْا يُفْسِدُوْنَ
[16:88] : Those who disbelieved and
averted [others] from the way of Allah - We will increase them in punishment
over [their] punishment for what corruption they were causing.
[16:88] : جنہوں نے کفر کیا اور اللہ کی راہ سے روکا ہم انہیں عذاب پر عذاب بڑھاتے
جائیں گے یہ بدلہ ہوگا ان کی فتنہ پردازیوں کا ۔
*****************
[16:89] :
Aur jis din hum har ummat mein unhi mein say unn kay muqaablay mein
gawaah khadaa kareingay aur tujhay inn sab par gawaah banaa kar laayengay aur
hum nay tujh par yeh kitaab naazil farmaaee hai, jis mein har cheez ka shaafi
bayaan hai aur hidaayat aur rahmat aur khuskhabri hai musalmanon kay liye.
[16:89] : وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِى كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْۖ
وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِۚ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ
تِبْيَٰنًا لِّكُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
[16:89] : And [mention] the Day when We
will resurrect among every nation a witness over them from themselves. And We
will bring you, [O Muhammad], as a witness over your nation. And We have sent
down to you the Book as clarification for all things and as guidance and mercy
and good tidings for the Muslims.
[16:89] : اور جس دن ہم ہر امت میں انہی میں سے ان کے مقابلے پر گواه کھڑا کریں گے اور
تجھے ان سب پر گواه بنا کر ﻻئیں گے اور ہم نے تجھ پر یہ کتاب نازل فرمائی ہے جس
میں ہر چیز کا شافی بیان ہے، اور ہدایت اور رحمت اور خوشخبری ہے مسلمانوں کے لیے
*****************
CHAND NIHAAYAT AHAM AWA MAR
NAWA HI KA BAYAAN:
[16:90] : Allah Ta'aala 'adal ka; bhalaee
ka aur qaraabat daaron kay saath salook karnay ka hukm daytaa hai aur bay
hayaee kay kaamon; na-shaista harkaton aur zulm-o-ziyaadati say roktaa hai; woh
khud tumhein naseehatein kar rahaa hai ke tum naseehat haasil karo.
[16:90] :
اِنَّ اللّٰهَ يَاْمُرُ بِالْعَدْلِ
وَالْاِحْسَانِ وَاِيْتَاۗئِ ذِي الْقُرْبٰى وَيَنْهٰى عَنِ الْفَحْشَاۗءِ
وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ ۚيَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ
[16:90] : Indeed, Allah orders justice
and good conduct and giving to relatives and forbids immorality and bad conduct
and oppression. He admonishes you that perhaps you will be reminded.
[16:90] : اللہ تعالٰی عدل کا ، بھلائی کا اور قرابت داروں کے ساتھ سلوک کرنے کا حکم
دیتا ہے اور بے حیائی کے کاموں ، ناشائستہ حرکتوں اور ظلم و زیادتی سے روکتا ہے ،
وہ خود تمہیں نصیحتیں کر رہا ہے کہ تم نصیحت حاصل کرو ۔
*****************
[16:91] : Aur Allah Ta'aala kay 'ahad ko
poora karo jab ke tum aapas mein qaul-o-qaraar karo aur qasmon ko unn ki
pukhtagi kay b'aad matt tohdoh, halankay tum Allah Ta'aala ko apna zaamin
thehraa chukay ho tum jo kuch kartay ho Allah uss ko bakhoobi jaan rahaa hai.
[16:91] : وَاَوْفُوْا بِعَهْدِ اللّٰهِ اِذَا عٰهَدْتُّمْ وَلَا تَـنْقُضُوا
الْاَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيْدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللّٰهَ عَلَيْكُمْ
كَفِيْلًا ۭ اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُوْنَ
[16:91] : And fulfill the covenant of
Allah when you have taken it, [O believers], and do not break oaths after their
confirmation while you have made Allah , over you, a witness. Indeed, Allah
knows what you do.
[16:91] : اور اللہ تعالٰی کے عہد کو پورا کرو جب کہ تم آپس میں قول و قرار کرو اور
قسموں کو ان کی پختگی کے بعد مت توڑو ، حالانکہ تم اللہ تعالٰی کو اپنا ضامن ٹھہرا
چکے ہو تم جو کچھ کرتے ہو اللہ اس کو بخوبی جان رہا ہے ۔
*****************
[16:92] : Aur uss 'aurat ki tarah na
hojao jiss nay apna soot mazboot kaatnay kay b'aad tukday tukday kar kay thod
daala, ke tum apni qasmon ko aapas kay makar ka baaes thehrao, iss liye ke aik
giroh doosray giroh say badha chadha hojaye. Baat sirf yehi hai ki uss 'ahad
say Allah tumhein aazma raha hai. Yaqeenan Allah Ta'aala tumharay liye qayamat
kay din har uss cheez ko khol kar bayaan kar day ga jiss mein tum ikhtilaf kar
rahay thay.
[16:92] : وَلَا تَکُوۡنُوۡا کَالَّتِیۡ نَقَضَتۡ غَزۡلَہَا مِنۡۢ بَعۡدِ قُوَّۃٍ
اَنۡکَاثًا ؕ تَتَّخِذُوۡنَ اَیۡمَانَکُمۡ دَخَلًۢا بَیۡنَکُمۡ اَنۡ تَکُوۡنَ
اُمَّۃٌ ہِیَ اَرۡبٰی مِنۡ اُمَّۃٍ ؕ اِنَّمَا یَبۡلُوۡکُمُ اللّٰہُ بِہٖ ؕ
وَلَیُبَیِّنَنَّ لَکُمۡ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ مَا کُنۡتُمۡ فِیۡہِ تَخۡتَلِفُوۡنَ
[16:92] : And do not be like she who
untwisted her spun thread after it was strong [by] taking your oaths as [means
of] deceit between you because one community is more plentiful [in number or
wealth] than another community. Allah only tries you thereby. And He will surely make clear to you on the
Day of Resurrection that over which you used to differ.
[16:92] : اور اس عورت کی طرح نہ ہو جاؤ جس نے اپنا سوت مضبوط کاتنے کے بعد ٹکڑے ٹکڑے
کرکے توڑ ڈاﻻ، کہ تم اپنی قسموں کو آپس کے مکر کا باعﺚ ٹھراؤ، اس لیے کہ ایک گروه
دوسرے گروه سے بڑھا چڑھا ہوجائے۔ بات صرف یہی ہے کہ اس عہد سے اللہ تمہیں آزما رہا
ہے۔ یقیناً اللہ تعالیٰ تمہارے لیے قیامت کے دن ہر اس چیز کو کھول کر بیان کر دے
گا جس میں تم اختلاف کر رہے تھے
*****************
HAR 'AMAL KA JAWAAB DENA PADHE GA........LEHAAZA EHTIYAAT KI
ZAROORAT HAI:
[16:93] : Agar Allah chahta toh tum sab
ko aik hi giroh bana dayta lekin woh jisay chahay gumraah karta hai aur jisay
chahay hidayat dayta hai, yaqeenan tum jo kuch kar rahay ho uss kay baaray mein
baaz purs ki janay waali hai.
[16:93] : وَلَوْ شَاۗءَ اللّٰهُ لَجَعَلَكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلٰكِنْ يُّضِلُّ
مَنْ يَّشَاۗءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۗءُ ۭ وَلَتُسْـــَٔـلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ
تَعْمَلُوْنَ
[16:93] : And if Allah had willed, He
could have made you [of] one religion, but He causes to stray whom He wills and
guides whom He wills. And you will surely be questioned about what you used to
do.
[16:93] : اگر اللہ چاہتا تو تم سب کو ایک ہی گروہ بنا دیتا لیکن وہ جسے چاہے گمراہ
کرتا ہے اور جسے چاہے ہدایت دیتا ہے ، یقیناً تم جو کچھ کر رہے ہو اس کے بارے میں
باز پرس کی جانے والی ہے
۔
*****************
[16:94] : Aur tum apni qasmon ko aapas ki
daghabaazi ka bahaana na banao. Phir toh tumhaaray qadam apni mazbooti kay
b'aad dagmaga jayeingay aur tumhein sakht saza bardasht karna paday gi, Kyun
kay tum nay Allah ki raah say rok diya aur tumhein bada sakht 'azaab hoga.
[16:94] :
وَلَا تَتَّخِذُوْٓا
اَيْمَانَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌۢ بَعْدَ ثُبُوْتِهَا
وَتَذُوْقُوا السُّوْۗءَ بِمَا صَدَدْتُّمْ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۚ وَلَكُمْ
عَذَابٌ عَظِيْمٌ
[16:94] : And do not take your oaths as
[means of] deceit between you, lest a foot slip after it was [once] firm, and
you would taste evil [in this world] for what [people] you diverted from the
way of Allah , and you would have [in the Hereafter] a great punishment.
[16:94] : اور تم اپنی قسموں کو آپس کی دغابازی کا بہانہ نہ بناؤ ۔ پھر تو تمہارے قدم
اپنی مضبوطی کے بعد ڈگمگا جائیں گے اور تمہیں سخت سزا برداشت کرنا پڑے گی کیونکہ
تم نے اللہ کی راہ سے روک دیا اور تمہیں سخت عذاب ہوگا ۔
*****************
[16:95] : Tum Allah kay 'ahad ko thoday
mol kay badlay na baych diya karo. Yaad rakho Allah kay pass ki cheez hi
tumhaaray liye behtar hai ba-shart-e-kay tum mein 'ilm ho.
[16:95] : وَلَا تَشْتَرُوْا بِعَهْدِ اللّٰهِ ثَـمَنًا قَلِيْلًا ۭ اِنَّمَا عِنْدَ
اللّٰهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
[16:95] : And do not exchange the
covenant of Allah for a small price. Indeed, what is with Allah is best for
you, if only you could know.
[16:95] : تم اللہ کے عہد کو تھوڑے مول کے بدلے نہ بیچ دیا کرو ۔ یاد رکھو اللہ کے پاس
کی چیز ہی تمہارے لئے بہتر ہے بشرطیکہ تم میں علم ہو ۔
*****************
TUMAHARAY PAAS SAB CHEEZEN
FAANI AUR ALLAH KAY PAAS DAIMI HAIN:
[16:96] : Tumharay paas jo kuch hai sab
faani hai aur Allah Ta'aala kay paas jo kuch hai baaqi hai. Aur sabar karnay
waalon ko hum bhalay 'amaal ka behtareen badla zaroor ataa farmayengay.
[16:96] : مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ بَاقٍ ۭ وَلَنَجْزِيَنَّ
الَّذِيْنَ صَبَرُوْٓا اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
[16:96] : Whatever you have will end, but
what Allah has is lasting. And We will surely give those who were patient their
reward according to the best of what they used to do.
[16:96] : تمہارے پاس جو کچھ ہے سب فانی ہے اور اللہ تعالٰی کے پاس جو کچھ ہے باقی ہے
۔ اور صبر کرنے والوں کو ہم بھلے اعمال کا بہترین بدلہ ضرور عطا فرمائیں گے ۔
*****************
[16:97] : Jo shakhs nek 'aamaal karay
mard ho ya aurat, lekin ba-emaan ho toh hum ussay yaqeenan nihayat behtar
zindagi ataa farmayengay. Aur unn kay nek 'aamaal ka behtar badla bhi unhein
zaroor zaroor deingay.
[16:97] : مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى وَهُوَ مُؤْمِنٌ
فَلَنُحْيِيَنَّهٗ حَيٰوةً طَيِّبَةً ۚ وَلَـنَجْزِيَنَّهُمْ اَجْرَهُمْ
بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
[16:97] : Whoever does righteousness,
whether male or female, while he is a believer - We will surely cause him to live
a good life, and We will surely give them their reward [in the Hereafter]
according to the best of what they used to do.
[16:97] : جو شخص نیک عمل کرے مرد ہو یا عورت ، لیکن با ایمان ہو تو ہم اُسے یقیناً
نہایت بہتر زندگی عطا فرمائیں گے اور ان کے نیک اعمال کا بہتر بدلہ بھی انہیں ضرور
ضرور دیں گے
۔
*****************
TILAAWAT QURAAN SAY QABL
'TA'AUZ' KA HUKM AUR SHAITAAN SAY MAGLOOB HONAY WAALAY AFRAAD:
[16:98] : Qur'aan padhnay kay waqt randay
huye shaitaan say Allah ki panah talab karo.
[16:98] : فَاِذَا قَرَاْتَ الْقُرْاٰنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطٰنِ
الرَّجِيْمِ
[16:98] : So when you recite the Qur'an,
[first] seek refuge in Allah from Satan, the expelled [from His mercy].
[16:98] : قرآن پڑھنے کے وقت راندے ہوئے شیطان سے اللہ کی پناہ طلب کرو ۔
*****************
[16:99] : Emaan waalon aur apnay
parwardigaar par bharosa rakhnay waalon par uss ka zor mutlaqan nahi chalta.
[16:99] : اِنَّهٗ لَيْسَ لَهٗ سُلْطٰنٌ عَلَي الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَلٰي رَبِّهِمْ
يَتَوَكَّلُوْنَ
[16:99] : Indeed, there is for him no
authority over those who have believed and rely upon their Lord.
[16:99] : ایمان والوں اور اپنے پروردگار پر بھروسہ رکھنے والوں پر اس کا زور مطلقًا
نہیں چلتا ۔
*****************
[16:100] : Haan uss ka ghalba unn par toh
yaqeenan hai jo ussi say rifaaqat karein aur ussay Allah ka shareek thehrayein.
[16:100] : اِنَّمَا سُلْطٰنُهٗ عَلَي الَّذِيْنَ يَتَوَلَّوْنَهٗ وَالَّذِيْنَ هُمْ
بِهٖ مُشْرِكُوْنَ
[16:100] : His authority is only over
those who take him as an ally and those who through him associate others with
Allah .
[16:100] : ہاں اس کا غلبہ ان پر تو یقیناً ہے جو اسی سے رفاقت کریں اور اسے اللہ کا
شریک ٹھہرائیں
۔
*****************
QURAAN KO NAAZIL KARNAY WAALAA
KAUN HAIN? :
[16:101] : Aur jab hum kissi aayat ki
jagah doosri aayat badal daytay hain , aur jo kuch Allah Ta'aala naazil
farmaata hai ,ussay woh khoob jaanta hai .toh yeh kehtay hain ke, "tu toh
bohataan baaz hai". Baat yeh hai ke unn mein say aksar jaantay hi nahi.
[16:101] : وَإِذَا بَدَّلْنَآ ءَايَةً مَّكَانَ ءَايَةٍۙ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا
يُنَزِّلُ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مُفْتَرٍۭۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
[16:101] : And when We substitute a verse
in place of a verse - and Allah is most
knowing of what He sends down - they
say, "You, [O Muhammad], are but an inventor [of lies]." But most of
them do not know.
[16:101] : اور جب ہم کسی آیت کی جگہ دوسری آیت بدل دیتے ہیں اور جو کچھ اللہ تعالیٰ
نازل فرماتا ہے اسے وه خوب جانتا ہے تو یہ کہتے ہیں کہ تو تو بہتان باز ہے۔ بات یہ
ہے کہ ان میں سے اکثر جانتے ہی نہیں
*****************
[16:102] : Kehdijiye ke , “ issay aap kay
Rab ki taraf say Jibraeel Allaihis salaam haq kay saath lay kar aye hain ,
taakay , emaan waalon ko Allah Ta'aala istaqamat ata farmaye. Aur musalmanon ki
rehnumaee aur basharat ho jaye” .
[16:102] : قُلْ نَزَّلَهٗ رُوْحُ الْقُدُسِ مِنْ رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَهُدًى وَّبُشْرٰى لِلْمُسْلِمِيْنَ
[16:102] : Say, [O Muhammad], "The
Pure Spirit has brought it down from your Lord in truth to make firm those who
believe and as guidance and good tidings to the Muslims."
[16:102] : کہہ دیجئے کہ اسے آپ کے رب کی طرف سے جبرائیل حق کے ساتھ لے کر آئے ہیں تاکہ
ایمان والوں کو اللہ تعالٰی استقامت عطا فرمائے اور مسلمانوں کی رہنمائی اور بشارت
ہو جائے ۔
*****************
[16:103] : Humein bakhoobi ‘ilm hai ke,
yeh kaafir kehtay hain ke ,”issay toh aik aadmi sikhata hai , uss ki zaban jiss
ki taraf yeh nisbat kar rahay hain ,‘ajami hai ,aur yeh quran toh saaf ‘arabi
zubaan mein hai".
[16:103] : وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٌۗ
لِّسَانُ ٱلَّذِى يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِىٌّ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِىٌّ
مُّبِينٌ
[16:103] : And We certainly know that
they say, "It is only a human being who teaches the Prophet." The
tongue of the one they refer to is foreign, and this Qur'an is [in] a clear
Arabic language.
[16:103] : ہمیں بخوبی علم ہے کہ یہ کافر کہتے ہیں کہ اسے تو ایک آدمی سکھاتا ہے اس کی
زبان جس کی طرف یہ نسبت کر رہے ہیں عجمی ہے اور یہ قرآن تو صاف عربی زبان میں ہے۔
*****************
[16:104] : Jo log Allah Ta’aala ki
aayaton par emaan nahi rakhtay ,unhein Allah ki taraf say bhi rahnumaee nahi
hoti , aur unn kay liye alamnaak ‘ azaab hain.
[16:104] : اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ۙ لَا يَهْدِيْهِمُ
اللّٰهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ
[16:104] : Indeed, those who do not
believe in the verses of Allah - Allah will not guide them, and for them is a
painful punishment.
[16:104] : جو لوگ اللہ تعالٰی کی آیتوں پر ایمان نہیں رکھتے انہیں اللہ کی طرف سے بھی
رہنمائی نہیں ہوتی اور ان کے لئے المناک عذاب ہیں ۔
*****************
[16:105] : Jhoot iftra toh wohi baandhtay
hain , jinhein Allah Ta'aala ki aayaton par emaan nahi hota. Yehi log jhootay
hain.
[16:105] : اِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ
ۚ وَاُولٰۗىِٕكَ هُمُ الْكٰذِبُوْنَ
[16:105] : They only invent falsehood who
do not believe in the verses of Allah , and it is those who are the liars.
[16:105] : جھوٹ افترا تو وہی باندھتے ہیں جنہیں اللہ تعالٰی کی آیتوں پر ایمان نہیں
ہوتا ۔ یہی لوگ جھوٹے ہیں
۔
*****************
MAJBORAN KALIMA KUFR
KEHNAY PAR KOI PAKAD NAHI;
BA IRAADAA KEHNAY WAALON KA
ANJAAM:
[16:106] : Jo shaks apnay emaan kay b’aad
Allah say kufr karay, bajuz uss kay , jiss par jabar kiya jaye, aur uss ka dil
emaan par barqaraar ho , magar jo log khullay dil say kufr karein , toh unn par Allah ka ghazaab hai, aur unhi kay
liye bohat bada ‘azaab hai.
[16:106] ; مَنۡ کَفَرَ بِاللّٰہِ مِنۡۢ بَعۡدِ اِیۡمَانِہٖۤ اِلَّا مَنۡ اُکۡرِہَ
وَقَلۡبُہٗ مُطۡمَئِنٌّۢ بِالۡاِیۡمَانِ وَلٰکِنۡ مَّنۡ شَرَحَ بِالۡکُفۡرِ
صَدۡرًا فَعَلَیۡہِمۡ غَضَبٌ مِّنَ اللّٰہِ ۚ وَلَہُمۡ عَذَابٌ عَظِیۡمٌ
[16:106] : Whoever disbelieves in Allah
after his belief... except for one who
is forced [to renounce his religion] while his heart is secure in faith. But
those who [willingly] open their breasts to disbelief, upon them is wrath from
Allah, and for them is a great punishment;
[16:106] : جو شخص اپنے ایمان کے بعد اللہ سے کفر کرے بجز اس کے جس پر جبر کیا جائے اور
اس کا دل ایمان پر برقرار ہو، مگر جو لوگ کھلے دل سے کفر کریں تو ان پر اللہ کا
غضب ہے اور انہی کے لیے بہت بڑا عذاب ہے
*****************
[16:107] : Yeh iss liye ke , unho nay
dunya ki zindagi ko aakhirat par zyada mehboob rakha. Yaqeenan! Allah Ta’aala
kafir logon ko rah-e-raast nahi dikhaata.
[16:107] : ذٰلِکَ بِاَنَّہُمُ اسۡتَحَبُّوا الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا عَلَی الۡاٰخِرَۃِ ۙ
وَاَنَّ اللّٰہَ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الۡکٰفِرِیۡنَ
[16:107] : That is because they preferred
the worldly life over the Hereafter and that Allah does not guide the
disbelieving people.
[16:107] : یہ اس لیے کہ انہوں نے دنیا کی زندگی کو آخرت سے زیاده محبوب رکھا۔ یقیناً
اللہ تعالیٰ کافر لوگوں کو راه راست نہیں دکھاتا
*****************
[16:108] : Yeh woh log hain jin kay dilon
par ,aur jin kay kanon par ,aur jin ki aankho par ,Allah nay mohar laga di hai
aur yehi log ghafil hain.
[16:108] : اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ طَبَعَ اللّٰہُ عَلٰی قُلُوۡبِہِمۡ وَسَمۡعِہِمۡ
وَاَبۡصَارِہِمۡ ۚ وَاُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡغٰفِلُوۡنَ
[16:108] : Those are the ones over whose
hearts and hearing and vision Allah has sealed, and it is those who are the
heedless.
[16:108] : یہ وه لوگ ہیں جن کے دلوں پر اور جن کے کانوں پر اور جن کی آنکھوں پر اللہ
نے مہر لگا دی ہے اور یہی لوگ غافل ہیں
*****************
[16:109] : Kuchh shak nahi ke , yehi log aakhirat mein sakht nuksaan
uthaanay waalay hain.
[16:109] : لَا جَرَمَ اَنَّہُمۡ فِی الۡاٰخِرَۃِ ہُمُ الۡخٰسِرُوۡنَ
[16:109] : Assuredly, it is they, in the
Hereafter, who will be the losers.
[16:109] : کچھ شک نہیں کہ یہی لوگ آخرت میں سخت نقصان اٹھانے والے ہیں
*****************
[16:110] : Jin logon nay fitnon mein daalay jaanay kay
b’aad hijrat ki , phir jihad kiya ,aur sabar ka saboot diya . bay-shak ! tera
perwardigaar inn baton kay b’aad unhein bakhshnay waala , aur meharbaniyan
karnay waala hai.
[16:110] : ثُمَّ اِنَّ رَبَّکَ لِلَّذِیۡنَ ہَاجَرُوۡا مِنۡۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُوۡا
ثُمَّ جٰہَدُوۡا وَصَبَرُوۡۤا ۙ اِنَّ رَبَّکَ مِنۡۢ بَعۡدِہَا لَغَفُوۡرٌ
رَّحِیۡمٌ ٪
[16:110] : Then, indeed your Lord, to
those who emigrated after they had been compelled [to renounce their religion]
and thereafter fought [for the cause of Allah ] and were patient - indeed, your Lord, after that, is Forgiving
and Merciful
[16:110] : جن لوگوں نے فتنوں میں ڈالے جانے کے بعد ہجرت کی پھر جہاد کیا اور صبر کا
ﺛبوت دیا بیشک تیرا پروردگار ان باتوں کے بعد انہیں بخشنے واﻻ اور مہربانیاں کرنے
واﻻ ہے
*****************
[16:111] : Jiss din har shakhs apni zaat
kay liye ladta jhagadta aaye aur har shakhs ko uss kay kiye huway A'amaal ka
poora badla diya jayega aur logon par (mutlaqan) zulm na kiya jayega.
[16:111] : یَوۡمَ تَاۡتِیۡ کُلُّ نَفۡسٍ تُجَادِلُ عَنۡ نَّفۡسِہَا وَتُوَفّٰی کُلُّ
نَفۡسٍ مَّا عَمِلَتۡ وَہُمۡ لَا یُظۡلَمُوۡنَ
[16:111] : On the Day when every soul
will come disputing for itself, and every soul will be fully compensated for
what it did, and they will not be wronged.
[16:111] : جس دن ہر شخص اپنی ذات کے لیے لڑتا جھگڑتا آئے اور ہر شخص کو اس کے کیے ہوئے
اعمال کا پورا بدلہ دیا جائے گا اور لوگوں پر (مطلقاً) ﻇلم نہ کیا جائے گا
*****************
EMAAN KI BARKAT AUR KUFR KI
NAHUSATON KA BAYAAN:
[16:112]
Allah Ta'alaa uss basti ki misaal bayaan farmaata hai jo pooray
aman-o-itminaan say thi uss ki rozi uss kay paas ba faraghat har jagah say
chali aarahi thi. Phir uss nay Allah Ta'alaa ki Ni'amaton ka kufr kiya toh
Allah Ta'alaa nay usay bhook aur darr ka maza chakhaya jo badla tha unn kay
kartooton ka.
[16:112] : وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ ءَامِنَةً مُّطْمَئِنَّةً
يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ ٱللَّهِ
فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلْجُوعِ وَٱلْخَوْفِ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ
[16:112] : And Allah presents an example:
a city which was safe and secure, its provision coming to it in abundance from
every location, but it denied the favors of Allah . So Allah made it taste the
envelopment of hunger and fear for what they had been doing.
[16:112] : اللہ تعالیٰ اس بستی کی مثال بیان فرماتا ہے جو پورے امن واطمینان سے تھی اس
کی روزی اس کے پاس بافراغت ہر جگہ سے چلی آرہی تھی۔ پھر اس نے اللہ تعالیٰ کی
نعمتوں کا کفر کیا تو اللہ تعالیٰ نے اسے بھوک اور ڈر کا مزه چکھایا جو بدلہ تھا
ان کے کرتوتوں کا
*****************
[16:113] : Unn kay paas inhee mein say
Rasool pohancha phir bhi unhon nay usay jhutlaya pus unhein Azaab nay aa
dabocha aur woh thay hi zalim.
[16:113] : وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ
ٱلْعَذَابُ وَهُمْ ظَٰلِمُونَ
[16:113] : And there had certainly come
to them a Messenger from among themselves, but they denied him; so punishment
overtook them while they were wrongdoers.
[16:113] : ان کے پاس انہی میں سے رسول پہنچا پھر بھی انہوں نے اسے جھٹلایا پس انہیں
عذاب نے آدبوچا اور وه تھے ہی ﻇالم
*****************
SHUKR GUZAARI BHI 'IBADAAT E
ILAHI MEIN SHAMIL HAI:
[16:114] : Jo kuch halaal aur pakeeza
rozi Allah nay tumhein day rakhi hai usay khao aur Allah ki Ni'amat ka shukar
karo agar tum usi ki ibaadat kartay ho.
[16:114] : فَكُلُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ حَلٰلًا طَيِّبًا ۠ وَّاشْكُرُوْا
نِعْمَتَ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ
[16:114] : Then eat of what Allah has
provided for you [which is] lawful and good. And be grateful for the favor of
Allah , if it is [indeed] Him that you worship.
[16:114] : جو کچھ حلال اور پاکیزہ روزی اللہ نے تمہیں دے رکھی ہے اسے کھاؤ اور اللہ کی
نعمت کا شکر کرو اگر تم اُسی کی عبادت کرتے ہو ۔
*****************
HALAAL KHAANAY AUR HARAAM SAY
BACHNAY KAY EHKAMAAT KI TAFSEEL:
[16:115] : Tum par sirf murdaar aur khoon
aur sooar ka gosht aur jiss cheez par Allah kay siwa doosray ka naam pukaara
jaye haraam hain, phir agar koi shakhs bay bus kar diya jaye na woh
khwahishmand ho aur na hadd say guzarnay waala ho toh yaqeenan Allah bakhshnay
waala reham karnay waala hai.
[16:115] : اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَیۡکُمُ الۡمَیۡتَۃَ وَالدَّمَ وَلَحۡمَ الۡخِنۡزِیۡرِ
وَمَاۤ اُہِلَّ لِغَیۡرِ اللّٰہِ بِہٖ ۚ فَمَنِ اضۡطُرَّ غَیۡرَ بَاغٍ وَّلَا
عَادٍ فَاِنَّ اللّٰہَ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ
[16:115] : He has only forbidden to you
dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to
other than Allah . But whoever is forced
[by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit] - then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
[16:115] : تم پر صرف مردار اور خون اور سور کا گوشت اور جس چیز پر اللہ کے سوا دوسرے
کا نام پکارا جائے حرام ہیں، پھر اگر کوئی شخص بے بس کر دیا جائے نہ وه خواہشمند
ہو اور نہ حد سے گزرنے واﻻ ہو تو یقیناً اللہ بخشنے واﻻ رحم کرنے واﻻ ہے
*****************
[16:116] : Kissi cheez ko apni zubaan say
jhoot moot na keh diya karo, ke yeh halaal hai aur yeh haraam hai ke Allah par
jhoot bohtaan baandh lo, samajh lo ke Allah Ta'aala par bohtaan baazi karnay
waalay kaamyabi say mahroom hi rehtay hain.
[16:116] : وَلَا تَــقُوْلُوْا لِمَا تَصِفُ اَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ ھٰذَا حَلٰلٌ
وَّھٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوْا عَلَي اللّٰهِ الْكَذِبَ ۭ اِنَّ الَّذِيْنَ
يَفْتَرُوْنَ عَلَي اللّٰهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُوْنَ
[16:116] : And do not say about what your
tongues assert of untruth, "This is lawful and this is unlawful," to
invent falsehood about Allah . Indeed, those who invent falsehood about Allah
will not succeed.
[16:116] : کسی چیز کو اپنی زبان سے جھوٹ موٹ نہ کہہ دیا کرو کہ یہ حلال ہے اور یہ حرام
ہے کہ اللہ پر جھوٹ بہتان باندھ لو ، سمجھ لو کہ اللہ تعالٰی پر بہتان بازی کرنے
والے کامیابی سے محروم ہی رہتے ہیں
۔
*****************
[16:117] : Inhein bohat m'amooli faida
milta hai aur inn kay liye hi dardnaak 'Azaab hai.
[16:117] : مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۠ وَّلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ
[16:117] : [It is but] a brief enjoyment,
and they will have a painful punishment.
[16:117] : انہیں بہت معمولی فائدہ ملتا ہے اور ان کے لئے ہی دردناک عذاب ہے ۔
*****************
[16:118] : Aur yahudiyon par jo kuch hum
nay haraam kiya tha ussay hum pehlay hi say Aap ko suna chukay hain, hum nay
unn par zulm nahi kiya balkay woh khud apni janon par zulm kartay rahay.
[16:118] : وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُۖ
وَمَا ظَلَمْنَٰهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
[16:118] : And to those who are Jews We
have prohibited that which We related to you before. And We did not wrong them
[thereby], but they were wronging themselves.
[16:118] : اور یہودیوں پر جو کچھ ہم نے حرام کیا تھا اسے ہم پہلے ہی سے آپ کو سنا چکے
ہیں، ہم نے ان پر ﻇلم نہیں کیا بلکہ وه خود اپنی جانوں پر ﻇلم کرتے رہے
*****************
LA 'ILMI SAY HONAY WAALAY
GUNAAHON KI TAUBA MOMKIN HAI:
[16:119] : Jo koi jahaalat say buray amal
karlay phir tauba karlay aur islaah bhi karlay toh phir Aap ka Rab bila
shak-o-shuba badi bakhshish karnay waala aur nihaayat hi meharbaan hai.
[16:119] : ثُمَّ اِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِيْنَ عَمِلُوا السُّوْۗءَ بِجَــهَالَةٍ ثُمَّ
تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ وَاَصْلَحُوْٓا ۙ اِنَّ رَبَّكَ مِنْۢ بَعْدِهَا
لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
[16:119] : Then, indeed your Lord, to
those who have done wrong out of ignorance and then repent after that and
correct themselves - indeed, your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful.
[16:119] : جو کوئی جہالت سے برے عمل کرلے پھر توبہ کرلے اور اصلاح بھی کرلے تو پھر آپ
کا رب بلاشک و شبہ بڑی بخشش کرنے والا اور نہایت ہی مہربان ہے ۔
*****************
HAZRAT IBRAHIM ALAIHIS
SALAAM KI CHAND IMTIYAAZI KHUSUSIYAT KA
BAYAAN:
[16:120] : Bay-shak Ibrahim peshwa aur
Allah Ta'aala kay farmanbardaar aur yak tarfa muqlis thay, woh mushrikon mein
say na thay.
[16:120] : اِنَّ اِبۡرٰہِیۡمَ کَانَ اُمَّۃً قَانِتًا لِّلّٰہِ حَنِیۡفًا ؕ وَلَمۡ
یَکُ مِنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ ۙ
[16:120] : Indeed, Abraham was a
[comprehensive] leader, devoutly obedient to Allah, inclining toward truth, and
he was not of those who associate others with Allah .
[16:120] : بےشک ابراہیم پیشوا اور اللہ تعالیٰ کے فرمانبردار اور یک طرفہ مخلص تھے۔ وه
مشرکوں میں سے نہ تھے
*****************
[16:121]
Allah Ta'aala ki ne'maton kay shukar guzaar thay. Allah nay unhein apna
bargazeedah kar liya tha aur uhein raah-e raast sujha di thi.
[16:121] : شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِۚ ٱجْتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
[16:121] : [He was] grateful for His
favors. Allah chose him and guided him to a straight path.
[16:121] : اللہ تعالیٰ کی نعمتوں کے شکر گزار تھے، اللہ نے انہیں اپنا برگزیده کر لیا
تھا اور انہیں راه راست سجھا دی تھی
*****************
[16:122] : Hum nay ussay duniya mein bhi
behtri di thi aur bay-shak woh aakhirat mein neko kaaro mein say hain.
[16:122] : وَءَاتَيْنَٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةًۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْءَاخِرَةِ
لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
[16:122] : And We gave him good in this
world, and indeed, in the Hereafter he will be among the righteous.
[16:122] : ہم نے اسے دنیا میں بھی بہتری دی
تھی اور بےشک وه آخرت میں بھی نیکوکاروں میں ہیں
*****************
[16:123] : Phir ham nay aap ki jaanib
wahee bheji, ke aap millat-e-Ibraheem-e-hanif ki, pairwi karein, jo mushrikon
mein say na thay.
[16:123] : ثُمَّ اَوۡحَیۡنَاۤ اِلَیۡکَ اَنِ اتَّبِعۡ مِلَّۃَ اِبۡرٰہِیۡمَ
حَنِیۡفًا ؕ وَمَا کَانَ مِنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ
[16:123] : Then We revealed to you, [O
Muhammad], to follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he
was not of those who associate with Allah .
[16:123] : پھر ہم نے آپ کی جانب وحی بھیجی کہ آپ ملت ابراہیم حنیف کی پیروی کریں، جو
مشرکوں میں سے نہ تھے
*****************
[16:124]. Haftay kay din ki azmat toh
sirf unn logon kay zimmay hi zaroori ki gaee thi Jinhon nay uss mein ikhtilaaf kiyaa thaa,
baat yeh hai ke, aap ka parwardigaar khud hi unn mein unn kay ikhtilaaf ka
faisla qayaamat kay din karay ga.
[16:124] : إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبْتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِۚ وَإِنَّ
رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ
يَخْتَلِفُونَ
[16:124] : The sabbath was only appointed
for those who differed over it. And indeed, your Lord will judge between them
on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.
[16:124] : ہفتے کے دن کی عظمت تو صرف ان لوگوں کے ذمے ہی ضروری کی گئی تھی جنہوں نے اس
میں اختلاف کیا تھا، بات یہ ہے کہ آپ کا پروردگار خود ہی ان میں ان کے اختلاف کا
فیصلہ قیامت کے دن کرے گا
*****************
DA'AWAT E ILLALAH PESH KARNAY
KI BUNIYAADI AUSAAF KA TAZKARA! :
[16:125] : Apnay Rab ki raah ki taraf
logon ko hikmat aur behtareen naseehat kay saath bulaiye, Aur unn say behtareen
tariqay say guftagoo kijiye. Yaqeenan, aap ka Rab apni raah say bayhaknay
waalon ko bhi bakhoobi jaanta hai, aur woh raah yafta logon say bhi poora
waaqif hai.
[16:125] : اُدْعُ اِلٰى سَبِيْلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ
وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِيْ هِىَ اَحْسَنُ ۭ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ
ضَلَّ عَنْ سَـبِيْلِهٖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ
[16:125] : Invite to the way of your Lord
with wisdom and good instruction, and argue with them in a way that is best.
Indeed, your Lord is most knowing of who has strayed from His way, and He is
most knowing of who is [rightly] guided.
[16:125] : اپنے رب کی راہ کی طرف لوگوں کو حکمت اور بہترین نصیحت کے ساتھ بلائیے اور
ان سے بہترین طریقے سے گفتگو کیجئے یقیناً آپ کا رب اپنی راہ سے بہکنے والوں کو
بھی بخوبی جانتا ہے اور وہ راہ یافتہ لوگوں سے پورا واقف ہے ۔
*****************
[16:126] : Aur agar badla lo bhi toh,
bilkul utna hi jitna sadma tumhein pahonchaaya gaya ho Aur agar sabar karlo toh- bay-shak sabiron
kay liye yehi behtar hai.
[16:126] : وَاِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوْا بِمِثْلِ مَا عُوْقِبْتُمْ بِهٖ ۭوَلَىِٕنْ
صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصّٰبِرِيْنَ
[16:126] : And if you punish [an enemy, O
believers], punish with an equivalent of that with which you were harmed. But
if you are patient - it is better for those who are patient.
[16:126] : اور اگر بدلہ لو بھی تو بالکل اتنا ہی جتنا صدمہ تمہیں پہنچایا گیا ہو اور
اگر صبر کر لو تو بیشک صابروں کے لئے یہی بہتر ہے ۔
*****************
[16:127] : Aap sabar karein, baghair
taufiq-e-elaahi kay aap sabar kar hi nahi saktay. Aur unn kay haal par ranjeeda
na hoo aur jo makroh -o- fareb yeh kartay rehtay hain unn say tangdil na ho.
[16:127] : وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ اِلَّا بِاللّٰهِ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا
تَكُ فِيْ ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُوْنَ
[16:127] : And be patient, [O Muhammad],
and your patience is not but through Allah . And do not grieve over them and do
not be in distress over what they conspire.
[16:127] : آپ صبر کریں بغیر توفیق الٰہی کے آپ صبر کر ہی نہیں سکتے اور ان کے حال پر
رنجیدہ نہ ہوں اور جو مکرو فریب یہ کرتے رہتے ہیں ان سے تنگ دل نہ ہوں ۔
*****************
[16:128] : Yaqeen, maano ke Allah Ta'aala
parhezgaaron aur nek kaaron kay saath hai.
[16:128] : اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا وَّالَّذِيْنَ هُمْ مُّحْسِنُوْنَ
[16:128] : Indeed, Allah is with those
who fear Him and those who are doers of good.
[16:128] : یقین مانو کہ اللہ تعالٰی پرہیزگاروں اور نیک کاروں کے ساتھ ہے ۔
*****************
No comments:
Post a Comment