Saturday, December 26, 2015

Surah Anam : 06

SURA AN’AAM: 06

بسم الله الرحمن الرحيم

Sura-An'aam Makka mai Nazil hui, is mai aikso-pansath (165) Aayatain hain)

 

TAMAAM TAREEF SAZAWAR HAI SIRF  ALLAH HI KE  LIYE:

[06:01] : Tamaam tareefein Allah hi kay laa'eq hain jiss nay aasamanon ko aur zameen ko paida kiya aur tareekiyo aur noor ko banaaya phir bhi kaafir log (ghair'allah ko) apnay Rab kay baraabar qaraar detay hain.

[06:01] : اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمٰتِ وَالنُّوْرَ ثُمَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُوْنَ

[06:01] : [All] praise is [due] to Allah , who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord.

[06:01] :  تمام تعریفیں اللہ ہی کے لائق ہیں جس نے آسمانوں کو اور زمین کو پیدا کیا اور تاریکیوں اور نور کو بنایا پھر بھی کافر لوگ (غیر اللہ کو) اپنے رب کے برابر قرار دیتے ہیں۔

*****************

[06:02] : Woh aisa hai jiss nay tum ko mitti say banaaya phir aik waqt moa'yyen kiya aur (doosra) moa'yyen waqt khaas Allah hi kay nazdeek hai phir bhi tum shak rakhtay.

[06:02] : هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ طِيْنٍ ثُمَّ قَضٰٓى اَجَلًا ۭ وَاَجَلٌ مُّسَمًّى عِنْدَهٗ ثُمَّ اَنْتُمْ تَمْتَرُوْنَ

[06:02] : It is He who created you from clay and then decreed a term and a specified time [known] to Him; then [still] you are in dispute.

[06:02] : وہ ایسا ہے جس نے تم کو مٹی سے بنایا پھر ایک وقت معین کیا اور(دوسرا) معین وقت خاص اللہ ہی کے نزدیک ہے پھر بھی تم شک رکھتے ہو-

*****************

[06:03] : Aur wohi hai mabood-e-barhaq aasmanon mein bhi aur zameen mein bhi woh tumhaaray poshida ahwaal ko bhi aur tumharay zaahir ahwaal ko bhi jaanta hai aur tum jo kuch 'amal kartay ho uss ko bhi jaanta hai.

[06:03] : وَهُوَ اللّٰهُ فِي السَّمٰوٰتِ وَفِي الْاَرْضِ ۭ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُوْنَ

[06:03] : And He is Allah , [the only deity] in the heavens and the earth. He knows your secret and what you make public, and He knows that which you earn.

[06:03] : اور وہی ہے معبود برحق آسمانوں میں بھی اور زمین میں بھی وہ تمہارے پوشیدہ احوال کو بھی اور تمہارے ظاہر احوال کو بھی جانتا ہے اور تم جو کچھ عمل کرتے ہو اس کو بھی جانتا ہے۔

*****************

[06:04] : Aur inn kay pass koi nishani bhi unn kay Rab ki nishaniyon mein say nahi aati magar woh uss say a'eraaz hi kartay hain.

[06:04] : وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ

[06:04] : And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they turn away therefrom.

[06:04] : اور ان کے پاس کوئی نشانی بھی ان کے رب کی نشانیوں میں نہیں آتی مگر وه اس سے اعراض ہی کرتے ہیں

*****************

[06:05] : Unhon nay iss sachi kitaab ko bhi jhutlaya jabkay woh inn kay pass phonchi, so jaldi hi unn ko khabar mill jayegi, uss cheez ki jiss kay saath yeh log  istehzaa kiya kartay thay.

[06:05] : فَقَدْ كَذَّبُوْا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاۗءَهُمْ ۭ فَسَوْفَ يَاْتِيْهِمْ اَنْۢبٰۗـؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ

[06:05] : For they had denied the truth when it came to them, but there is going to reach them the news of what they used to ridicule.

[06:05] : انہوں نے اس سچی کتاب کو بھی جھٹلایا جب کہ وہ ان کے پاس پہنچی، سو جلد ی ہی ان کو خبر مل جائے گی اس چیز کی جس کے ساتھ یہ لوگ استہزا کیا کرتے تھے.

*****************

[06:06] : Kya unhon nay dekha nahi kay hum unn say pehlay kitni jamaton ko halaak kar chukay hain jin ko hum nay duniya mein aisi qu'vwat di thi kay tum ko woh qu'vwat nahi di, aur hum nay unn par khoob baarishein barsayein aur hum nay unn kay neechay say nehrein jaari ki. Phir hum nay unn ko unn kay gunahon kay sabab halak kar daala aur unn kay ba'ad doosri jama'aton ko paida kardiya.

[06:06] : أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا ٱلْأَنْهَٰرَ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَٰهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ

[06:06] : Have they not seen how many generations We destroyed before them which We had established upon the earth as We have not established you? And We sent [rain from] the sky upon them in showers and made rivers flow beneath them; then We destroyed them for their sins and brought forth after them a generation of others.

[06:06] : کیا انہوں نے دیکھا نہیں کہ ہم ان سے پہلے کتنی جماعتوں کو ہلاک کرچکے ہیں جن کو ہم نے دنیا میں ایسی قوت دی تھی کہ تم کو وه قوت نہیں دی اور ہم نے ان پر خوب بارشیں برسائیں اور ہم نے ان کے نیچے سے نہریں جاری کیں۔ پھر ہم نے ان کو ان کے گناہوں کے سبب ہلاک کر ڈاﻻ اور ان کے بعد دوسری جماعتوں کو پیدا کر دیا

*****************

KUFFAR E MAKKAH KAY QUR'AN KAREEM AUR RASOOL (SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM) PAR MAHUMA A'ETHARAZAATH KAY JAWAABATH:

[06:07] : Aur agar hum kaghaz par likha hua koi navishta aap par naazil farmatay, phir uss ko yeh log apnay haathon say chhu bhi letay tab bhi yeh kaafir log yehi kehtay kay yeh kuch bhi nahi magar sareeh jadoo hai.

[06:07] : وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَٰبًا فِى قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

[06:07] : And even if We had sent down to you, [O Muhammad], a written scripture on a page and they touched it with their hands, the disbelievers would say, "This is not but obvious magic."

[06:07] : اور اگر ہم کاغذ پر لکھا ہوا کوئی نوشتہ آپ پر نازل فرماتے پھر اس کو یہ لوگ اپنے ہاتھوں سے چھو بھی لیتے تب بھی یہ کافر لوگ یہی کہتے کہ یہ کچھ بھی نہیں مگر صریح جادو ہے

*****************

[06:08] : Aur yeh log yun kahtay hain kay inn kay pass koi farishta kiyon nahi utaara gaya aur agar hum koi farishta bhejh daytay toh sara qissa hi khatm ho jaata. Phir inn ko zara mohlat na di jati.

[06:08] : وَقَالُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌۖ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِىَ ٱلْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ

[06:08] : And they say, "Why was there not sent down to him an angel?" But if We had sent down an angel, the matter would have been decided; then they would not be reprieved.

[06:08] : اور یہ لوگ یوں کہتے ہیں کہ ان کے پاس کوئی فرشتہ کیوں نہیں اتارا گیا اور اگر ہم کوئی فرشتہ بھیج دیتے تو سارا قصہ ہی ختم ہوجاتا۔ پھر ان کو ذرا مہلت نہ دی جاتی

*****************

[06:09] : Aur agar hum iss ko farishta tajveez kartay toh hum uss ko aadmi hi banaatay aur hamaaray iss fa'al say phir inn par wohi ashkaal hota jo abb ashkaal kar rahay hain.

[06:09] : وَلَوْ جَعَلْنَٰهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَٰهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ

[06:09] : And if We had made him an angel, We would have made him [appear as] a man, and We would have covered them with that in which they cover themselves.

[06:09] : اور اگر ہم اس کو فرشتہ تجویز کرتے تو ہم اس کو آدمی ہی بناتے اور ہمارے اس فعل سے پھر ان پر وہی اشکال ہوتا جو اب اشکال کر رہے ہیں

*****************

[06:10] : Aur waqa'ee aap say pehlay jo payghumbar huye hain unn kay saath bhi istehzaa kiya gaya hai. Phir jin logon nay unn say mazaaq kiya tha unn ko uss 'azaab nay aa ghera jiss ka tamaskhur udatay thay.

[06:10] : وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟ مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

[06:10] : And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by that which they used to ridicule.

[06:10] : اور واقعی آپ سے پہلے جو پیغمبر ہوئے ہیں ان کے ساتھ بھی استہزا کیا گیا ہے۔ پھر جن لوگوں نے ان سے مذاق کیا تھا ان کو اس عذاب نے آ گھیرا جس کا تمسخر اڑاتے تھے

*****************

[06:11] : Aap farma dijiye kay zaraa zameen mein chalo phiro ; phir dekh lo kay takzeeb karnay waalon ka kiya anjaam hua.

[06:11] : قُلْ سِيْرُوْا فِي الْاَرْضِ ثُمَّ انْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ

[06:11] : Say, "Travel through the land; then observe how was the end of the deniers."

[06:11] : آپ فرما دیجئے کہ ذرا زمین میں چلو پھرو پھر دیکھ لو کہ تکذیب کرنے والوں کا کیا انجام ہوا۔

*****************

MUHAMMED (ﷺ) KAY SACHCHI MA'ABOODH KA TA'AROOF:

[06:12] : Aap kahiye kay jo kuch aasmanon aur zameen mein maujood hai, yeh sab kiss ki milkiyat hai, aap keh dijiye kay sab Allah hi ki milkiyat hai, Allah nay meharbaani farmaana apnay ooper laazim farma liya hai, tum ko Allah qayaamat kay roz jama karay ga, iss mein koi shak nahi, jin logon nay apnay aap ko ghaatay mein daala hai so woh emaan nahi layeingay.

[06:12] : قُلْ لِّمَنْ مَّا فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭ قُلْ لِّلّٰهِۭ كَتَبَ عَلٰي نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۭلَيَجْمَعَنَّكُمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيْهِ ۭاَلَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ

[06:12] : Say, "To whom belongs whatever is in the heavens and earth?" Say, "To Allah ." He has decreed upon Himself mercy. He will surely assemble you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt. Those who will lose themselves [that Day] do not believe.

[06:12] : آپ کہئے کہ جو کچھ آسمانوں اور زمین میں موجود ہے یہ سب کس کی ملکیت ہے، آپ کہہ دیجئے کہ سب اللہ ہی کی ملکیت ہے، اللہ نے مہربانی فرمانا اپنے اوپر لازم فرما لیا ہے تم کو اللہ قیامت کے روز جمع کرے گا، اس میں کوئی شک نہیں، جن لوگوں نے اپنے آپ کو گھاٹے میں ڈالا ہے سو وہ ایمان نہیں لائیں گے۔

*****************

[06:13] : Aur Allah hi kay mulk hain woh sab kuch jo raat mein aur din mein rahti hain aur wohi bada sunnay waala bada jannay waala hai.

[06:13] : وَلَهٗ مَا سَكَنَ فِي الَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۭ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ

[06:13] : And to Him belongs that which reposes by night and by day, and He is the Hearing, the Knowing.

[06:13] : اور اللہ ہی کی ملک ہیں وہ سب کچھ جو رات میں اور دن میں رہتی اور وہی بڑا سننے والا بڑا جاننے والا ہے۔

*****************

[06:14] : Aap kahiye kay kiya Allah kay siwa, jo kay aasmanon aur zameen ka paida karnay waala hai aur jo kay khaanay ko deta hai aur uss ko koi khaanay ko nahi deta aur kissi ko mabood qaraar doon aap farma dijiye kay mujh ko yeh hukm hua hai kay sab say pehlay mein islam qubool karoon aur tu mushrikeen mein say hargiz na hona.

[06:14] : قُلۡ اَغَیۡرَ اللّٰہِ اَتَّخِذُ وَلِیًّا  فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ ہُوَ یُطۡعِمُ وَ لَا یُطۡعَمُ ؕ قُلۡ  اِنِّیۡۤ   اُمِرۡتُ اَنۡ اَکُوۡنَ اَوَّلَ مَنۡ اَسۡلَمَ وَ لَا تَکُوۡنَنَّ مِنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ ﴿۱۴

[06:14] : Say, "Is it other than Allah I should take as a protector, Creator of the heavens and the earth, while it is He who feeds and is not fed?" Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been commanded to be the first [among you] who submit [to Allah ] and [was commanded], 'Do not ever be of the polytheists.' "

[06:14] : آپ کہئے کہ کیا اللہ کے سوا ،  جو کہ آسمانوں اور زمین کا پیدا کرنے والا ہے

اور جو کہ کھانے کو دیتا ہے اور اس کو کوئی کھانے نہیں دیتا اور کسی کو معبود قرار دوں  آپ فرما دیجئے کہ مجھ کو یہ حکم ہوا ہے کہ سب سے پہلے میں اسلام قبول کروں اور تو مشرکین میں سے ہرگز نہ ہونا ۔ 

*****************

[06:15] : Aap keh dijiye kay mein agar apnay Rab ka kehna na maanun to mein aik baday din kay 'azaab say darta hoon.

[06:15] : قُلْ اِنِّىْٓ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ

[06:15] : Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."

[06:15] : آپ کہہ دیجئے کہ میں اگر اپنے رب کا کہنا نہ مانوں تو میں ایک بڑے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں.

*****************

[06:16] : Jiss shakhs say uss roz woh 'azaab hataa diya jaaye toh uss par Allah nay badaa raham kiya aur yeh sareeh kaamyaabi hai.

[06:16] : مَنْ يُّصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَىِٕذٍ فَقَدْ رَحِمَهٗ ۭ وَذٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِيْنُ

[06:16] : He from whom it is averted that Day - [ Allah ] has granted him mercy. And that is the clear attainment.

[06:16] : جس شخص سے اس روز وہ عذاب ہٹا دیا جائے تو اس پر اللہ نے بڑا رحم کیا اور یہ صریح کامیابی ہے۔

*****************

[06:17] : Aur agar tujh ko Allah Ta'alaa koi takleef pahonchaye toh uss ka door karnay waala siwaye Allah Ta'alaa kay aur koi nahi. Aur agar tujh ko Allah Ta'alaa koi nafa pahonchaye toh woh har cheez par poori qudrat rakhnay waala hai.

[06:17] : وَاِنْ يَّمْسَسْكَ اللّٰهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهٗٓ اِلَّا هُوَ ۭ وَاِنْ يَّمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ

[06:17] : And if Allah should touch you with adversity, there is no remover of it except Him. And if He touches you with good - then He is over all things competent.

[06:17] : اور اگر تجھ کو اللہ تعالٰی کوئی تکلیف پہنچائے تو اس کا دور کرنے والا سوا اللہ تعالٰی کے اور کوئی نہیں اور اگر تجھ کو اللہ تعالٰی کوئی نفع پہنچائے تو وہ ہرچیز پر پوری قدرت رکھنے والا ہے.

*****************

[06:18] : Aur wohi Allah apnay bandon kay oopar ghaalib hai barthar hai aur wohi badi hikmat waala aur poori khabar rakh nay waala hai.

[06:18] : وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهٖ ۭ وَهُوَ الْحَكِيْمُ الْخَبِيْرُ

[06:18] : And He is the subjugator over His servants. And He is the Wise, the Acquainted [with all].

[06:18] : اور وہی اللہ اپنے بندوں کے اوپر غالب ہے برتر ہے اور وہی بڑی حکمت والا اور پوری خبر رکھنے والا ہے۔

*****************

[06:19] : Aap kahiye kay sab say badi cheez gawaahi denay kay liye kaun hai, aap kahiye kay meray aur tumhaaray darmiyaan Allah gawah hai aur meray pass yeh Quran bataur wahee kay bheja gaya hai, thakay mein iss Quran kay zariye say tum ko aur jiss jiss ko yeh Quran pahonchay unn sab ko daraaun. kiya tum sach much yehi gawaahi do gay kay Allah Ta'alaa kay saath kuch aur ma'bood bhi hain, aap keh dijiye kay mein toh gawaahee nahi deta.Aap farma dijiye kay pus woh toh aik hi mabood hai aur bay-shak mein tumhaaray shirk say bay zaar hoon.

[06:19] : قُلْ أَىُّ شَىْءٍ أَكْبَرُ شَهَٰدَةًۖ قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِيدٌۢ بَيْنِى وَبَيْنَكُمْۚ وَأُوحِىَ إِلَىَّ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخْرَىٰۚ قُل لَّآ أَشْهَدُۚ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَٰحِدٌ وَإِنَّنِى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ

[06:19] : Say, "What thing is greatest in testimony?" Say, " Allah is witness between me and you. And this Qur'an was revealed to me that I may warn you thereby and whomever it reaches. Do you [truly] testify that with Allah there are other deities?" Say, "I will not testify [with you]." Say, "Indeed, He is but one God, and indeed, I am free of what you associate [with Him]."

[06:19] : آپ کہئے کہ سب سے بڑی چیز گواہی دینے کے لئے کون ہے، آپ کہئے کہ میرے اور تمہارے درمیان اللہ گواه ہے اور میرے پاس یہ قرآن بطور وحی کے بھیجا گیا ہے تاکہ میں اس قرآن کے ذریعے سے تم کو اور جس جس کو یہ قرآن پہنچے ان سب کو ڈراؤں کیا تم سچ مچ یہی گواہی دو گے کہ اللہ تعالیٰ کے ساتھ کچھ اور معبود بھی ہیں، آپ کہہ دیجئے کہ میں تو گواہی نہیں دیتا۔ آپ فرما دیجئے کہ بس وه تو ایک ہی معبود ہے اور بےشک میں تمہارے شرک سے بیزار ہوں

*****************

[06:20] : Jin logon ko hum nay kitaab di hai woh log Rasool ko pahchantay hain, jiss tarah apnay beton ko pahchaantay hain. Jin logon nay apnay aap ko ghaatay mein daala hai so woh emaan nahi layeingay.

[06:20] : ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ يَعْرِفُونَهُۥ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

[06:20] : Those to whom We have given the Scripture recognize it as they recognize their [own] sons. Those who will lose themselves [in the Hereafter] do not believe.

[06:20] : جن لوگوں کو ہم نے کتاب دی ہے وه لوگ رسول کو پہچانتے ہیں جس طرح اپنے بیٹوں کو پہنچانتے ہیں۔ جن لوگوں نے اپنے آپ کو گھاٹے میں ڈاﻻ ہے سو وه ایمان نہیں ﻻئیں گے

*****************

[06:21] : Aur iss say ziyada bay insaaf kaun hoga, jo Allah Ta'alaa par jhoot bohtan bandhay ; ya Allah ki aayaat ko jhoota batlaye aisay bay insafon ko kaamyabi na hogi.

[06:21] : وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰي عَلَي اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِهٖ ۭ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الظّٰلِمُوْنَ

[06:21] : And who is more unjust than one who invents about Allah a lie or denies His verses? Indeed, the wrongdoers will not succeed.

[06:21] : اور اس سے زیادہ بے انصاف کون ہوگا جو اللہ تعالٰی پر جھوٹ بہتان باندھے یا اللہ کی آیات کو جھوٹا بتلائے ایسے بے انصافوں کو کامیابی نہ ہوگی ۔

*****************

TUMHARAY SHURKAA KAHAN HAIN? ROZ E QAYAMAT MUSHRIKON SAY [MAALI KIYO MIDDEEN] KA SAWAAL:

[06:22] : Aur woh waqt bhi yaad karnay kay qaabil hai jiss roz hum unn tamaam khalaaeq ko jamaa karein gay, phir hum mushrikeen say kaheingay kay tumhaaray woh shurkaa, jin kay ma'bood honay ka tum da'awa kartay thay kahaan gaye?

[06:22] : وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ

[06:22] : And [mention, O Muhammad], the Day We will gather them all together; then We will say to those who associated others with Allah, "Where are your 'partners' that you used to claim [with Him]?"

[06:22] : اور وه وقت بھی یاد کرنے کے قابل ہے جس روز ہم ان تمام خلائق کو جمع کریں گے، پھر ہم مشرکین سے کہیں گے کہ تمہارے وه شرکا، جن کے معبود ہونے کا تم دعویٰ کرتے تھے، کہاں گئے؟

*****************

[06:23] :  Phir inn kay shirk ka anjaam iss kay siwa aur kuch bhi na hoga kay woh yun kahengay kay qasam Allah ki apnay parwardigaar ki hum mushrik na thay.

[06:23] : ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ

[06:23] : Then there will be no [excuse upon] examination except they will say, "By Allah, our Lord, we were not those who associated."

[06:23] : پھر ان کے شرک کا انجام اس کے سوا اور کچھ بھی نہ ہوگا کہ وه یوں کہیں گے کہ قسم اللہ کی اپنے پروردگار کی ہم مشرک نہ تھے

*****************

[06:24] : Zara dekho to enhon nay kiss tarah jhoot bolaa apni janon par aur jin cheezon ko woh jhoot moot taraasha kartay thay woh sab ghayab hogaye.

[06:24] : ٱنظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْۚ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ

[06:24] : See how they will lie about themselves. And lost from them will be what they used to invent.

[06:24] : ذرا دیکھو تو انہوں نے کس طرح جھوٹ بوﻻ اپنی جانوں پر اور جن چیزوں کو وه جھوٹ موٹ تراشا کرتے تھے وه سب غائب ہوگئے

*****************

[06:25] : Aur inn mein baaz aisay hain kay aap ki taraf kaan lagatay hain, aur hum nay unn kay dilon par pardah daal rakha hai, iss say kay woh iss ko samjhein aur unn kay kanomein daatt day rakhi hai, aur agar woh log tamaam dalaeel ko dekh lein toh bhi unn par kabhi emaan na layein, yahaan tak kay jab yeh log aap kay pass aatay hain toh aap say khwah ma-khwah jhagadtay hain, yeh log jo kaafir hain yun kahtay hain kay yeh toh kuch bhi nahi sirf bay sanad baatein hain jo pehlon say chali aarahi hain.

[06:25] : وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَۖ وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًاۚ وَإِن يَرَوْا۟ كُلَّ ءَايَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا۟ بِهَاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

[06:25] : And among them are those who listen to you, but We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And if they should see every sign, they will not believe in it. Even when they come to you arguing with you, those who disbelieve say, "This is not but legends of the former peoples."

[06:25] : اور ان میں بعض ایسے ہیں کہ آپ کی طرف کان لگاتے ہیں اور ہم نے ان کے دلوں پر پرده ڈال رکھا ہے اس سے کہ وه اس کو سمجھیں اور ان کے کانوں میں ڈاٹ دے رکھی ہے اور اگر وه لوگ تمام دﻻئل کو دیکھ لیں تو بھی ان پر کبھی ایمان نہ ﻻئیں، یہاں تک کہ جب یہ لوگ آپ کے پاس آتے ہیں تو آپ سے خواه مخواه جھگڑتے ہیں، یہ لوگ جو کافر ہیں یوں کہتے ہیں کہ یہ تو کچھ بھی نہیں صرف بے سند باتیں ہیں جو پہلوں سے چلی آ رہی ہیں

*****************

[06:26] : Aur yeh log iss say doosron ko bhi roktay hain, aur khud bhi iss say door door rehtay hain, aur yeh log apnay hi ko tabah kar rahey hain aur kuch khabar nahi raktay.

[06:26] : وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْــــَٔـوْنَ عَنْهُ ۚ وَاِنْ يُّهْلِكُوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَ

[06:26] :  And they prevent [others] from him and are [themselves] remote from him. And they do not destroy except themselves, but they perceive [it] not.

[06:26] : اور یہ لوگ اس سے دوسروں کو بھی روکتے ہیں اور خود بھی اس سے دور دور رہتے ہیں اور یہ لوگ اپنے ہی کو تباہ کر رہے ہیں اور کچھ خبر نہیں رکھتے ۔

*****************

KUFFAR KI ALLAH TA'ALAA KAY HUZOOR CHAND BAY MAUKHA'A ARZOOON KA IZHAAR:

[06:27] : Aur agar aap uss waqt dekhein jab yeh dozakh kay pass khaday kiye jayein toh kahengay haaey kya achchi baat ho kay hum phir wapis bhej diye jayein aur agar aisa hojaye toh hum apnay Rab ki aayaat ko jhoota na batlayein aur hum emaan walon mein say hojayein.

[06:27] : وَلَوْ تَرٰٓي اِذْ وُقِفُوْا عَلَي النَّارِ فَقَالُوْا يٰلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِاٰيٰتِ رَبِّنَا وَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ

[06:27] : If you could but see when they are made to stand before the Fire and will say, "Oh, would that we could be returned [to life on earth] and not deny the signs of our Lord and be among the believers."

[06:27] : اور اگر آپ اس وقت دیکھیں جب کہ یہ دوزخ کے پاس کھڑے کئے جائیں تو کہیں گے ہائے کیا اچھی بات ہو کہ ہم پھر واپس بھیج دیئے جائیں اور اگر ایسا ہو جائے تو ہم اپنے رب کی آیات کو جھوٹا نہ بتلائیں اور ہم ایمان والوں میں سے ہوجائیں۔

*****************

[06:28] : Bulkay jiss cheez ko iss kay qabal chupaya kartay thay woh inn kay saamnay aagaee hai aur agar yeh log phir wapis bhej diye jayein tab bhi yeh wohi kaam karengay jiss say inn ko mana'a kiya gayaa tha, aur yaqeenan yeh bilkul jhootay hain.

[06:28] : بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُوا۟ يُخْفُونَ مِن قَبْلُۖ وَلَوْ رُدُّوا۟ لَعَادُوا۟ لِمَا نُهُوا۟ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ

[06:28] : But what they concealed before has [now] appeared to them. And even if they were returned, they would return to that which they were forbidden; and indeed, they are liars.

[06:28] : بلکہ جس چیز کو اس کے قبل چھپایا کرتے تھے وه ان کے سامنے آگئی ہے اور اگر یہ لوگ پھر واپس بھیج دیئے جائیں تب بھی یہ وہی کام کریں گے جس سے ان کو منع کیا گیا تھا اور یقیناً یہ بالکل جھوٹے ہیں

*****************

[06:29] : Aur yeh kehtay hain kay sirf yehi dunyawi zindagi humaari zindagi hai, aur hum zinda na kiye jayeingay.

[06:29] : وَ قَالُوۡۤا اِنۡ ہِیَ  اِلَّا حَیَاتُنَا الدُّنۡیَا وَ مَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوۡثِیۡنَ ﴿۲۹

[06:29] : And they say, "There is none but our worldly life, and we will not be resurrected."

[06:29] : اور یہ کہتے ہیں کہ صرف یہی دنیاوی زندگی ہماری زندگی ہے اور ہم زندہ نہ کئے جائیں گے ۔ 

*****************

[06:30] : Aur agar aap uss waqt dekhein jab yeh apnay Rab kay saamnay khaday kiye jayeingay. Allah farmayega kay kya yeh amr waqaee nahi hai? Woh kahengay bay-shak qasam apnay Rab ki Allah Ta'alaa farmayega toh ab apnay kufr kay a'ewaz azaab chakho.

[06:30] : وَ لَوۡ تَرٰۤی اِذۡ  وُقِفُوۡا عَلٰی رَبِّہِمۡ ؕ قَالَ اَلَیۡسَ ہٰذَا بِالۡحَقِّ ؕ قَالُوۡا بَلٰی وَ رَبِّنَا ؕ قَالَ فَذُوۡقُوا الۡعَذَابَ بِمَا کُنۡتُمۡ تَکۡفُرُوۡنَ ﴿۳۰

[06:30] : If you could but see when they will be made to stand before their Lord. He will say, "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will [then] say, "So taste the punishment because you used to disbelieve."

[06:30] : اور اگر آپ اس وقت دیکھیں جب یہ اپنے رب کے سامنے کھڑے کئے جائیں گے ۔  اللہ فرمائے گا کے کیا یہ امر واقعی نہیں ہے؟ وہ کہیں گے  بے شک  قسم اپنے رب کی ۔  اللہ تعالٰی فرمائے گا تو اب اپنے کفر کے عوض عذاب چکھو ۔ 

*****************

[06:31] : Bay-shak khasaray mein paday woh log jinhon nay Allah say milnay ki takzeeb ki yahaan tak kay jab woh ma'aeen waqt unn par daf'atan aa pahonchay ga; kahein gay kay haaye afsoos humaari kotahi par jo iss kay baaray mein hui aur haalat inn ki yeh hogi kay woh apnay baar apni peethon par laaday hongay; khoob sunn lo kay buri hogi woh cheez jiss ko woh laadeingay.

[06:31] : قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِلِقَاۗءِ اللّٰهِ ۭ حَتّٰى اِذَا جَاۗءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوْا يٰحَسْرَتَنَا عَلٰي مَا فَرَّطْنَا فِيْهَا ۙ وَهُمْ يَحْمِلُوْنَ اَوْزَارَهُمْ عَلٰي ظُهُوْرِهِمْ ۭ اَلَا سَاۗءَ مَا يَزِرُوْنَ

[06:31] : Those will have lost who deny the meeting with Allah , until when the Hour [of resurrection] comes upon them unexpectedly, they will say, "Oh, [how great is] our regret over what we neglected concerning it," while they bear their burdens on their backs. Unquestionably, evil is that which they bear.

[06:31] : بے شک خسارے میں پڑے وہ لوگ جنہوں نے اللہ سے ملنے کی تکذیب کی یہاں تک کہ جب وہ معین وقت ان پر دفعتًا آپہنچے گا، کہیں گے کہ ہائے افسوس ہماری کوتاہی پر جو اس کے بارے میں ہوئی، اور حالت ان کی یہ ہوگی کہ وہ اپنے بار اپنی پیٹھوں پر لادے ہونگے، خوب سن لو کہ بری ہوگی وہ چیز جس کو وہ لادیں گے۔

*****************

[06:32] : Aur dunyawi zindagani to kuch bhi nahi ba-juz lahoo-o-la'eb kay. Aur daar-e-aakhirat mutaqqiyon kay liye behtar hai. Kya tum sochtay samajhtay nahi .

[06:32] : وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَآ اِلَّا لَعِبٌ وَّلَهْوٌ ۭ وَلَلدَّارُ الْاٰخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِيْنَ يَتَّقُوْنَ ۭ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ

[06:32] : And the worldly life is not but amusement and diversion; but the home of the Hereafter is best for those who fear Allah , so will you not reason?

[06:32] : اور دنیاوی زندگانی تو کچھ بھی نہیں بجز لہو و لعب کے اور دار آخرت متقیوں کے لئے بہتر ہے کیا تم سوچتے سمجھتے نہیں۔

*****************

[06:33] : Hum khoob jaantay hain kay aap ko inn kay aqwaal maghmoom kartay hain; so yeh log aap ko jhoota nahi kahtay lekin yeh zaalim to Allah ki aayaton ka inkaar kartay hain.

[06:33] : قَدۡ نَعۡلَمُ  اِنَّہٗ  لَیَحۡزُنُکَ الَّذِیۡ یَقُوۡلُوۡنَ فَاِنَّہُمۡ لَا یُکَذِّبُوۡنَکَ وَ لٰکِنَّ الظّٰلِمِیۡنَ  بِاٰیٰتِ  اللّٰہِ  یَجۡحَدُوۡنَ ﴿۳۳

[06:33] : We know that you, [O Muhammad], are saddened by what they say. And indeed, they do not call you untruthful, but it is the verses of Allah that the wrongdoers reject.

[06:33] : ہم خوب جانتے ہیں کہ آپ کو ان کے اقوال مغموم کرتے ہیں ،  سو یہ لوگ آپ کو جھوٹا نہیں کہتے لیکن یہ ظالم تو اللہ کی آیتوں کا انکار کرتے ہیں ۔ 

*****************

BUS SABR KAREIN......GUZASHTA ANBIYAAN KI TARAH HUMAARI MADDAD APKAY SAATH HAI:

[06:34] :  Aur bohat say payghumbar jo aap say pehlay huay hain, unn ki bhi takzeeb ki jaa chuki hai so unho nay iss par sabar hi kiya; unn ki takzeeb ki gaee, aur  unn ko aezaaen pahonchaee gaeein yahaan tak kay humaari imdaad unn ko pahonchi aur Allah ki baaton ka koi badalnay wala nahi aur aap kay pass baaz payghumbaron ki baaz khabrein pahonch chuki hain.

[06:34] : وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُوا۟ عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا۟ وَأُوذُوا۟ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمْ نَصْرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدْ جَآءَكَ مِن نَّبَإِى۟ ٱلْمُرْسَلِينَ

[06:34] : And certainly were messengers denied before you, but they were patient over [the effects of] denial, and they were harmed until Our victory came to them. And none can alter the words of Allah . And there has certainly come to you some information about the [previous] messengers.

[06:34] : اور بہت سے پیغمبر جو آپ سے پہلے ہوئے ہیں ان کی بھی تکذیب کی جا چکی ہے سو انہوں نے اس پر صبر ہی کیا، ان کی تکذیب کی گئی اور ان کو ایذائیں پہنچائی گئیں یہاں تک کہ ہماری امداد ان کو پہنچی اور اللہ کی باتوں کا کوئی بدلنے واﻻ نہیں اور آپ کے پاس بعض پیغمبروں کی بعض خبریں پہنچ چکی ہیں

*****************

KUFFAR KO SAHEB -E- EMAAN BANANAY KAY LIYE MU'JAZAAT LANA NABI KAY BUS MEIN NAHI:

[06:35] : Aur agar aap ko inn ka aeyraaz giran guzarta hai to agar aap ko yeh qudrat hai kay zameen mein koi surang ya aasmaan mein koi seedhi dhoond lo phir koi maojaza lay aao toh karo aur agar Allah ko manzoor hota toh inn sab ko raah-e-raast par jam'aa kar deta so aap nadanon mein say na ho jaayiye

[06:35] : وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ ٱسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِىَ نَفَقًا فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِى ٱلسَّمَآءِ فَتَأْتِيَهُم بِـَٔايَةٍۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى ٱلْهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ

[06:35] : And if their evasion is difficult for you, then if you are able to seek a tunnel into the earth or a stairway into the sky to bring them a sign, [then do so]. But if Allah had willed, He would have united them upon guidance. So never be of the ignorant.

[06:35] : اور اگر آپ کو ان کا اعراض گراں گزرتا ہے تو اگر آپ کو یہ قدرت ہے کہ زمین میں کوئی سرنگ یا آسمان میں کوئی سیڑھی ڈھونڈ لو پھر کوئی معجزه لے آؤ تو کرو اور اگر اللہ کو منظور ہوتا تو ان سب کو راه راست پر جمع کر دیتا سو آپ نادانوں میں سے نہ ہوجائیے

*****************

[06:36] : Wohi log qubool kartay hain jo suntay hain. Aur Murdon ko Allah zinda kar kay uthaayega, phir sab Allah hi ki taraf laaye jayeingay.

[06:36] : اِنَّمَا يَسْتَجِيْبُ الَّذِيْنَ يَسْمَعُوْنَ ۭ وَالْمَوْتٰى يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ ثُمَّ اِلَيْهِ يُرْجَعُوْنَ

[06:36] : Only those who hear will respond. But the dead - Allah will resurrect them; then to Him they will be returned.

[06:36] : و ہی لوگ قبول کرتے ہیں جو سنتے ہیں اور مُردوں کو اللہ زندہ کر کے اٹھائے گا پھر سب اللہ ہی کی طرف لائے جائیں گے۔

*****************

[06:37] : Aur yeh log kehtay hain kay unn par koi moajaza kiyon nahi naazil kiya gaya unn kay Rab ki taraf say; aap farma dijiye kay Allah Ta'alaa ko bay shak poori qudrat hai, uss par kay woh moajaza naazil farma day lekin inn mein aksar bay khabar hain.

[06:37] : وَقَالُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يُنَزِّلَ ءَايَةً وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

[06:37] : And they say, "Why has a sign not been sent down to him from his Lord?" Say, "Indeed, Allah is Able to send down a sign, but most of them do not know."

[06:37] : اور یہ لوگ کہتے ہیں کہ ان پر کوئی معجزه کیوں نہیں نازل کیا گیا ان کے رب کی طرف سے آپ فرما دیجئے کہ اللہ تعالیٰ کو بےشک پوری قدرت ہے اس پر کہ وه معجزه نازل فرمادے۔ لیکن ان میں اکثر بےخبر ہیں

*****************

ZAMEEN KAY TAMAAM JAANDARON AUR PARINDON KII TUMHARAY MAANIND JAMA'ATHEIN(GROUP) HAIN:

[06:38] : Aur jitnay qisam kay jaandaar zameen par chalnay walay hain aur jitnay qisam kay parind jaanwar hain kay apnay dono bazuon se udtay hain, inn mein koi qisam aisi nahi  jo kay tumhari tarah kay giroh na ho; hum nay daftar mein koi cheez nahi chodi phir sab apnay parwardigar kay pass jam'aa kiye jayeingay.

[06:38] : وَ مَا مِنۡ  دَآبَّۃٍ  فِی الۡاَرۡضِ وَ لَا طٰٓئِرٍ یَّطِیۡرُ  بِجَنَاحَیۡہِ  اِلَّاۤ  اُمَمٌ  اَمۡثَالُکُمۡ ؕ مَا فَرَّطۡنَا فِی الۡکِتٰبِ مِنۡ شَیۡءٍ  ثُمَّ   اِلٰی رَبِّہِمۡ  یُحۡشَرُوۡنَ ﴿۳۸

[06:38] : And there is no creature on [or within] the earth or bird that flies with its wings except [that they are] communities like you. We have not neglected in the Register a thing. Then unto their Lord they will be gathered.

[06:38] : اور جتنے قسم کے جاندار زمین پر چلنے والے ہیں اور جتنے قسم کے پرند جانور ہیں کہ اپنے دونوں بازؤں سے اڑتے ہیں ان میں کوئی قسم ایسی نہیں جو کہ تمہاری طرح کے گروہ نہ ہوں  ہم نے دفتر میں کوئی چیز نہیں چھوڑی  پھر سب اپنے پروردگار کے پاس جمع کئے جائیں گے  ۔

*****************

[06:39] : Aur jo log humaari aayaton ki takzeeb kartay hain woh to tarah tarah ki zulmaton mein bahray goongay ho rahay hain ; Allah jiss ko chahay bay raah karday aur woh jiss ko chahay seedhi raah par laga day.

[06:39] : وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا صُمٌّ وَّبُكْمٌ فِي الظُّلُمٰتِ ۭمَنْ يَّشَاِ اللّٰهُ يُضْلِلْهُ ۭوَمَنْ يَّشَاْ يَجْعَلْهُ عَلٰي صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ

[06:39] : But those who deny Our verses are deaf and dumb within darknesses. Whomever Allah wills - He leaves astray; and whomever He wills - He puts him on a straight path.

[06:39] : اور جو لوگ ہماری آیتوں کی تکذیب کرتے ہیں وہ تو طرح طرح کی ظلمتوں میں بہرے گونگے ہو رہے ہیں اللہ جس کو چاہے بے راہ کردے اور وہ جس کو چاہے سیدھی راہ پر لگا دے۔

*****************

ALLAH KI GIRAAFT  PAR SABHI KO BHOOL KAR FAQTH ALLAH KO PUKAARTAY HO:

[06:40] : Aap kahiye kay apnay haal to batlao ;kay agar tum par Allah ka koi az'aab aa paday ya tum par qayamat hi aa pahonchay toh kya Allah kay siwa kissi aur ko pukaarogay. Agar tum sachchay ho.

[06:40] : قُلۡ  اَرَءَیۡتَکُمۡ   اِنۡ  اَتٰىکُمۡ عَذَابُ اللّٰہِ اَوۡ اَتَتۡکُمُ السَّاعَۃُ  اَغَیۡرَ اللّٰہِ تَدۡعُوۡنَ ۚ اِنۡ  کُنۡتُمۡ  صٰدِقِیۡنَ ﴿۴۰

[06:40] : Say, "Have you considered: if there came to you the punishment of Allah or there came to you the Hour - is it other than Allah you would invoke, if you should be truthful?"

[06:40] : آپ کہئے کہ اپنا حال تو بتلاؤ کہ اگر تم پر اللہ کا کوئی عذاب آپڑے یا تم پر قیامت ہی آپہنچے تو کیا اللہ کے سوا کسی اور کو پکارو گے ۔  اگر تم سچے ہو ۔ 

*****************

[06:41] : Bulkay khaas ussi ko pukaarogay, phir jiss kay liye tum pukaro gay agar woh chahay toh uss ko hata bhi day ; aur jin ko tum shareek thehraatay ho unn sab ko bhool bhaal jaogay.

[06:41] : بَلۡ اِیَّاہُ  تَدۡعُوۡنَ فَیَکۡشِفُ مَا تَدۡعُوۡنَ اِلَیۡہِ  اِنۡ شَآءَ وَ تَنۡسَوۡنَ مَا تُشۡرِکُوۡنَ ﴿۴۱﴾٪    

[06:41] : No, it is Him [alone] you would invoke, and He would remove that for which you invoked Him if He willed, and you would forget what you associate [with Him].

[06:41] : بلکہ خاص اسی کو پکارو گے ،  پھر جس کے لئے تم پکارو گے اگر وہ چاہے تو اس کو ہٹا بھی دے اور جن کو  تم شریک ٹھہراتے ہو ان سب کو بھول بھال جاؤ گے ۔

*****************

TANG DASTI AUR BEEMARI ALLAH KI PAKAD HAI TA-KAY LOG GIDGIDAEIN:

[06:42] : Aur hum nay aur ummaton ki taraf bhi jo kay aap say pehlay guzar chuki hain payghumbar bhejay thay; so hum nay unn ko tangdasti aur beemari say pakda taakay woh izhar-e-A'ajz kar sakein.

[06:42] : وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَٰهُم بِٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ

[06:42] : And We have already sent [messengers] to nations before you, [O Muhammad]; then We seized them with poverty and hardship that perhaps they might humble themselves [to Us].

[06:42] : اور ہم نے اور امتوں کی طرف بھی جو کہ آپ سے پہلے گزر چکی ہیں پیغمبر بھیجے تھے، سو ہم نے ان کو تنگدستی اور بیماری سے پکڑا تاکہ وه اﻇہار عجز کرسکیں

*****************

[06:43] : So jab unn ko humaari saza pahonchi thi toh unho nay a'ajzi kiyon nahi  ikhtiyaar ki; Lekin unn kay quloob sakht hogaye aur shaitaan nay inn kay a'maal ko inn kay khayaal mein aaraasta kardiya.

[06:43] : فَلَوْلَآ اِذْ جَاۗءَهُمْ بَاْسُنَا تَضَرَّعُوْا وَلٰكِنْ قَسَتْ قُلُوْبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

[06:43] : Then why, when Our punishment came to them, did they not humble themselves? But their hearts became hardened, and Satan made attractive to them that which they were doing.

[06:43] : سو جب ان کو ہماری سزا پہنچی تھی تو انہوں نے عاجزی کیوں اختیار نہیں کی، لیکن ان کے قلوب سخت ہوگئے اور شیطان نے ان کے اعمال کو ان کے خیال میں آراستہ کر دیا۔

*****************

DUNIYAWI  NEMATON KII FARAWANI ALLAH TA'ALAA KII TARAF SAY MOHALLAT AUR DHEEL BHI HO SAKTI HAI:

[06:44] : Phir jab woh log inn cheezon ko bhoolay rahay jin ki unn ko naseehat ki jaati thi toh hum nay unn par har cheez kay darwazay kushaada kar diye yahan tak kay jab unn cheezon par jo kay unn ko mili thii woh khoob itra gaye hum nay unn ko daf'atan pakad liya; phir toh woh bilkul maayoos hogaye.

[06:44] : فَلَمَّا نَسُوا۟ مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَٰبَ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُوا۟ بِمَآ أُوتُوٓا۟ أَخَذْنَٰهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ

[06:44] : So when they forgot that by which they had been reminded, We opened to them the doors of every [good] thing until, when they rejoiced in that which they were given, We seized them suddenly, and they were [then] in despair.

[06:44] : پھر جب وه لوگ ان چیزوں کو بھولے رہے جن کی ان کو نصیحت کی جاتی تھی تو ہم نے ان پر ہر چیز کے دروازے کشاده کردئے یہاں تک کہ جب ان چیزوں پر جو کہ ان کو ملی تھیں وه خوب اترا گئے ہم نے ان کو دفعتاً پکڑ لیا، پھر تو وه بالکل مایوس ہوگئے

*****************

[06:45] : Phir zaalim logon ki jadd kat gaee aur Allah Ta'alaa ka shukr hai jo tamaam a'alam ka parwardigar hai.

[06:45] : فَقُطِعَ   دَابِرُ الۡقَوۡمِ الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا ؕ وَ الۡحَمۡدُ  لِلّٰہِ  رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۴۵

[06:45] : So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah , Lord of the worlds.

[06:45] : پھر ظالم لوگوں کی جڑ کٹ گئی اور اللہ تعالٰی کا شکر ہے جو تمام عالم کا پروردگار ہے ۔ 

*****************

ALLAH KAY SIWA KOI AESA HAI JO TUMHEN KAAN; ANKHEN  AUR TANDRUST DIL DEH SAKAY? :

[06:46] : Aap kahiye kay yeh batlao agar Allah Ta'alaa tumhaari sama'at aur basaarat bilkul lay lay, aur tumhaary dilon par mohar kar day, toh Allah Ta'alaa kay siwa aur koi ma'bood hai kay yeh tum ko phir day day. Aap dekhiye toh hum kiss tarah dalaeel ko mukhtalif pahlaon   say pesh kar rahay hain phir bhi yeh a'eraaz kartay hain.

[06:46] : قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَٰرَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِۗ ٱنظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ ٱلْءَايَٰتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ

[06:46] : Say, "Have you considered: if Allah should take away your hearing and your sight and set a seal upon your hearts, which deity other than Allah could bring them [back] to you?" Look how we diversify the verses; then they [still] turn away.

[06:46] : آپ کہئے کہ یہ بتلاؤ اگر اللہ تعالیٰ تمہاری سماعت اور بصارت بالکل لے لے اور تمہارے دلوں پر مہر کردے تو اللہ تعالیٰ کے سوا اور کوئی معبود ہے کہ یہ تم کو پھر دے دے۔ آپ دیکھئے تو ہم کس طرح دﻻئل کو مختلف پہلوؤں سے پیش کر رہے ہیں پھر بھی یہ اعراض کرتے ہیں

*****************

[06:47] : Aap kahiye kay yeh batlao agar tum par Allah Ta'alaa ka az'aab aa paday khwah achaanak ya ala'aniya toh kya ba-juz zalim logon kay aur bhi koi halaak kiya jayega.

[06:47] : قُلْ أَرَءَيْتَكُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلظَّلِمُونَ

[06:47] : Say, "Have you considered: if the punishment of Allah should come to you unexpectedly or manifestly, will any be destroyed but the wrongdoing people?"

[06:47] : آپ کہئے کہ یہ بتلاؤ اگر تم پر اللہ تعالیٰ کا عذاب آ پڑے خواه اچانک یا اعلانیہ تو کیا بجز ﻇالم لوگوں کے اور بھی کوئی ہلاک کیا جائے گا

*****************

[06:48] : Aur hum payghumbaron ko sirf iss wastay bheja kartay hain kay woh basharat dein; aur daraayein;  phir jo emaan lay aaye aur durusti kar ley, so unn logon par koi andesha nahi aur na woh maghmoom hongay.

[06:48] : وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِيْنَ اِلَّا مُبَشِّرِيْنَ وَمُنْذِرِيْنَ ۚ فَمَنْ اٰمَنَ وَاَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ

[06:48] : And We send not the messengers except as bringers of good tidings and warners. So whoever believes and reforms - there will be no fear concerning them, nor will they grieve.

[06:48] : اور ہم پیغمبروں کو صرف اس واسطے بھیجا کرتے ہیں کہ وہ بشارت دیں ٰ اور ڈرائیں پھر جو ایمان لے آئے اور درستی کر لے سو ان لوگوں پر کوئی اندیشہ نہیں اور نہ وہ مغموم ہوں گے ۔

*****************

[06:49] : Aur jo log humari ayaaton ko jhoota batlayein unn ko az'aab pahonchay ga ba wajah iskay kay woh naa farmaani kartay hain.

[06:49] : وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ

[06:49] : But those who deny Our verses - the punishment will touch them for their defiant disobedience.

[06:49] : اور جو لوگ ہماری آیتوں کو بتلائیں ان کو عذاب پہنچے گا بوجہ اس کے کہ وہ نافرمانی کرتے ہیں۔

*****************

QATAM UL ANBIYAA KA A'AELAN : MEIN  A'LAMAL GAIB HOON, NA FARISHTA:

[06:50] : Aap kah dijiye kay, na toh mein tum say yeh kehta hoon kay meray pass Allah kay khazanay hain, aur na mein ghaib jaanta hoon aur na mein tum say yeh kahta hoon kay mein farishta hoon. Mein to sirf jo kuch meray pass hai wahee aati hai uss ka it'tabaa karta hoon, aap kahiye kay andha aur beena kahin baraabar ho sakta hai. So kya tum ghaur nahi kartay?

[06:50] : قُلْ لَّآ اَقُوْلُ لَكُمْ عِنْدِيْ خَزَاۗىِٕنُ اللّٰهِ وَلَآ اَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَآ اَقُوْلُ لَكُمْ اِنِّىْ مَلَكٌ ۚ اِنْ اَتَّبِعُ اِلَّا مَا يُوْحٰٓى اِلَيَّ ۭقُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ۭاَفَلَا تَتَفَكَّرُوْنَ

[06:50] : Say, [O Muhammad], "I do not tell you that I have the depositories [containing the provision] of Allah or that I know the unseen, nor do I tell you that I am an angel. I only follow what is revealed to me." Say, "Is the blind equivalent to the seeing? Then will you not give thought?"

[06:50] : آپﷺ کہہ دیجئے کہ نہ تو میں تم سے یہ کہتا ہوں کہ میرے پاس اللہ کے خزانے ہیں اور نہ میں غیب جانتا ہوں اور نہ میں تم سے یہ کہتا ہوں کہ میں فرشتہ ہوں۔ میں تو صرف جو کچھ میرے پاس ہے وحی آتی ہے اس کا اتباع کرتا ہوں آپ  ﷺ کہئے کہ اندھا اور بینا کہیں برابر ہو سکتا ہے سو کیا تم غور نہیں کرتے؟

*****************

[06:51] : Aur aisay logon ko daraaiye jo iss baat say andesha rakhtay hain kay apnay Rab kay pass aisi haalat mein jam'aa kiye jaaengay kay, jitnay ghair Allah hain na koi unn ka madadgaar hoga aur na koi shaf'ii hoga , iss umeed par kay woh darr jayein.

[06:51] : وَاَنْذِرْ بِهِ الَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ اَنْ يُّحْشَرُوْٓا اِلٰى رَبِّهِمْ لَيْسَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ وَلِيٌّ وَّلَا شَفِيْعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُوَْنْ

[06:51] : And warn by the Qur'an those who fear that they will be gathered before their Lord - for them besides Him will be no protector and no intercessor - that they might become righteous.

[06:51] : اور ایسے لوگوں کو ڈرائیے جو اس بات سے اندیشہ رکھتے ہیں کہ اپنے رب کے پاس ایسی حالت میں جمع کئے جائیں گے کہ جتنے غیر اللہ ہیں نہ کوئی ان کا مددگار ہوگا اور نہ کوئی شفیع ہوگا اس امید پر کہ وہ ڈر جائیں۔

*****************

SAHABI SAY BE RUKHI PAR AAP (SALLALHU ALAHISALAM) KO TANBIYA AUR MAQAAM E SAHABA KA BAYAAN:

[06:52] : Aur inn logon ko na nikaaliye jo subha o-shaam apnay parwardigaar ki iba'adat kartay hain; khaas ussi ki razamandhi ka qasad rakhtay hain. Unn ka hisaab zara bhi aap kay mutalliq nahi, aur aap ka hisab zara bhi unn kay mutalliq nahi, kay aap unn ko nikaal dein. Warna aap zulm karnay walon mein say hojayein gay..

[06:52] : وَلَا تَطْرُدِ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَدٰوةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَهٗ ۭ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِّنْ شَيْءٍ وَّمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِّنْ شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُوْنَ مِنَ الظّٰلِمِيْنَ

[06:52] : And do not send away those who call upon their Lord morning and afternoon, seeking His countenance. Not upon you is anything of their account and not upon them is anything of your account. So were you to send them away, you would [then] be of the wrongdoers.

[06:52] : اور ان لوگوں کو نہ نکالئے جو صبح وشام اپنے پروردگار کی عبادت کرتے ہیں، خاص اسی کی رضامندی کا قصد رکھتے ہیں۔ ان کا حساب ذرا بھی آپ کے متعلق نہیں اور آپ کا حساب ذرا بھی ان کے متعلق نہیں کہ آپ ان کو نکال دیں ورنہ آپ ظلم کرنے والوں میں سے ہوجائیں گے۔

*****************

[06:53] : Aur issi tarah say hum nay ba'az ko ba'az kay zariye say aazmaesh mein daal rakha hai taakay yeh log kaha karein; kya yeh wo log hain kay hum sab mein say inn par Allah Ta'alaa nay fazal kiya hai. Kya yeh baat nahi hai kay Allah Ta'alaa shukr guzaron ko khoob jaanta hai.

[06:53] : وَ کَذٰلِکَ فَتَنَّا بَعۡضَہُمۡ بِبَعۡضٍ لِّیَقُوۡلُوۡۤا اَہٰۤؤُلَآءِ مَنَّ اللّٰہُ عَلَیۡہِمۡ مِّنۡۢ بَیۡنِنَا ؕ اَلَیۡسَ اللّٰہُ  بِاَعۡلَمَ بِالشّٰکِرِیۡنَ ﴿۵۳

[06:53] : And thus We have tried some of them through others that the disbelievers might say, "Is it these whom Allah has favored among us?" Is not Allah most knowing of those who are grateful?

[06:53] : اور اسی طرح ہم نے بعض کو بعض کے ذریعہ سے آزمائش میں ڈال رکھا ہے تاکہ یہ لوگ کہا کریں ،  کیا یہ وہ لوگ ہیں کہ ہم سب میں سے ان پر اللہ تعالٰی نے فضل کیا  ہے  کیا یہ بات نہیں ہے کہ اللہ تعالٰی شکرگزاروں کو خوب جانتا ہے ۔ 

*****************

[06:54] :   yeh log jab aap kay pass ayein jo humari ayaaton par emaan rakhtay hain, toh (yun) kah dijiye kay tum par salaamti hai; tumharay Rab nay meharbani farmaana apnay zimmay muqarrar kar liya hai. kay jo shakhs tum mein say bura kaam kar baithay jahaalat say, phir woh uss kay baad tauba karlay aur islah rakhay toh Allah (ki yeh shaan hai kay woh) badi maghfirat karnay wala hai badi rehmat wala hai.

[06:54] :  وَاِذَا جَاۗءَكَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِنَا فَقُلْ سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلٰي نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۙ اَنَّهٗ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ سُوْۗءًۢا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنْۢ بَعْدِهٖ وَاَصْلَحَ ۙ فَاَنَّهٗ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

[06:54] : And when those come to you who believe in Our verses, say, "Peace be upon you. Your Lord has decreed upon Himself mercy: that any of you who does wrong out of ignorance and then repents after that and corrects himself - indeed, He is Forgiving and Merciful."

[06:54] : یہ لوگ جب آپ کے پاس آئیں جو ہماری آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں تو (یوں) کہہ دیجئے کہ تم پر سلامتی ہے تمہارے رب نے مہربانی فرمانا اپنے ذمہ مقرر کر لیا ہے کہ جو شخص تم میں سے برا کام کر بیٹھے جہالت سے پھر وہ اس کے بعد توبہ کر لے اور اصلاح رکھے تو اللہ (کی یہ شان ہے کہ وہ) بڑی مغفرت کرنے والا ہے بڑی رحمت والا ہے۔

*****************

[06:55] : Issi tarah hum aayaat ki tafseel kartay rehtay hain aur taakay mujrimeen ka tareeqa zaahir hojaaye.

[06:55] : وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْءَايَٰتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ ٱلْمُجْرِمِينَ

[06:55] : And thus do We detail the verses, and [thus] the way of the criminals will become evident.

[06:55] : اسی طرح ہم آیات کی تفصیل کرتے رہتے ہیں اور تاکہ مجرمین کا طریقہ ﻇاہر ہوجائے

*****************

RAH-E-HIDAYAT AUR RAH-E- ZALALAT MEIN KHAT IMTIYAZI:

[06:56] : Aap keh dijiye kay mujh ko iss say mumana'at ki gaee hai kay unn ki  'ibaadat karon jin ko tum log Allah Ta'alaa ko chodh kar pukartay ho. - Aap kah dijiye kay mein tumhaari khwahishaat ki itba'a na karonga, kyun kay iss haalat mein toh mein bay raah hojaaunga aur raah-e-raast par chalnay walon mein na rahon ga.

[06:56] : قُلۡ  اِنِّیۡ نُہِیۡتُ اَنۡ اَعۡبُدَ الَّذِیۡنَ تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ؕ قُلۡ  لَّاۤ  اَتَّبِعُ  اَہۡوَآءَکُمۡ ۙ  قَدۡ ضَلَلۡتُ اِذًا وَّ مَاۤ  اَنَا مِنَ  الۡمُہۡتَدِیۡنَ ﴿۵۶

[06:56] : Say, "Indeed, I have been forbidden to worship those you invoke besides Allah ." Say, "I will not follow your desires, for I would then have gone astray, and I would not be of the [rightly] guided."

[06:56] : آپ کہہ دیجئے کہ مجھ کو اس سے ممانعت کی گئی ہے کہ ان کی عبادت کروں جن کو تم لوگ اللہ تعالٰی کو چھوڑ کر پکارتے ہو ۔  آپ کہہ دیجئے کہ میں تمہاری خواہشات کی اتباع نہ کروں گا کیونکہ اس حالت میں تو میں بے راہ ہو جاؤں گا اور راہ راست پر چلنے والوں میں نہ رہوں گا ۔ 

*****************

[06:57] : Aap keh dijiye kay meray pass toh aik daleel hai meray Rab ki taraf say, aur tum uss ki takzeeb kartay ho; jis cheez ki tum jald baazi kar rehay ho woh meray pass nahi. Hukm kissi ka nahi ba-juz Allah Ta'alaa kay; Allah Ta'alaa waqa'ee baat ko batla deta hai aur sab say achcha faisla karnay wala wohi hai.

[06:57] : قُلْ إِنِّى عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَكَذَّبْتُم بِهِۦۚ مَا عِندِى مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِۦٓۚ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِۖ يَقُصُّ ٱلْحَقَّ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْفَٰصِلِينَ

[06:57] : Say, "Indeed, I am on clear evidence from my Lord, and you have denied it. I do not have that for which you are impatient. The decision is only for Allah . He relates the truth, and He is the best of deciders."

[06:57] : آپ کہہ دیجئے کہ میرے پاس تو ایک دلیل ہے میرے رب کی طرف سے اور تم اس کی تکذیب کرتے ہو، جس چیز کی تم جلدبازی کر رہے ہو وه میرے پاس نہیں۔ حکم کسی کا نہیں بجز اللہ تعالیٰ کے اللہ تعالیٰ واقعی بات کو بتلا دیتا ہے اور سب سے اچھا فیصلہ کرنے واﻻ وہی ہے

*****************

[06:58] :  Aap keh dijiye kay agar meray pass woh cheez hoti jiss ka tum taqaaza kar rahay ho, toh mera aur tumhara baahami qissa faisal ho chuka hota, aur zaalimon ko Allah Ta'alaa khoob jaanta hai.

[06:58] : قُل لَّوْ أَنَّ عِندِى مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ بَيْنِى وَبَيْنَكُمْۗ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِٱلظَّلِمِينَ

[06:58] : Say, "If I had that for which you are impatient, the matter would have been decided between me and you, but Allah is most knowing of the wrongdoers."

[06:58] : آپ کہہ دیجئے کہ اگر میرے پاس وه چیز ہوتی جس کا تم تقاضا کر رہے ہو تو میرا اور تمہارا باہمی قصہٴ فیصل ہوچکا ہوتا اور ﻇالموں کو اللہ تعالیٰ خوب جانتا ہے

*****************

GHAEB KI TAMAAM CHABIYAN ALLAH HI KAY PASS HAI:

[06:59] : Aur Allah Ta'alaa hi kay pass hain ghaeb ki kunjiyaan (khazanay) unn ko koi nahi jaanta ba-juz Allah Ta'alaa kay. Aur woh tamaam cheezon ko jaanta hai jo kuch khushki mein hain, aur jo kuchh daryaon mein hain, aur koi patta nahi girtha magar woh uss ko bhi jaanta hai, aur koi daana zameen kay tareek hisson mein nahi padtha, aur na koi tar aur na koi khushk cheez girti hai magar yeh sab kitab-e-mubeen mein hain.

[06:59] : وَعِنْدَهٗ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَآ اِلَّا هُوَ ۭ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۭ وَمَا تَسْقُطُ مِنْ وَّرَقَةٍ اِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِيْ ظُلُمٰتِ الْاَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَّلَا يَابِسٍ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ

[06:59] : And with Him are the keys of the unseen; none knows them except Him. And He knows what is on the land and in the sea. Not a leaf falls but that He knows it. And no grain is there within the darknesses of the earth and no moist or dry [thing] but that it is [written] in a clear record.

[06:59] : اور اللہ تعالٰی ہی کے پاس ہیں غیب کی کنجیاں (خزانے) ان کو کوئی نہیں جانتا بجز اللہ تعالٰی کے اور وہ تمام چیزوں کو جانتا ہے جو کچھ خشکی میں ہے اور جو کچھ دریاؤں میں ہے اور کوئی پتا نہیں گرتا مگر وہ اس کو بھی جانتا ہے اور کوئی دانا زمین کے تاریک حصوں میں نہیں پڑتا اور نہ کوئی تر اور نہ کوئی خشک چیز گرتی ہے مگر یہ سب کتاب مبین میں ہیں۔

*****************

RAAT KA SONA; MAUT,  AUR DIN KA UTHNA; ZINDAGI HAI:

[06:60] : Aur woh aisa hai kay raat mein tumhaari rooh ko (aek guna) qabz kar deta hai, aur jo kuch tum din mein kartay ho uss ko jaanta hai phir tum ko jaga uthaata hai taakay mi'aad-e-ma'een tamaam kar di jaye phir ussi ki taraf tum ko jaana hai phir tum ko batlaaye ga jo kuch tum kiya kartay thay.

[06:60] : وَهُوَ الَّذِيْ يَتَوَفّٰىكُمْ بِالَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُمْ بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيْهِ لِيُقْضٰٓى اَجَلٌ مُّسَمًّى ۚ ثُمَّ اِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

[06:60] : And it is He who takes your souls by night and knows what you have committed by day. Then He revives you therein that a specified term may be fulfilled. Then to Him will be your return; then He will inform you about what you used to do.

[06:60] : اور وہ ایسا ہے کہ رات میں تمہاری روح کو (ایک گونہ) قبض کر دیتا ہے اور جو کچھ تم دن میں کرتے ہو اس کو جانتا ہے پھر تم کو جگا اٹھاتا ہے تاکہ میعاد معین تمام کر دی جائے پھر اسی کی طرف تم کو جانا ہے پھر تم کو بتلائے گا جو کچھ تم کیا کرتے تھے۔

*****************

FARISHTON KAY BA'AZ FARAEZ HIFAZAT KARNA FOUT KARNA:

[06:61] : Aur wohi apnay bandon kay ooper ghaalib hai bar tar hai aur tum par nigehdaasht rakhnay wala bhejta hai yahan tak kay jab tum mein say kissi ko maut aa pahonchti hai; uss ki rooh humaray bhejay huye farishtay qabz kar letay hain aur woh zara kotahi nahi kartay.

[06:61] : وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهٖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً ۭﱑ اِذَا جَاۗءَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُوْنَ

[06:61]: And He is the subjugator over His servants, and He sends over you guardian-angels until, when death comes to one of you, Our messengers take him, and they do not fail [in their duties].

[06:61] : اور وہی اپنے بند وں کے اوپر غالب ہے برتر ہے اور تم پر نگہداشت رکھنے والےبھیجتا ہے یہاں تک کہ جب تم میں سے کسی کو موت آپہنچتی ہے، اس کی روح ہمارے بھیجے ہوئے فرشتے قبض کر لیتے ہیں اور وہ ذرا کوتاہی نہیں کرتے۔

*****************

[06:62] : Phir sab apnay maalik-e-haqeeqi kay pass laaye jayein gay. Khoob sunn lo faisla Allah hi ka hoga, aur woh bohat jald hisaab lay ga.

[06:62] : ثُمَّ رُدُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ مَوْلٰىهُمُ الْحَقِّ ۭ اَلَا لَهُ الْحُكْمُ ۣ وَهُوَ اَسْرَعُ الْحٰسِبِيْنَ

[06:62] : Then they His servants are returned to Allah , their true Lord. Unquestionably, His is the judgement, and He is the swiftest of accountants.

[06:62] : پھر سب اپنے مالک حقیقی کے پاس لائے جائیں گے خوب سن لو فیصلہ اللہ ہی کا ہوگا اور وہ بہت جلد حساب لے گا۔

*****************

ALLAH TUMHEIN MUSHKILAAT SAY NIKAALTA HAI PHIR TUM SHIRK KARTAY HO? :

[06:63] : Aap kahiye kay woh kaun hai jo tum ko khushki aur darya ki zulmaat say najaat deta hai. Tum uss ko pukaartay ho toh gidgida kar aur chupkay chupkay kay agar tu hum ko inn say najaat day day toh hum zaroor shukr karnay walon mein say ho jayein gay.

[06:63] : قُلْ مَنْ يُّنَجِّيْكُمْ مِّنْ ظُلُمٰتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُوْنَهٗ تَضَرُّعًا وَّخُفْيَةً ۚ لَىِٕنْ اَنْجٰىنَا مِنْ هٰذِهٖ لَنَكُوْنَنَّ مِنَ الشّٰكِرِيْنَ

[06:63] : Say, "Who rescues you from the darknesses of the land and sea [when] you call upon Him imploring [aloud] and privately, 'If He should save us from this [crisis], we will surely be among the thankful.' "

[06:63] : آپ کہئے کہ وہ کون ہے جو تم کو خشکی اور دریا کی ظلمات سے نجات دیتا ہے۔ تم اس کو پکارتے ہو تو گڑگڑا کر اور چپکے چپکے کہ اگر تو ہم کو ان سے نجات دے دے تو ہم ضرور شکر کرنے والوں میں سے ہوجائیں گے۔

*****************

[06:64] :Aap keh dijiye kay Allah hi tum ko unn say najaat deta ha,i aur har ghum say; tum phir bhi shirk karnay lagtay ho.

[06:64] : قُلِ اللّٰہُ یُنَجِّیۡکُمۡ مِّنۡہَا وَ مِنۡ کُلِّ کَرۡبٍ ثُمَّ  اَنۡتُمۡ  تُشۡرِکُوۡنَ ﴿۶۴

[06:64] : Say, "It is Allah who saves you from it and from every distress; then you [still] associate others with Him."

[06:64] : آپ کہہ دیجئے کہ اللہ ہی تم کو ان سے نجات دیتا ہے اور ہر غم سے ،  تم پھر بھی شرک کرنے لگتے ہو ۔ 

*****************

AZ'AAB E ILAHI KAY CHAND SURATEIN:

[06:65] : Aap kahiye kay iss par bhi wohi qaadir hai kay tum par koi az'aab tumharay oopar say bhej day ya tumhaaray paon talay say ya kay tum ko giroh giroh kar kay sab ko bhida day, aur tumharay aik ko doosray ki ladaee chakha day. Aap dekhiye toh sahih hum kiss tarah dalaeel mukhtalif pehlooa say bayaan kartay hain shayad woh samajh jayein

[06:65] : قُلْ هُوَ ٱلْقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍۗ ٱنظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ ٱلْءَايَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ

[06:65] : Say, "He is the [one] Able to send upon you affliction from above you or from beneath your feet or to confuse you [so you become] sects and make you taste the violence of one another." Look how We diversify the signs that they might understand.

[06:65] : آپ کہئے کہ اس پر بھی وہی قادر ہے کہ تم پر کوئی عذاب تمہارے اوپر سے بھیج دے یا تمہارے پاؤں تلے سے یا کہ تم کو گروه گروه کرکے سب کو بھڑا دے اور تمہارے ایک کو دوسرے کی لڑائی چکھا دے۔ آپ دیکھیے تو سہی ہم کس طرح دﻻئل مختلف پہلوؤں سے بیان کرتے ہیں شاید وه سمجھ جائیں

*****************

[06:66] : Aur aap ki qaum uss ki takzeeb karti hai, halankay woh yaqeeni hai. Aap kah dijiye kay mein tum par ta'aenaat nahi kiya gaya hoon.

[06:66] : وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوْمُكَ وَهُوَ ٱلْحَقُّ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ

[06:66] : But your people have denied it while it is the truth. Say, "I am not over you a manager."

[06:66] : اور آپ کی قوم اس کی تکذیب کرتی ہے حاﻻنکہ وه یقینی ہے۔ آپ کہہ دیجئے کہ میں تم پر تعینات نہیں کیا گیا ہوں

*****************

[06:67] : Har khabar (kay waqo'o) ka aik waqt hai aur jald hi tum ko ma'loom hojayega.

[06:67] : لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

[06:67] : For every happening is a finality; and you are going to know.

[06:67] : ہر خبر (کے وقوع) کا ایک وقت ہے اور جلد ہی تم کو معلوم ہوجائے گا

*****************

KYA GAIR ISLAAMI MEHFIL MEIN BHAITHE REHNA JAEIZ HAI? :

[06:68] : Aur jab aap unn logon ko dekhein jo humari aayaat mein a'eib joee kar rahay hain, toh unn logon say kinaara kash hojayein, yahan tak kay woh kissi aur baat mein lag jayein aur agar aap ko shaitaan bhula day to yaad aanay kay b'aad phir aisay zaalim logon kay saath mat baithein.

[06:68] : وَ اِذَا  رَاَیۡتَ الَّذِیۡنَ  یَخُوۡضُوۡنَ فِیۡۤ  اٰیٰتِنَا فَاَعۡرِضۡ عَنۡہُمۡ حَتّٰی یَخُوۡضُوۡا فِیۡ حَدِیۡثٍ غَیۡرِہٖ ؕ وَ اِمَّا یُنۡسِیَنَّکَ الشَّیۡطٰنُ  فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ  الذِّکۡرٰی  مَعَ الۡقَوۡمِ  الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۶۸

[06:68] : And when you see those who engage in [offensive] discourse concerning Our verses, then turn away from them until they enter into another conversation. And if Satan should cause you to forget, then do not remain after the reminder with the wrongdoing people.

[06:68] : اور جب آپ ان لوگوں کو دیکھیں جو ہماری آیات میں عیب جوئی کر رہے ہیں تو ان لوگوں سے کنارہ کش ہوجائیں یہاں تک کہ وہ کسی اور بات میں لگ جائیں اور اگر آپ کو شیطان بھلا دے تو یاد آنے کے بعد پھر ایسے ظالم لوگوں کے ساتھ مت بیٹھیں ۔ 

*****************

[06:69] : Aur jo log parhezgaar hain unn par inn ki baaz purs ka koi asar na pahonchay ga, aur lekin inn kay zimmay naseehat kar dena hai shaayad woh bhi taqwa ikhtiyaar karein.

[06:69] : وَمَا عَلَي الَّذِيْنَ يَتَّقُوْنَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِّنْ شَيْءٍ وَّلٰكِنْ ذِكْرٰي لَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ

[06:69] : And those who fear Allah are not held accountable for the disbelievers at all, but [only for] a reminder - that perhaps they will fear Him.

[06:69] : اور جو لوگ پرہیزگار ہیں ان پر ان کی باز پرس کا کوئی اثر نہ پہنچے گا اور لیکن ان کے ذمہ نصیحت کر دینا ہے شاید وہ بھی تقویٰ اختیار کریں ۔

*****************

[06:70] : Aur aisay logon say bilkul kinaara kash rahein jinhon nay apnay deen ko khel tamaasha bana rakha hai, aur dunyawi zindagi nay unhein dhokay mein daal rakha hai, aur iss quran kay zariye say naseehat bhi kartay rahein taakay koi shakhs apnay kirdaar kay sabab (iss tarah) na phans jaye kay koi ghair Allah uss ka na madagaar ho aur na sifarshi, aur yeh kaifiyat ho kay agar duniya bhar ka muawaza bhi day daalay tab bhi uss say na liya jaaye. Aisay hi hain kay apnay kirdaar kay sabab phans gaye unn kay liye nihayat tez garam pani peenay kay liye hoga aur dard naak saza hogi apnay kufr kay sabab.

[06:70] : وَذَرِ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا دِيْنَهُمْ لَعِبًا وَّلَهْوًا وَّغَرَّتْهُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَذَ كِّرْ بِهٖٓ اَنْ تُبْسَلَ نَفْسٌۢ بِمَا كَسَبَتْ ڰ لَيْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيٌّ وَّلَا شَفِيْعٌ ۚ وَاِنْ تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَا ۭاُولٰۗىِٕكَ الَّذِيْنَ اُبْسِلُوْا بِمَا كَسَبُوْا ۚ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيْمٍ وَّعَذَابٌ اَلِيْمٌۢ بِمَا كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ

[06:70] : And leave those who take their religion as amusement and diversion and whom the worldly life has deluded. But remind with the Qur'an, lest a soul be given up to destruction for what it earned; it will have other than Allah no protector and no intercessor. And if it should offer every compensation, it would not be taken from it. Those are the ones who are given to destruction for what they have earned. For them will be a drink of scalding water and a painful punishment because they used to disbelieve.

[06:70] : اور ایسے لوگوں سے بالکل کنارہ کش رہیں جنہوں نے اپنے دین کو کھیل تماشہ بنا رکھا ہے اور دنیوی زندگی نے انھیں دھوکا میں ڈال رکھا ہے اور اس قرآن کے ذریعے سے نصیحت بھی کرتے رہیں تاکہ کوئی شخص اپنے کردار کے سبب (اس طرح) نہ پھنس جائے کہ کوئی غیر اللہ اس کا نہ مددگار ہو اور نہ سفارشی اور یہ کیفیت ہو کہ اگر دنیا بھر کا معاوضہ بھی دے ڈالے تب بھی اس سے نہ لیا جائے ایسے ہی ہیں کہ اپنے کردار کے سبب پھنس گئے، ان کے لئے نہایت تیز گرم پانی پینے کے لئے ہوگا اور دردناک سزا ہوگی اپنے کفر کے سبب۔

*****************

JO NA'FAA AUR NUKHSAN KA MALIK NAHI USSAY PUKARNA HIDAYAT NAHI BALKE......... :

[06:71] : Aap keh dijiye kay kiya hum Allah Ta'alaa kay siwa aisi cheez ko pukarein kay na woh hum ko naf'aa pahonchaye aur na hum ko nuksaan pahonchaye, aur kya hum ultay phir jayein, iss kay baad kay hum ko Allah Ta'alaa nay hidaayat kar di hai, jaisay koi shakhs ho kay uss ko shaitaanon nay kahin jungal mein bay raah kar diya ho aur woh bhatakta phirta ho, uss kay kuch sathi bhi ho kay woh uss ko theek raastay ki taraf bula rahay ho kay humaray pass aa. Aap keh dijiye kay yaqeeni baat hai kay raah-e raast woh khaas Allah hi ki raah hai aur hum ko yeh hukm hua hai kay hum parwardigaar e-aalam kay pooray muthe'a hojayein.

[06:71] : قُلۡ  اَنَدۡعُوۡا  مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مَا لَا یَنۡفَعُنَا وَ لَا یَضُرُّنَا وَ نُرَدُّ عَلٰۤی اَعۡقَابِنَا بَعۡدَ اِذۡ ہَدٰىنَا اللّٰہُ کَالَّذِی اسۡتَہۡوَتۡہُ الشَّیٰطِیۡنُ فِی الۡاَرۡضِ حَیۡرَانَ ۪ لَہٗۤ  اَصۡحٰبٌ یَّدۡعُوۡنَہٗۤ  اِلَی الۡہُدَی ائۡتِنَا ؕ قُلۡ  اِنَّ ہُدَی اللّٰہِ ہُوَ الۡہُدٰی ؕ وَ اُمِرۡنَا لِنُسۡلِمَ لِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿ۙ۷۱

[06:71] : Say, "Shall we invoke instead of Allah that which neither benefits us nor harms us and be turned back on our heels after Allah has guided us? [We would then be] like one whom the devils enticed [to wander] upon the earth confused, [while] he has companions inviting him to guidance, [calling], 'Come to us.' " Say, "Indeed, the guidance of Allah is the [only] guidance; and we have been commanded to submit to the Lord of the worlds.

[06:71] : آپ کہہ دیجئے کہ کیا  ہم اللہ تعالٰی کے سوا ایسی چیز کو پکاریں کہ وہ نہ ہم کو نفع پہنچائے اور نہ ہم کو نقصان پہنچائے  اور  کیا ہم الٹے پھر جائیں اسکے بعد کہ ہم کو اللہ تعالٰی نے ہدایت کر دی ہے ،  جیسے کوئی شخص ہو کہ اس کو شیطانوں نے کہیں جنگل میں بے راہ کر دیا ہو اور وہ بھٹکتا پھرتا ہو اس کے کچھ  ساتھی بھی ہوں کہ وہ اس کو   ہمارے پاس ٹھیک راستہ کی طرف بلارہے ہوں  ۔  آپ کہہ دیجئے کہ یقینی بات ہے کہ راہ راست وہ خاص اللہ ہی کی راہ ہے  اور ہم کو یہ حکم ہوا ہے کہ ہم پروردگار عالم کے پورے  مطیع ہوجائیں ۔

*****************

[06:72] :  Aur yeh ki namaz ki paabandi karo aur uss say daro aur wohi hai jiss kay pass tum sab jam'aa kiye jaogay.

[06:72] : وَ اَنۡ  اَقِیۡمُوا الصَّلٰوۃَ وَ اتَّقُوۡہُ ؕ وَ ہُوَ الَّذِیۡۤ  اِلَیۡہِ تُحۡشَرُوۡنَ ﴿۷۲

[06:72] : And to establish prayer and fear Him." And it is He to whom you will be gathered.

[06:72] : اور یہ کہ نماز کی پابندی کرو اور اس سے ڈرو  اور وہی ہے جس کے پاس تم  سب جمع کئے جاؤ گے ۔ 

*****************

[06:73] : Aur wohi hai jiss nay aasmanon aur zameen ko barhaq paida kiya aur jiss waqt Allah Ta'alaa itna kah day ga tu ho ja, bus woh  ho padeyga; Uss ka kehna haq aur ba-asar hai. Aur saari hukomat khaas ussi ki hogi. jab kay soor mein phoonk maari jaayegi woh jannay waala hai posheeda cheezon ka aur zaahir cheezon ka aur wohi hai badi hikmat wala poori khabar rakhnay wala.

[06:73] : وَهُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ ۭ وَيَوْمَ يَقُوْلُ كُنْ فَيَكُوْنُ ڛ قَوْلُهُ الْحَقُّ ۭوَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّوْرِ ۭ عٰلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۭوَهُوَ الْحَكِيْمُ الْخَبِيْرُ

[06:73] : And it is He who created the heavens and earth in truth. And the day He says, "Be," and it is, His word is the truth. And His is the dominion [on] the Day the Horn is blown. [He is] Knower of the unseen and the witnessed; and He is the Wise, the Acquainted.

[06:73] : اور وہی ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو برحق پیدا کیا اور جس وقت اللہ تعالٰی اتنا کہہ دے گا تو ہوجا بس وہ ہو پڑے گا۔ اس کا کہنا حق اور با اثر ہے اور ساری حکومت خاص اسی کی ہوگی جب کہ صور میں پھونک ماری جائے گی وہ جاننے والا ہے پوشیدہ چیزوں کا اور ظاہر چیزوں کا اور وہی ہے بڑی حکمت والا پوری خبر رکھنے والا۔

*****************

HAZRAT IBRAHEEM (ALAHIS SALAAM) KA APNAY BAAP AUR APNI QAOUM KO SAMJANAY KA AEK ANDAAZ:

[06:74] : Aur woh waqt bhi yaad karnay kay qaabil hai jab Ibraheem alaihis-salaam nay apnay baap Aazar say farmaya kay kya tu buthoun ko mabood qaraar deta hai? Bay-shak mein tujh ko aur teri saari qaum ko sareeh gumraahi mein dekhta hoon.

[06:74] : وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا ءَالِهَةًۖ إِنِّىٓ أَرَىٰكَ وَقَوْمَكَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ

[06:74] : And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father Azar, "Do you take idols as deities? Indeed, I see you and your people to be in manifest error."

[06:74] : اور وه وقت بھی یاد کرنے کے قابل ہے جب ابراہیم (علیہ السلام) نے اپنے باپ آزر سے فرمایا کہ کیا تو بتوں کو معبود قرار دیتا ہے؟ بےشک میں تجھ کو اور تیری ساری قوم کو صریح گمراہی میں دیکھتا ہوں

*****************

[06:75]. Aur hum nay aisay hi taur par Ibraheem alaihis-salaam ko aasmanon aur zameen ki makhlooqaat dikhlaaein aur taakay kaamil yaqeen karnay walon say hojayein.

[06:75] : وَكَذَٰلِكَ نُرِىٓ إِبْرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلْمُوقِنِينَ

[06:75] : And thus did We show Abraham the realm of the heavens and the earth that he would be among the certain [in faith]

[06:75] : اور ہم نے ایسے ہی طور پر ابراہیم (علیہ السلام) کو آسمانوں اور زمین کی مخلوقات دکھلائیں اور تاکہ کامل یقین کرنے والوں میں سے ہوجائیں

*****************

[06:76] : Phir jab raat ki tareeki unn par chha gaee, toh unho nay aik sitaara dekha,  aap nay farmaaya kay, yeh mera Rab hai. magar jab woh ghuroob hogaya to aap nay farmaaya kay mein ghuroob ho jaaney walon say mohabbat nahi rakhta.

[06:76] : فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ ٱلَّيْلُ رَءَا كَوْكَبًاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّىۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلْءَافِلِينَ

[06:76] : So when the night covered him [with darkness], he saw a star. He said, "This is my lord." But when it set, he said, "I like not those that disappear."

[06:76] : پھر جب رات کی تاریکی ان پر چھا گئی تو انہوں نے ایک ستاره دیکھا آپ نے فرمایا کہ یہ میرا رب ہے مگر جب وه غروب ہوگیا تو آپ نے فرمایا کہ میں غروب ہوجانے والوں سے محبت نہیں رکھتا

*****************

[06:77] : Phir jab chand ko dekha chamakta hua, toh farmaaya, kay yeh mera Rab hai. lekin jab who bhi ghuroob hogaya to aap nay farmaaya kay agar mujh ko meray Rab nay hidayat na ki toh mein gumraah logon mein shaamil ho jaaunga.

[06:77] : فَلَمَّا رَءَا ٱلْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَٰذَا رَبِّىۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِى رَبِّى لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلضَّآلِّينَ

[06:77] : And when he saw the moon rising, he said, "This is my lord." But when it set, he said, "Unless my Lord guides me, I will surely be among the people gone astray."

[06:77] : پھر جب چاند کو دیکھا چمکتا ہوا تو فرمایا کہ یہ میرا رب ہے لیکن جب وه غروب ہوگیا تو آپ نے فرمایا کہ اگر مجھ کو میرے رب نے ہدایت نہ کی تو میں گمراه لوگوں میں شامل ہوجاؤں گا

*****************

[06:78] : Phir jab aftaab ko dekha chamakta hua, toh farmaya kay "yeh mera Rab hai; yeh to sab say bada hai ",phir jab woh bhi ghuroob hogaya toh aap nay farmaaya bay-shak mein tumharay shirk say bay zaar hoon.

[06:78] : فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَٰذَا رَبِّى هَٰذَآ أَكْبَرُۖ فَلَمَّآ أَفَلَتْ قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ

[06:78] : And when he saw the sun rising, he said, "This is my lord; this is greater." But when it set, he said, "O my people, indeed I am free from what you associate with Allah.

[06:78] : پھر جب آفتاب کو دیکھا چمکتا ہوا تو فرمایا کہ یہ میرا رب ہے یہ تو سب سے بڑا ہے پھر جب وه بھی غروب ہوگیا تو آپ نے فرمایا بےشک میں تمہارے شرک سے بیزار ہوں

*****************

[06:79] : Mein apna rukh uss ki taraf karta hoon jiss nay aasman-o-zameen ko paida kiya, yaksoo hokar; aur mein shirk karnay walon mein say nahi hoon.

[06:79] : إِنِّى وَجَّهْتُ وَجْهِىَ لِلَّذِى فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ حَنِيفًاۖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

[06:79] : Indeed, I have turned my face toward He who created the heavens and the earth, inclining toward truth, and I am not of those who associate others with Allah ."

[06:79] : میں اپنا رخ اس کی طرف کرتا ہوں جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا یکسو ہو کر، اور میں شرک کرنے والوں میں سے نہیں ہوں

*****************

[06:80] :  Aur unn say unn ki qaum nay hujjat karna shuroo kiya ;aap nay farmaaya kya tum Allah kay mo'amlay mein mujh say hujjat kartay ho? halaankay uss nay mujhko tareeqa batla diya hai, aur mein unn cheezon say jin ko tum Allah kay saath shareek banaatay ho nahi darta. haan, agar mera parwardigar hi koi amr chahay mera parwardigar har cheez ko apnay ilm mein gheray huay hai kiya tum phir bhi khayaal nahi kartay.

[06:80] : وَحَآجَّهُۥ قَوْمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَٰجُّوٓنِّى فِى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّى شَيْـًٔاۗ وَسِعَ رَبِّى كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًاۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ

 [06:80] : And his people argued with him. He said, "Do you argue with me concerning Allah while He has guided me? And I fear not what you associate with Him [and will not be harmed] unless my Lord should will something. My Lord encompasses all things in knowledge; then will you not remember?

[06:80] : اور ان سے ان کی قوم نے حجت کرنا شروع کیا، آپ نے فرمایا کیا تم اللہ کے معاملہ میں مجھ سے حجت کرتے ہو حاﻻنکہ اس نے مجھ کو طریقہ بتلا دیا ہے اور میں ان چیزوں سے جن کو تم اللہ کے ساتھ شریک بناتے ہو نہیں ڈرتا ہاں اگر میرا پروردگار ہی کوئی امر چاہے میرا پروردگار ہر چیز کو اپنے علم میں گھیرے ہوئے ہے، کیا تم پھر بھی خیال نہیں کرتے

*****************

 

 

No comments:

Post a Comment

QURANIC DUAS : 02

 PART: 02 DUA : 55 [SURAH ALE IMRAAN: 03] :loudspeaker: 09 : رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ ...